Перевод "sincerely" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sincerely (синсиоли) :
sɪnsˈiəli

синсиоли транскрипция – 30 результатов перевода

I mean, honestly.
Sincerely.
What?
Честно.
На самом деле.
- Что'?
Скопировать
I apologise, ma'am.
I most sincerely do.
Will you look at that trestle?
Прошу меня простить, мадам.
Я искренне прошу меня простить.
Вы только посмотрите на этот мост.
Скопировать
Every time I think of it, I cry.
There are no sins God does not forgive when a man repents as sincerely as you.
My sin is too serious.
Я плачу, вспоминая о своём поступке. Я уверен, что Господь никогда меня не простит.
Господь простит любой грех, если человек кается так искренне, сын мой.
Мой грех ужасен!
Скопировать
Chapter Nine.
Based on peace and justice, the people ofJapan will sincerely make world peace a priority.
The invocation of' -
Глава девять.
Опираясь на мир и правосудие, народ Японии искренне делает приоритетом мир во всем мире.
Просьба о..."
Скопировать
I'm asking for your permission to use my connections in order to give you more details and propose my own plan of working up this version which, unfortunately, is too close to truth.
Sincerely yours, Standartenfuhrer of the SS von Stirlitz.
If Himmler asked Stirlitz where he had got such information, he knew what to say.
Прошу разрешить мне, используя мои связи, информировать вас более подробно и предложить свой план разработки этой версии, которая кажется мне слишком близкой к правде.
Ваш штандартенфюрер СС фон Штирлиц.
Если бы его спросили, откуда у него такие сведения, он знал, на кого ссылаться.
Скопировать
!
Speaking sincerely, Olimpio...
- Do you like my wife, Lady Ubalda? - Fuck!
!
Честно говоря, Олимпио...
- Тебе нравится моя жена, донна Убальда?
Скопировать
As Your Majesty pleases.
I sincerely hope that our future relations may be equally amiable, sir.
That is my hope also, my lord.
Как будет угодно
Надеюсь, что наши будущие отношения будут более сердечными.
Я тоже надеюсь на это, сир.
Скопировать
I must do it in the presence of everybody.
Only sincerely.
Thank you.
Я это обязан сделать при всех.
Только искренне.
Спасибо.
Скопировать
I'm sorry if you were worried.
Well I sincerely hope so!
And by the way my child, Sir Charles Summer and his family have asked us to pay a visit; so if you'll excuse us,
Мне жаль, что вы волновались.
Я искренне надеюсь что это так.
И между прочим, дитя, сэр Чарльз Саммер и его семья попросили, чтобы мы навестили.
Скопировать
One really doesn't meet many men like you.
I mean it sincerely.
Well... thanks.
Таких, как вь*, действительно мало.
Я искренне так думаю.
Да? Спасибо.
Скопировать
(knocking) Yes. Coming, coming, coming !
I mean that most sincerely.
-l am the BBC, as you can see.
(—"" ) ƒа. ¬ходите!
ƒобрый вечер. Ёто искренне.
-я - Ѕи-би-си, как видите.
Скопировать
He is not a fop like others,.. ...and he doesn't like to cast his words to the wind.
Honestly and sincerely... Why shouldn't some girl marry him?
Do you really think that pilot Sevriugov was born in Chernomorsk?
Он не пижон, как другие, и не любит бросать слова на ветер.
Я не понимаю, почему бы одной девушке не выйтиза него замуж.
Что, в самом деле летчик Севрюгов родился в Черноморске?
Скопировать
I promise to write real soon.
Sincerely yours, Frank Carelli. Did you hear that?
He's teaching all those little kids to be quarterbacks.
Такая моя политика.
Поэтому я не буду тебя спрашивать, почему ты выставила Теда Бакстера в костюме клоуна.
Рyсские субтитры: voorwater
Скопировать
The Nights of Prague
Fabricius sincerely thanks you for your invitation but has to apologize.
He would very gladly visit some of the cosy Prague wine houses but his duty is forces him to look through the contract he's about to sign tomorrow.
Пражские ночи
Мне надо изучить контракт... /англ./ Господин Фабрициус благодарен за ваше приглашение, но приносит свои извинения.
Ему бы очень хотелось ознакомиться с какой-нибудь уютной пражской винарней, но он обязан изучить договор, который завтра должен подписать.
Скопировать
Andso,fellowhumans, wenowliveintheshelter, and not in the shadow of Colossus.
I sincerely hope that now, wecanjoin our hands and our hearts anddevoteourtime our energies and toeradicatewar
This will be the beginning the golden age of humanity.
"так, мытеперьживемподнадежнымукрытием, но не в тени олосса.
яискренненадеюсь,что отныне, мысможемобъединитьнаши руки и сердца... ...ипосвещатьнашеврем€ и ресурсы... ...искоренениювойны,голодаистраданий.
Ётобудетначалом"олотоговека человечества.
Скопировать
- What about the Master?
- Well, I sincerely hope he's with them.
Hope?
- А Мастер?
- Искренне надеюсь, что он с ними.
- Надеетесь?
Скопировать
I know how nice you are, but you're weak.
Tell me sincerely what happened to you.
I wanted to go to school but I lost... my way.
но слабый.
что приключилось с тобой.
но не нашел дорогу.
Скопировать
'I shall be abroad for a week...' 'and hope to thank you in person on my return.'
'Sincerely, James Clifford.'
'P.S. Bedtime nine-thirty, please.'
Между тем, отправляю вам букет роз от меня и Джорджи.
Искренне ваш, Джеймс Клиффорд.
Постскриптум. Пожалуйста, укладывайте спать в 21:30.
Скопировать
You will understand that I have to insist on absolute confidentiality.
Sincerely Yours, Herbert Siskins.
Did you find it easily, dear Siskins?
Вы поймете, что я должен настаивать на абсолютной конфиденциальности.
Искренне ваш, Герберт Сискинс.
Хорошо доехали, дорогой Сискинс?
Скопировать
No, I'm not going to harm you. Not at all
I sincerely offer you my friendship You sleep with my wife
I hope you both find all the pleasure and profit you expect and merit
Нет, я действую безо всякого злого умысла.
Напротив, дорогой Пьер, я искренне предложил вам дружбу.
Надеюсь, вы оба довольны. Каждый из вас оправдал свои надежды. Вы это заслужили.
Скопировать
Among the rigs of barley I kenned her heart with all my own
I loved her most sincerely
I kissed her o'er and o'er again
"Кольцо моих сплетенных рук Я крепко сжал - до боли -
"И слышал сердцем сердца стук В ту ночь в ячменном поле.
"В одно слились у нас сердца. Одной мы жили волей.
Скопировать
"Gee, kid, tough.
"Sincerely hope...nose doesn't fall off.
"Love."
"Да, детка, круто.
Искренне надеюсь, что нос не отвалился.
Люблю".
Скопировать
Please allow my daughter, Annabel Andrews, whose signature appears below, to use my credit cards, et cetera, et cetera.
Sincerely yours.
Got that?
–азрешите моей дочери, јннабель Ёндрюс, чь€ подпись следует ниже, воспользоватьс€ моей кредитной картой итд итп
"скренне ваш.
"аписала?
Скопировать
I do not want to hear, originally affair is not you think so
I do not want to hear, this this matter is not... very sorry, I say sincerely
I am very sorry, but have to do like this everythings should be like this song similar
- Не хочу слушать. - Это не... Послушай...
Не хочу слушать. Мие жаль, мне жаль, что так случилось.
Начало было так прекрасно. О многом я мечтал, но мне разбили сердце.
Скопировать
"A courageous man, at present in irons, named Cinque, "and you, sir.
"Sincerely, Roger S Baldwin, attorney-at-law."
Mr Tippings, excuse me a moment, please.
Смелого человека, закованного в цепи, по имени Синке и от вас, сэр.
Искренне Ваш Роджер Болдуин, адвокат.
Мистер Типпингс, не могли бы вы оставить нас на минутку.
Скопировать
Abraham Lincoln."
Yours very sincerely and respectfully,
George C. Marshall, General, Chief Of Staff.
Авраам Линкольн".
С уважением, искренне ваш,
Джордж С. Маршалл, генерал, Начальник штаба.
Скопировать
I really wish you hadn't done that, captain.
I really sincerely wish you hadn't done that.
I...
Я действительно хотел бы, чтобы вы этого не делали, капитан.
Я действительно искренне желал бы чтобы вы этого не делали.
Я...
Скопировать
But the patience of my superiors is not without limit.
You are alive because it's convenient and because they want you honestly and sincerely broken in case
It has to be a sincere apology.
Но терпение моего начальства не безгранично.
Вы живы потому, что это их устраивает и потому, что они хотят, чтобы вы честно и искренне сломались на тот случай, если кто-то вас просканирует.
Это должно быть искреннее признание.
Скопировать
I'm waiting on your answer.
Sincerely, Steve prefontaine."
Screw 'em!
Жду вашего ответа.
Искренне Ваш, Стив Префонтейн."
- Вот уроды!
Скопировать
I pray that Our Heavenly Father may assuage the anguish of your bereavement and leave you only the cherished memory of the loved and lost... and the solemn pride that must be yours to have laid so costly a sacrifice upon the altar of freedom.
Yours very sincerely and respectfully...
Abraham Lincoln."
Я молюсь о том, чтобы наш Небесный Отец утешил боль от вашей тяжёлой утраты и оставил вам, только светлую память о любимых и потерянных... и вашу гордость за них... чтобы возложить её, как драгоценную жертву... на алтарь свободы.
Искренне ваш, с уважением...
Авраам Линкольн".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sincerely (синсиоли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sincerely для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синсиоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение