Перевод "North edge" на русский
Произношение North edge (нос эдж) :
nˈɔːθ ˈɛdʒ
нос эдж транскрипция – 33 результата перевода
- Sir, we've got something odd.
There's a breach on the north edge of Lake Nothing.
Huh, that is odd.
- Сэр, тут у нас что-то странное.
Какая-то брешь на северном берегу озера Ничто.
Да, странно.
Скопировать
Where was he going?
North edge of the park.
Bunch of vacants down there.
Куда он пошел?
В северную часть стоянки.
Там куча пустующих трейлеров.
Скопировать
Listen up.
Another garage fire last night, north edge of 15 Division.
Detective.
Внимание.
Прошлой ночью сгорел ещё один гараж на севере нашего участка.
Детектив.
Скопировать
Applause, please.
Rome extended its empire to boundaries never before imagined, reaching the heart of Germany to the north
To the east, it extended to the banks of the Euphrates River, and to the west, the shores of the Atlantic Ocean.
Аплодисментьi, пожалуйста.
В мое правление, Римская империя расширила свои границьi до мест, которьiе раньше трудно бьiло представить.
К востоку она простерлась до берегов реки Евфрат, к западу- до побережья Атлантического океана.
Скопировать
To the west, the old kirk road."
"To the north, the stone fence at the edge of the forest..."
"and to the south, Loch Harold."
На западе старая дорога к церкви.
На севере каменная ограда на краю леса.
а на юге озеро Гарольд
Скопировать
Maybe untold dangers do lie ahead of us, and some of you may well be looking at the one's you love for the last time. But don't grieve!
Fire Giants burn each and every one of us to a cinder... even if we're swallowed by the Dragon of the North
don't cry.
Быть может, нас ждут неведомые опасности и кто-то из вас смотрит... на своих любимых в последний раз, но не горюйте...
Даже если орды Муспела разорвут нас на клочки... или Огненные Великаны испепелят каждого из нас;... даже если нас проглотит Дракон Северного моря... или мы свалимся с Края Света,..
не плачьте.
Скопировать
No! Don't cry...
It's all fantasy, there's no Edge of the World, there's no Dragon of the North Sea.
That's what you say.
Не плачьте.
Это просто предрассудки. Нет никакого Дракона Северного моря.
Это ты так говоришь!
Скопировать
Contemporary mankind has progressed so much that it can be asserted that man can influence climate changes according to his wishes. Correction of the globe's axis is being considered.
Firstly along the edge of the north and south...
No, that's not important...
Современное человечество достигло такого прогресса, что можно заявить, что человек в состоянии менять погоду, а вскоре, быть может, можно будет выпрямить земную ось.
Прежде всего, вдоль южного и северного...
Так, это не важно.
Скопировать
- Sir, we've got something odd.
There's a breach on the north edge of Lake Nothing.
Huh, that is odd.
- Сэр, тут у нас что-то странное.
Какая-то брешь на северном берегу озера Ничто.
Да, странно.
Скопировать
Don't ask so many questions.
Locking coordinates at 32.7 North latitude and 126.4 West longitude, on the Southern edge of Gimlus Valley
Roger on the coordinates.
Не твоё дело.
Передаю координаты для установки: 32.7 градуса северной широты, 126.4 градуса западной долготы. Восток Вайдала.
Координаты получены.
Скопировать
Where was he going?
North edge of the park.
Bunch of vacants down there.
Куда он пошел?
В северную часть стоянки.
Там куча пустующих трейлеров.
Скопировать
The Red Spot is... think of it as a huge, extra... lens or egg shape of mass, it's just an enormous thing that sort of quiets down the fluid and presses it down into the hotter interior so you don't get thunderstorms.
But if you go on the edge of the Red Spot, especially north-west, you get some of the most horrific thunderstorms
The Spot doesn't have an eye and it isn't fueled by water.
Можно относиться к "красному глазу" как к огромной линзе или огромной яйцевидной массе, где потоки успокаиваются, давление относит их в более жаркие внутренние области, где бури сходят на нет.
Но если бы мы придвинулись к краям, особенно на северо-запад, найдем некоторые из самых ужасных гроз на Юпитере.
У красного пятна нет центра, его источник не в воде.
Скопировать
Listen up.
Another garage fire last night, north edge of 15 Division.
Detective.
Внимание.
Прошлой ночью сгорел ещё один гараж на севере нашего участка.
Детектив.
Скопировать
I need back-up, ambulances,
North Woods eastern edge by Lake Harriet.
Meyer.
Мне нужна подмога, скорая помощь,
Северные леса восточный край озера Харриет.
Мэйер.
Скопировать
So he went as far away as he could from the parties and the excitement of Philadelphia.
He found a plot of land deep in the North Carolina woods on Roanoke River's edge and bought it from the
Then he sent Shakers down to build a retreat, an escape where he and his beloved artwork could be alone.
И уехал как можно дальше от кутежей и развлечений Филадельфии.
Нашёл участок в лесной глуши Северной Каролины у реки Роанок, и выкупил его у государства.
Затем поручил Шейкерсу построить убежище, где он бы уединился с любимыми картинами.
Скопировать
"For if the lion knows his own strength, no man could control him.
" We're standing on the edge of the abyss... and god knows what shall become of us!
I want you.
"Ибо если лев познает свою силу, ни один человек не сможет управлять им".
Мы стоим на краю пропасти, и бог знает, что станет с нами!
Я хочу тебя.
Скопировать
What for?
His majesty would like you to supervise grain production and north sea trade.
Trade?
Зачем?
Его величество желает, чтобы вы следили за производством зерна и торговлей в Северном море.
Торговлей?
Скопировать
Fran?
Yeah, I--I need an ambulance at 500 North Sycamore.
I don't know.
Фрэн?
Да, мне... нужна "скорая" на Норт Сикамор, 500.
Я не знаю.
Скопировать
She didn't mean to panic a planeload of people.
We're about to head over the North Pole.
We don't turn back now, the next ER's 15 hours away.
Она и не думала устраивать панику на самолете, битком набитом людьми.
Мы на подлете к Северному полюсу.
Если не повернуть сейчас, до ближайшего отделения "скорой" будет 15 часов лета.
Скопировать
- indeed he does. In case you haven't noticed, baby brother,
Finland is the bloody North Pole.
Therefore, a very special gift for you this year.
Ну разумеется и если ты еще не заметил, братишка
Финляндия находится на чертовом Северном полюсе
Так что в этот раз у меня для тебя особый подарок
Скопировать
It was worse than that.
I just used the spirit water from the north pole.
I don't know what i did, exactly.
Я лучше поищу салат в мусоре.
Пламенный друг!
Пламенный друг!
Скопировать
Unless you think he somehow miraculously survived.
This is water from the spirit oasis at the north pole.
It has special properties, so i've been saving it for something important.
Вопрос первый
Что сделал Хозяин Огня Созин в битве с армией Воздушных Кочевников?
Кузон? Это весь вопрос?
Скопировать
Trust me.
They've got somebody on the edge of town pretending to be their headquarters.
- Is any of this real?
Поверь мне...
У них есть человек около города, и он изображает из себя штаб.
Эти штуки настоящие?
Скопировать
A distant territory in the Northern Kingdom.
The North?
But you can't sell those here, can you?
- В далеких территориях Северного Королевства.
- Северного?
Но их ведь нельзя продавать.
Скопировать
A Bill that, if voted into law, would allow our citizens to color themselves as they see fit!
If we adopt the Color Bill, our friends to the North could SEE that we mean them no harm.
They would reduce their arms freely!
Закон, который, если вступит в силу, позволит нам раскрашивать себя как мы захотим.
Если мы примем Цветной Закон, друзья с Севера увидят, что мы не желаем им зла.
И, вероятно, они сложат оружие!
Скопировать
The President will be speaking to the citizenry later today.
In his public statement, he's going to warn the North... not to take advantage of the unrest to start
- Not funny like that. Funny the other way.
Сегодня Президент будет разговаривать с гражданами.
В своем публичном заявлении он заявит, что хочет попросить Север... не пользоваться беспорядками в качестве развлечения...
- Это не развлечения, это совсем другое.
Скопировать
We'll meet you at the border!
He went thata way, north by northwest.
- Dismantle and segment!
Беги! Встретимся у границы!
Он побежал туда, на север.
- Разорвать на части!
Скопировать
I apologized profusely.
I told her that it was simply impossible for me to drop everything now and go to North Carolina.
- Yeah.
Я очень извиняюсь.
Я сказала ей, что это просто невозможно для меня бросить все сейчас и уехать в Северную Каролину.
- Нет.
Скопировать
The guests will have gone home.
North Carolina will be under a sea of water from melting ice caps.
- "See ya."
Гости порасходятся домой.
А Северная Каролина покроется морями от тающих ледяных вершин. - "Покеда"
- Хэх?
Скопировать
But I sent your invitation to...
One North Cemetery Drive.
That's the address of the Addams family.
Но я отослала тебе приглашение в...
One North Cemetery Drive.
Это адрес Семейки Аддамс.
Скопировать
Guys, we gotta move on this.
It's the damn North Koreans!
Damn North Koreans.
- Парни, мы должны пойти дальше.
- Чёртовы северные корейцы!
- Чёртовы северные корейцы.
Скопировать
It's the damn North Koreans!
Damn North Koreans.
Wait.
- Чёртовы северные корейцы!
- Чёртовы северные корейцы.
Подождите.
Скопировать
Wait a second.
What makes you guys think they're North Koreans?
That's the bad Korea.
Секундочку.
Что заставило вас думать, что они северные корейцы?
Это плохая Корея.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов North edge (нос эдж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы North edge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нос эдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение