Перевод "jamon" на русский
Произношение jamon (джамман) :
dʒˈamən
джамман транскрипция – 30 результатов перевода
Hand over the jam.
- Put some jam on mine.
- Go on, spread it on.
Передай-ка джем.
- Положи-ка мне джема.
- Ну клади же.
Скопировать
Let's take an enormous intuitive leap, shall we, and say they went underground.
Vampires really jam on sewer systems.
You can get anywhere in the entire town without catching any rays.
Положимся на интуицию и предположим, что они ушли через подземелье.
Вампиры часто используют коллекторы.
Так можно добраться в любую часть города, не выходя на солнечный свет.
Скопировать
Never put a sock in a toaster.
Never put jam on a magnet.
Never throw your Granny in a bag.
Не сунь носки в тостер.
Не намажь джем на магнит.
Не надень на бабушку сумку.
Скопировать
Never put a sock in a toaster?
Jam on a magnet...' Ooh, he's lost his brain, ain't he?
Whose idea was it to be a pen-pal with St. Paul anyway?
Не сунь носок в тостер.
Джем на магнит... Что с его мозгом?
Кто придумал быть другом по переписке этого Павла?
Скопировать
What does he have for breakfast?
Does he put jam on his toast or doesn't he?
If not, why not and since when?
Где он спит? Что ест?
Намазывает джем на хлеб или нет?
Можете ответить?
Скопировать
Son of a bitch
Jam on it, girlfriend!
Get that fucking thing out of my car!
Сука!
Топи, подруга!
Так, брось эту залупу из машины!
Скопировать
I think sometimes this city is sucking away my soul.
Like yesterday I was stuck in this humongous traffic jam on the 405 freeway
and I just couldn't wait to get to the dead bodies lying there on the bloody asphalt.
Порой, мне кажется, что город высасывает мою душу.
Вот, вчера, например, встала я в дичайшей пробке на шоссе 4-0-5.
И не могла дождаться, когда доеду до трупов, лежащих на окровавленном асфальте.
Скопировать
there's my card... you want to know anything about the northwest music scene... this is a great place to start because all the cards... have the contact information of the band on the back.
you take these cards... turn them face down, put them together... it's a jigsaw puzzle of a traffic jam
I say
вот моя карточка... вы хотите узнать что-нибудь о северозападной музыкальной сцене... это отличное место для начала, и всё из-за карточек... можете получить контактную информацию о группе позади.
И также, если вы возьмёте эти карточки... повернёте их лицом вниз, сложите их вместе... получится паззл пробки на дорогах на Л5.
Я говорю
Скопировать
Breakfast in bed...
You'll see, butter on our thighs, jam on our bellies, crumbs stuck to our...
DR. DESTOUCHES EYE SURGEON
Мы закажем завтрак в постель.
Сливочное масло мы будем слизывать с бедер, мед и варенье с пупка. А крошки от круассана - с волосков на заднице.
Доктор Детуш. Глазная хирургия.
Скопировать
Cancer is wonderful.
If you die quickly, you can't... experience all those things, like... apricot jam on fresh white bread
Shaving-cream on your skin... warm summer rain,
Рак замечателен.
Когда умираешь быстро, то... лишаешься всех маленьких радостей... абрикосовый джем на свежем белом хлебе.
Пена для бритья на твоей коже... теплый летний дождь,
Скопировать
- Peter.
- Do you want jam on it?
- And do you want a lot?
- Петеру.
- Варенья хочешь сверху?
- А у вас его много?
Скопировать
I'll have some toasted white bread, please.
You want butter or jam on that toast, honey?
No, ma'am.
Я бы хотел немного поджаренного белого хлеба.
Тебе с маслом или с повидлом, милый?
Нет, мэм. Безо всего.
Скопировать
He's a dreadful man.
on the bike, he could never expect to see her again, oh, but he had to spread his charm on her like jam
He does it all the time.
Он ужасный человек.
Та девушка на велосипеде, которую мы встретили в лесу, он может никогда не, увидит ее снова, о, но его обаяние распространилось на нее как варенье на кусок хлеба.
Он делает это все время.
Скопировать
Then one day the war is over.
You expect him to jam on those brakes and stop like that.
Everybody can't stop like that!
И однажды война заканчивается.
Прикажете нажать на тормоза и мигом замереть?
Но не все могут так замереть!
Скопировать
Take care.
Here you go, it shouldn't jam on you again.
Good luck.
Будь осторожнее.
Вот так, давить будет меньше.
Удачи.
Скопировать
I'm just in some sketchy neighborhood trying to find Ryan.
Hey,it's your turn to jam on the didg.
Okay,I'll just be there in a sec,okay?
А я сейчас в каком-то грузном районе пытаюсь найти Райана.
Эй, сейчас твоя очередь.
Хорошо, я сейчас приду, секундочку. ладно?
Скопировать
And now I'd like to show you my ...Wishing Tree.
Jam on!
Where we can laugh and giggle and scream. Hee hee!
И теперь я хотел бы показать вам свой... ... Дерево Желаний.
Сожми сильней!
Где мы можем смеяться и хихикать и кричать.
Скопировать
All right, stair car basics.
In order to get this thing up to a minimum speed... you gotta jam on the gas pedal for about a minute
But in order to slow this thing down... you gotta get immediately back on the brake pedal... 'cause you got about two tons of stairs behind you.
Итак, основы управления трапом.
Чтобы развить минимальную скорость... надо жать на педаль газа примерно минуту, понятно?
Но чтобы затормозить... надо быстро нажать на педаль тормоза, потому что сзади у тебя 2-тонная лестница.
Скопировать
Driving is about confidence, George Michael.
Jam on it!
It feels great, right?
Самое главное - это доверие, Джордж Майкл.
Дави на газ!
Классное ощущение, да?
Скопировать
It's like the ship's conscience.
I'll leave the bread and jam on the sideboard.
Thanks.
Все равно, что мозг корабля.
Оставлю булку и варенье на буфете.
Спасибо.
Скопировать
Sounds fun.
- Jam, on your lip.
You know, we really should order.
Кажется, весело.
Джем, на твоей губе.
Знаете, мы должны заказать что-то.
Скопировать
As soon as it happened, the commanding officer, he got in my face and he said,
"Son, a weapon jam on the battlefield, you might as well call that suicide. "
Kristine, I've, uh... done things...
И когда это случилось, наш командир... посмотрел мне в лицо и сказал:
"Сынок, если оружие заклинит у тебя на поле боя... это все равно что совершить самоубийство".
Кристин, я... делал такое...
Скопировать
Thank you, officer.
- yeah, there's a traffic jam on the 405.
- I don't know some diapers or some... - Excuse me, miss.
Спасибо, офицер.
Извините, мэм! Мисс!
Там пробка из-за подгузников.
Скопировать
Whoa, traffic jam.
Traffic jam on route 3.
20 people dead in a pileup.
Упс, на дороге пробка.
Пробка на шоссе номер три.
В столкновении погибло 20 человек.
Скопировать
No...
"jamon".
With a hard "j".
Нет...
"Jamon".
С твердым "х".
Скопировать
Could you not call?
I'm trying to get my jam on here.
Uh, can you just tell him that the interview for the strike force 00 P.M. tomorrow?
Вы могли бы не звонить?
Я пытаюсь тут расслабиться.
Могли бы вы просто передать ему, что собеседование о вступление в спецназ будет в 4:00 завтра?
Скопировать
right?
You have jam on the side when you drink.
You put milk of cow (ushi no chichi) in tea.
В России пьют чёрный чай с джемом?
джем стоит рядом.
И ещё наливаешь в чай коровье молоко ({\cH2598F0}ushi no chichi{\cHFFFFFF}).
Скопировать
Besides, I'm thinking of starting another band.
Hey, come hear us jam on Saturday.
Give us the benefit of your vast musical knowledge.
Кроме того, я хочу создать новую группу.
Приходи на репетицию в субботу.
Может, посоветуешь нам что-нибудь.
Скопировать
Right.
And let the butter melt into all the nooks and crannies before you put the jam on.
Anything else?
Хорошо.
И перед тем как положить сверху джем, дай маслу ростануть во все дырочки и трещенки хлеба.
Что-нибудь ещё?
Скопировать
I like the taste of fresh meat.
And Razor, with nothing to lose, throws the rookie into the last jam on her very first game.
And dang.
Люблю вкус свежего мяса.
И Рейзор, ничего не теряя, бросает салагу в последнюю схватку! Ее боевое крещение. И
- Бум!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов jamon (джамман)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jamon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джамман не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
