Перевод "ditches" на русский

English
Русский
0 / 30
ditchesров канава кювет
Произношение ditches (дичиз) :
dˈɪtʃɪz

дичиз транскрипция – 30 результатов перевода

Is it true, or not? You are a man from the religious family.
And you, in the ditches, like a street dog.
Leave me alone people.
Разве неправда, ты человек из верующей семьи.
Отец богомолец, а ты по кустам лазаешь, как пёс.
Оставьте меня в покое, люди.
Скопировать
Just think how liberating a tractor would be.
You can dig ditches, cut hedges, spread muck.
A man with a tractor can plough a five-acre field in a day.
Но только подумай, насколько он облегчит нам жизнь.
Можно рыть канавы, стричь изгороди, разбрасывать навоз.
Человек на тракторе может за день распахать пять акров земли.
Скопировать
YOU HAVE MY WORD.
I HAVE ONLY KEPT OUT OF THEIR SIGHT BY MOVING FROM VILLAGE TO TOWN STAYING IN WOODS AND DITCHES.
NO ONE WILL LISTEN.
Я даю Вам слово.
Я только держалась от них подальше перебираясь из деревни в город ночуя в лесах и канавах.
Никто не слушает.
Скопировать
Only three of us are going to Donata's.
We've been diving into ditches for the last two months, supporting Maud's men.
- Brother Cadfael is prepared.
Только мы трое едем к леди Донате?
Мы прятались по канавам последние два месяца, выдерживая натиск людей Мод
- Брат Кадфаэль подготовлен.
Скопировать
A "b," for god's sake!
You gonna dig ditches the rest of your life?
But, daddy, I...
Двойка, во имя Господа.
Что? Ты думаешь, что всю оставшуюся жизнь будешь валять дурака? Но, папа...
Я...
Скопировать
I called the cops and they picked me up for making a phony phone call.
What do you care if your brother ditches school?
Why should he get to ditch, when everybody else has to go?
Я позвонила в полицию и меня забрали сюда за ложный звонок.
Как вы поступили бы если бы ваш брат прогуливал школу?
Почему ему можно прогуливать, когда все другие учатся?
Скопировать
I see.
So you're pissed off 'cause he ditches and doesn't get caught, is that it?
-Basically.
Понятно.
Значит ты зла на своего брата, потому что он прогуливает школу?
- В общем.
Скопировать
It's still a pretty cold at night.
Even the water in the ditches no longer freezes!
Fifteen days from now we'll be in Our Lady's month.
По вечерам всё ещё очень холодно.
Нет, даже вода в канавах больше не замерзает.
Через 15 дней наступит месяц Мадонны...
Скопировать
Out there at dawn, he was.
He should be at his devotions, not digging the ditches.
Go and carry that pail for him.
С самого рассвета был.
Он должен исполнять свой долг, а не копать канавы.
Отнеси за него ведро.
Скопировать
-Sell pencils.
-Dig ditches. Or go back into vaudeville.
Fit as a fiddle and ready for love I could jump over the moon up above
- Рыть канавы.
Или вернуться в водевиль.
Крепкий, как скрипка, готовый к любви Я перепрыгну луну в вышине
Скопировать
They fence off my range and fence me off from water.
Some of them plow ditches, take out irrigation water.
So the creek runs dry sometimes and I gotta move my stock because of it.
Они оградили мою территорию, оградили меня от реки.
Некоторые из них строят от неё каналы для орошения почвы.
Так что река иногда пересыхает, и из-за этого мне приходится перегонять мои стада.
Скопировать
I've heard that dialogue ever since I was ten.
only suckers work don't be a square, stay with the smart money let the old man get calluses digging ditches
You're breaking my heart, Marty.
Слышу эту песню с 10 лет.
"Давай выпьем..." "...только неудачники работают..." "...не будь таким тупым, имей столько, сколько надо..."
Ты огорчаешь меня, Марти.
Скопировать
If I didn't, I'd be on Paul's side.
I'd quit right now, let Farnsworth take the truck and go grab a job digging ditches.
After what I saw last night, digging ditches looks good to me.
Если бы не верил,давно бы все бросил.
Плюнул бы на все,позволил бы этому негодяю Фэрнсворту забрать грузовик. А сам бы отправился рыть канавы.
После того,что я видела прошлой ночью, рытье канав кажется мне приятным занятием.
Скопировать
I'd quit right now, let Farnsworth take the truck and go grab a job digging ditches.
After what I saw last night, digging ditches looks good to me.
No future in it.
Плюнул бы на все,позволил бы этому негодяю Фэрнсворту забрать грузовик. А сам бы отправился рыть канавы.
После того,что я видела прошлой ночью, рытье канав кажется мне приятным занятием.
Безнадега.
Скопировать
If she's as special as you say. she's gonna wanna hear about the things you did.
"Υou could tell her about the irrigation ditches you dug in Sudan.
Τhe orphan babies who cried in your arms in Romania.
Если она такая чудесная, то поймет.
Расскажи ей о своей работе на оросительных канавах в Судане.
О детях-сиротах, которые плакали у тебя на руках в... Румынии.
Скопировать
Has she called in?
She won't call until she ditches the guy.
How is she gonna ditch him?
Она звонила?
Она не будет звонить, пока его не бросит.
А как она его бросит?
Скопировать
Where did he go? Where did he go?
He's down in the ditches.
He's down in the ground.
Куда могу бежать?
Он в полной клизме.
Чем он хорош?
Скопировать
Where did he go? Where did he go?
He's down in the ditches.
He's down in the ground.
Куда могу бежать?
Он в полной клизме.
Чем он хорош?
Скопировать
I need my rest.
If he couldn't hit the ball a country mile, he'd be digging ditches.
Where are you going?
Мне надо отдохнуть.
Не будь он способен закинуть мяч на милю, рыл бы канавы.
Куда ты?
Скопировать
There's only one way to bring stability to this region.
We should be there with them, digging ditches and putting up barbed wire.
- The fence?
Есть только один способ обеспечить стабильность в этом регионе.
Мы должны быть там, с ними, копая рвы и устанавливая колючую проволоку.
- Забор?
Скопировать
Sure, come right in.
Usually when a man ditches me in the middle of the night, he doesn't call the next day.
Imagine my surprise when you're banging down the door.
- Проходи.
Обычно, бросив меня ночью, на следующий день мужчина не появляется.
Представь, как я удивилась.
Скопировать
I broke into his house and extorted information from him?
Meanwhile,lawrence ditches the brooch, cristo denies everything, and the only guys that go to jail are
It's fine.
Что я проник к нему домой и силой заставил его выложить эту информацию?
А тем временем, Лоренс успевает спрятать брошь, Кристо все отрицает, и единственными, кто сядет в тюрьму, будем мы с тобой.
Все нормально.
Скопировать
You got any more work in the field tomorrow?
Some more ditches to be dug out, another week or more.
Good lad.
У тебя на завтра есть ещё работа в поле?
Неделю-другую будем копать ещё несколько канав.
Молодец.
Скопировать
Because the only thing you can retain In that pea-sized brain of yours is what time lunch is.
Grey here is gonna become a surgeon While you dig ditches by the side of the road.
It's brutal, but it's effective.
Потому что все, что ты можешь вместить в свой мозг-горошину это время начала обеда.
Грей скоро станет хирургом в то время как ты будешь подметать улицы.
Жестоко, но эффективно.
Скопировать
Well, you get back and I'll look.
I'm all done digging ditches for the day.
Oh, Alfie, what would I do without you?
Ладно, ты возвращайся, а я буду искать.
Я уже закончил рыть канавы на сегодня.
О, Альфи, что бы я без тебя делала?
Скопировать
I don't like the country. Creeps me out.
In the country, dead bodies live in swamps and ditches and shallow graves.
A man dumps the body of a girl in a ditch.
Я не люблю деревни.. они меня пугают.
В деревнях мертвецов бросают в канаву, и засыпают помоями.
Представьте.. труп мертвой девушки скидывают в яму.
Скопировать
He's gone to Cimarron with his parole program.
They're digging ditches for those flood victims.
Damn, I wish I'd been awake when he left the message.
По программе освобождения, он уехал в Симарон.
Они роют котлован для дома для жертв потопа.
Разве это не мило? Черт, жаль, что я спала, когда он звонил.
Скопировать
But given its status as the most violent, corrupt and incompetent police department this side of the Rocky Mountains I am not sure it's saying a great deal.
Every day, new bodies appear along Mulholland and in the ditches of our cities, the work of Police Chief
Every day, the needs of honest citizens are put second to greed and personal gain.
Однако репутация самого жестокого, коррумпированного и некомпетентного полицейского департамента по эту сторону Скалистых гор говорит нам, что их уверения немного стоят.
Каждый день находят новые трупы на обочине Малхолланд Драйв и в канавах наших городов - все это дело рук шефа полиции Джеймса Дэвиса и его так метко названного Орудийного Расчета.
Каждый день нужды честных граждан замещаются жадностью и желанием личной наживы.
Скопировать
Another accident?
Flooded ditches, cracked oil drums, Loose support beams.
What do you want?
Снова неприятности?
Затопленные канавы, лопнувшие бочки, болтающаяся оснастка просто удивительно, сколько проблем возникло в таком маленьком деле.
Что ты хочешь?
Скопировать
- I don't know.
Anything between digging ditches and owning a bank.
nah.
- Какую?
- Не знаю. Что-нибудь между землекопом и владельцем банка.
Вот.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ditches (дичиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ditches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дичиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение