Перевод "выждать" на английский
выждать
→
wait
Произношение выждать
выждать – 30 результатов перевода
Ты не спешила со звонком.
А вы ждали?
Да.
You call me so fast after getting my number.
Were you waiting?
Yes.
Скопировать
Каникулы.
Вы ждали этого момента.
С самого начала учебного года.
Holidays.
You've been waiting for this moment.
Ever since the start of the school year.
Скопировать
Но когда он меня уложил я поняла, что не хочу вставать с его диванчика.
Через пару месяцев мы прекратили терапию и выждали приличное время прежде чем завести отношения.
Во всяком случае мы так всем говорим.
And the second I lay down... I knew I was never gonna get up off that couch.
We terminated therapy after a few months... and waited the correct amount of time before embarking on a relationship.
At least, that's what we tell everyone.
Скопировать
Дрейяк не в состоянии куда-либо идти.
Почему вы ждали?
Учти, я привел тебя сюда против её воли.
Drey'auc is in no state to be moved.
Why did you wait?
As it is, I have brought you here against her wishes.
Скопировать
Мы должны переместить его.
Мы должны попросить, чтобы Вы ждали здесь, сэр.
Почему Сержант?
We need to move him.
We must ask you to wait here, sir.
Why is that, Sergeant?
Скопировать
Сегодня Арчи Шверт устраивает прелестную вечеринку и мы должны уехать следующим поездом, иначе я не успею переодеться.
Вы ждали меня здесь столько времени?
Повернитесь, мисс Повернитесь!
Archie Shwert is giving a lovely party tonight so we simply must catch the next train or I shan't have the chance to dress Archie who?
Oh, you poor things!
Have you've been waiting here all this time?
Скопировать
Это не точная наука.
Нужно выждать время.
Я теряю время! Сам бы больше загрёб.
It is not science œcis ³ a. Wait for a moment.
be waiting? It's a waste of time.
He'd better at this I got out ³.
Скопировать
-Да.
Если вы так сильно хотели увидеть меня, почему вы ждали все эти годы, чтобы написать?
Твоя тетя Нелл. Она просила меня не делать этого.
- Yeah.
If you were so anxious to see me, why'd you wait all these years to write?
Your Aunt Nell, she asked me not to.
Скопировать
Я должен получить медаль за устранение Купера.
А что вы ждали за убийство Эммы Сандерсон?
Такие люди как вы ничего не знают.
I should get a medal for offing Cooper.
What were you expecting for murdering Emma Sanderson?
People like you know nothing.
Скопировать
Вам сообщение.
Сказала, чтобы вы ждали.
Как нога?
Message for ya.
She says you're to wait.
How's the foot?
Скопировать
- Долго я ждала, чтобы это сказать.
- Вы ждали... послушайте, я только что...
- Ваш груз прибыл утром.
I've been waiting a long time to say that.
You've been waiting-- Listen, I just came to--
Your trunks came this morning.
Скопировать
Что все это значит?
Вы ждали не меня, я муж Жени Лямур.
Вот так-так,всю посуду перебьют.
I'm Jenny Lamour's husband.
Husbands usually show up the day after.
There go the dishes!
Скопировать
- Именно!
Я выждал ее и отправился вслед за ней к пассажу Берлингтон.
Искушение было слишком велико: вы же знаете, человек может сопротивляться всему, кроме искушения...
- And I took it.
I knew she was going shopping that day so I waited for her and followed her to the Burlington Arcade.
It was too great a temptation. And you know that a man can resist everything except temptation.'
Скопировать
Я никого не жду.
Вы ждали, но теперь не ждете.
Не пришел на свидание?
I'm not expecting anybody.
You were, but now you ain't.
Stand you up?
Скопировать
Нельзя терять время!
Я только пришел сообщить вам, что готовятся к бегству, чтобы вы ждали.
Ты тоже придешь?
Let's not waste time!
I came to tell you the escape is being prepared, be ready and wait.
Will you come too?
Скопировать
Это от вас?
А вы ждали от кого-то другого?
Вы смущаете меня. Вам лучше уйти, мне нужно переодеться.
Are these from you?
Were you expecting them from anyone else?
You embarrass me, Mr. Townsend.
Скопировать
Почему же нужно, чтобы это была я?
Вы ждали меня.
Нет, я не ждала вас. Я никого не ждала.
Why must it be me?
You were waiting for me.
No, I wasn't waiting for you, or anyone.
Скопировать
Вы мстите, вы довольны.
Вы ждали этого момента, ведь раньше доверенным лицом был именно он.
И не только доверенным. Это отвратительно.
You have your revenge.
You're happy. Before I arrived, he was the one she trusted.
- And not just trusted.
Скопировать
Достаточно, уведите их!
Я знаю, что Вы ждали, Пуаро.
Но почему Вы были уверены, что они придут сюда?
- One thing, Poirot.
Where is the necklace?
- The necklace, Hastings?
Скопировать
И ничего не получила от Симеона Ли, ничего!
И Вы ждали?
Вы с сыном последовали за Симеоном Ли. И Вы ждали.
I got nothing from Simeon Lee, nothing.
And you waited.
You and your son followed Simeon Lee and you waited.
Скопировать
Я знаю, что не настоящий ты, правда, что вы.
Но я бы хотел, чтобы вы ждать в трюме.
Даниэль, попасть в трюм.
I know that wasn't the real you, the true you.
But I would like you to wait in the hold.
Danielle, get in the hold.
Скопировать
Марти это наш птенчик.
Привет, ребята, а я знаю кого вы ждали.
Меня!
Marty here is our baby boy.
Hey there, kids. I know who you've been waiting for.
Me!
Скопировать
Он говорил о верности, мадам. О безграничной верности.
А сейчас скажи мне честно, когда ты узнала, что он погиб, ты обручилась с принцем в тот же час или выждала
Один раз ты уже посмеялся надо мной, не смей делать это снова!
Faithfulness he talked of, madam... your enduring faithfulness.
Tell me truly. When you found out he was gone... did you get engaged to your prince that same hour... or did you wait a whole week out of respect for the dead? You mocked me once.
Never do it again!
Скопировать
Очень хорошо, тогда я скажу, зачем.
- Вы ждали, чтобы посмотреть...
- Вы не рассчитываете собственные силы!
Very well, I will tell you why.
- You were waiting to see...
- You don't know your own strength!
Скопировать
Да, лейтенант?
Я хотела спросить, сколько бы еще вы ждали, прежде чем начать давать правильные команды?
Пол стука сердца.
All right, Lieutenant.
I was wondering how much longer you would have waited before doing it right.
Half a heartbeat.
Скопировать
Вильям будет министром, Вы министерша, а я один буду вкалывать.
Дядя Кадар, чтобы бы выделали, если бы вы ждали ребенка? .
Я? .
William will be a minister, you Mrs. Minister and I'll be working alone.
Uncle Kadar, what would you do, if you were expecting a child?
Me?
Скопировать
Да, но я знал все про Санту, когда мне было восемь лет.
Зачем вы ждали, пока мне не станет 14?
Твой отец хотел одновременно рассказать про секс и Санту.
Yeah but I knew about Santa when I was eight.
What did you wait till I was 14 for?
Your father wanted to cover sex and Santa all at once.
Скопировать
Добрый вечер.
Почему вы ждали в машине окончание боя?
Я ненавижу бокс.
Good evening.
Why did you wait in your car this afternoon?
I hate boxing.
Скопировать
Грустно как на кладбище, на рассвете осенью.
- Я думаю вы ждали меня.
- Она бежала через поля, так быстро что мы скоро потеряли её из поля зрения.
As sad as a cemetery in the autumn dawn.
- I think you were expecting me.
- "She ran through the meadows, so fast that we lost sight of her immediately.
Скопировать
Я бы использовала мой титул, чтобы нести мир всем народам мира, будь они черные, будь они белые, будь они цветные, будь они какими угодно.
А теперь наступил момент, которого вы ждали.
Сперва, мы наградим Мисс Индивидуальность и Мисс Конгениальность.
I would use my title to bring peace to all nations of the world, be it black, be they white, be it coloured, be it whatever.
And now for that moment you've been waiting for.
First, we're going to give you Miss Personality and Miss Congenial.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выждать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выждать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение