Перевод "inspire" на русский
Произношение inspire (инспайо) :
ɪnspˈaɪə
инспайо транскрипция – 30 результатов перевода
If I was to speak out publicly, I might...
- Inspire others to speak out also? - Exactly.
What a good idea, Number Six.
Если бы я говорил публично, то мог бы...
- Вдохновить других тоже рассказать?
- Именно.
Скопировать
Now, thanks to social conversion, I want to tell you all something.
I trust that my example will inspire you all to tell... to tell... (Clock strikes four)
Number Two is unmutual... unmutual!
Теперь, благодаря общественному преобразованию, Я хочу вам всем сказать кое-что.
Я надеюсь, что мой пример вдохновит вас сказать... сказать...
Номер Два невзаимен!
Скопировать
Sing the sun and the rain.
Inspire us.
Enchant and astonish us.
Пойте под солнцем и под дождем.
Зажгите нас, возбудите нас.
Очаруйте и поразите нас.
Скопировать
But, we'll do it again, and this time with more feeling.
And don't forget our job is to inspire the others - our brave workers who are doing such a dangerous
All right?
Но, мы сделаем это снова, и на сей раз с большим чувством. Ах!
И не забывайте, что наша работа состоит в том, чтобы вдохновить других - наших храбрых рабочих, которые делают такую опасную работу.
Хорошо?
Скопировать
You'll become the mother of a new race of gods.
You'll inspire the universe.
All men will revere you, almost as a god yourself.
Ты станешь матерью новой расы богов.
Ты будешь вдохновением вселенной.
Все люди будут поклоняться тебе, почти как богине.
Скопировать
For they left tracks in history that will never be eroded by wind or rain never plowed under by tractors, never buried in the compost of events.
their lives, out of their vitality their hopes and their sorrows grew legends of courage and pride to inspire
From soil enriched by their blood out of their fever to explore and build came lakes where once were burning deserts came the goods of the earth, mines and wheat fields orchards and great lumber mills all the sinews of a growing country.
Следы, которые эти люди оставили в истории, не могут стереть ни ветер, ни дождь, ни последующие события.
О суровой простоте их жизни, об их жизнеспособности, об их горе и их надеждах создавались легенды, воодушевлявшие их детейи внуков.
Благодаря их страсти на земле, смешанной с их потом и кровью, выросли шахты и лесопильные заводы, пшеничные поля и фруктовые сады, на месте горящих пустынь появились озера. Страна росла и развивалась.
Скопировать
What could I have been thinking of Was it with you I fell in love
Are you the girl that could inspire
A heart with passion and desire
♪ Гляжу на это в сотый раз ♪ ♪ И не могу никак понять: ♪
♪ Как мог, мадам, я выбрать вас?
♪ Как мог ваш вид любовь внушать? ! ♪
Скопировать
When I explained your plan to him, the first thing he said was, "Superb.
"Get to Professor Quadri and you inspire his faith in you.
Yes, yes, superb!
Когда я изложил ему ваш план, он нашел его превосходным.
Он сказал: "Это замечательно, что вы можете проникнуть в организацию профессора Квадри и раскрыть все его связи в Италии".
Да, это замечательно.
Скопировать
They have to believe.
And you have to inspire that belief.
You have to believe.
Они должны поверить.
А вы должны внушить веру.
Вы должны поверить.
Скопировать
And you, Lokai, will die here in space.
You'll inspire no more disciples.
Your cause will be ended.
И вы, Локай, погибнете здесь, в космосе.
Не вдохновите больше сторонников.
Ваше дело умрет.
Скопировать
It's become necessary to make an example of him.
You had to contact and inspire him with confidence and get information.
- But now...
Необходимо преподать ему урок.
Вам было приказано вступить с ним в контакт, войти в доверие и собрать всю информацию.
- А сейчас...
Скопировать
Yes, but it's so powerful that even time has no hold on it.
A hand that inspire confidence on it.
Caterina...
В ней столько силы, как будто время над ней не властно.
С такой рукой ничего не страшно.
Катарина...
Скопировать
But I love you and that fills me with pride... And craving, since I want you.
I inspire your baser feellings.
And gluttony and lust.
Но я люблю тебя и это наполняет меня гордостью и тоской, с тех пор как я желаю тебя.
Я внушаю тебе низменные чувства.
И страсть, и вожделение.
Скопировать
Horses are the gentlest creatures in the world.
They inspire us and show us a world of dreams.
You're crazy.
Лошади - самые чудесные создания в мире.
Они наполняют нас чувствами и открывают нам мир грез.
Сумасшедший.
Скопировать
Swirl in round after round, Over the forest, out of bound!
Our dances full of fire, Our charms will you inspire!
Stay with us, our lovely stranger!
Наши огненные пляски, Наши чары, наши ласки
Оставайся, путник, с нами!
Позабудь свою супругу, Мы найдем тебе подругу,
Скопировать
Where does she dwell, my heart's desire?
How might I best her love inspire?
If only now my dream came true
Но где она, моя желанная...
И как мне заслужить Её любовь?
Как воплотить мои мечты в реальность?
Скопировать
The announcements, the refreshments, the church, the priest ...
This place doesn't inspire you?
I'm trying to do the accounts, Giovanna.
Пригласительные, прохладительные напитки, церковь, священник...
Это место не вдохновляет вас?
Я пытаюсь подччитать всё, Джованна.
Скопировать
How'd it go?
I inspire him.
Congratulations.
Как прошло?
Я вдохновил его.
Поздравляю.
Скопировать
Keep him out of trouble.
You inspire me with confidence, Cadet.
Dismissed.
Уберегу от неприятностей.
Меня вдохновляет твоя уверенность, кадет.
Свободен.
Скопировать
except for the slave himself.
If you wish to inspire such hatred in a man, Mr Joadson, speak to him in that fashion and it may come
Our president, our big, big man, has appealed the decision to our Supreme Court.
даже самих рабов.
Если Вы захотите разжечь в ком-нибудь ненависть такой силы, поговорите с ним в таком тоне, и ваше желание исполнится.
Наш президент, наш вождь, подал апелляцию в Верховный суд.
Скопировать
Captain Murtaugh.
I don't know how to say this, but you really inspire me.
Keep it up.
Капитан Мёртах.
Не знаю, как сказать, но вы меня вдохновляете.
Держись.
Скопировать
BUT THE PROSPECT OF COVERING IT FOR THE NEXT TEN YEARS...
DOES NOT INSPIRE ME TO GET OUT OF BED IN THE MORNING.
WE ARE STANDING ON A HUGE MOUND OF CRAP THAT USED TO BE OUR FUTURE.
Но перспектива делать это в течении следующих 10 лет,
Не вдохновляет меня вылезать по утрам из постели.
Мы стоим на огромной куче дерьма, которая когда-то была нашим будущим.
Скопировать
Pheebs, that is the exact opposite intent of my music.
You know, my music is meant to inspire.
If it bothers you this much then I won't play anymore.
Фибс, моя музыка преследует совсем другие цели.
Понимаешь, моя музыка должна вдохновлять.
Если тебя это так сильно беспокоит тогда я не буду больше исполнять.
Скопировать
Yes. In a straitjacket howling his innards out day and night.
Way to inspire the troops.
Sorry.
Да, в смирительной рубашке, воющий день и ночь.
- ОК, Адмирал, ты знаешь как вдохновить бойцов.
- Иди. Ксандера нет дома.
Скопировать
To protect Giles, I have to protect you.
How does Ripper inspire such goodness?
- Cos he's Giles. - And I'm not.
Чтобы защитить Джайлза, я должна защитить тебя.
Как Потрошитель вдохновляет на такое великодушие?
- Потому что он Джайлз.
Скопировать
Right, I hired a Latvian bug man to kill Buffy, so I could kiss you.
I hate to say this, but you don't inspire me to spring for a dinner at Bucky's Fondue Hut!
Fine.
Точно, я нанял латвийского человека-насекомого убить Баффи, чтобы я мог поцеловать тебя.
Не хочу этого говорить, но ты не вдохновляешь меня, на ужин в Bucky's Fondue Hut!
Отлично.
Скопировать
It speaks nothing to the people.
What good is making music... except to teach and inspire the people?
- Long live Chairman Mao!
Он ни о чём не говорит народу.
Что толку в музыке, которая не учит, не воодушевляет массы?
- Да здравствует председатель Мао!
Скопировать
I don't think he likes to climb.
But perhaps seeing the others doing... it will inspire him.
It is because of Thomas that you came up here?
Мне кажется, что он не любит подниматься.
Может, посмотрит на других и тоже захочет.
Вы из-за Тома сюда пришли?
Скопировать
- That's where they filmed the movie.
It's supposed to inspire me.
- Well, that doesn't sound so bad.
-Tам снимался фильм.
Предполагается, что это воодушевит меня.
-Что ж, звучит не так уж плохо.
Скопировать
Captain, I'm not entirely sure I understand.
to allow your ships to operate on the border of Centauri space, you said you were going to use it to inspire
- That's right. - And now you don't want me to even talk about it?
Капитан, я не до конца уверен, что понял.
Когда вы попросили меня позволить вашим кораблям патрулировать границу территории Центавра, вы сказали, что делаете это для того чтобы вдохновить остальную Лигу сделать то же самое.
- А теперь вы не хотите, чтобы я даже упоминал об этом?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов inspire (инспайо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inspire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инспайо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
