Перевод "выждать" на английский

Русский
English
0 / 30
выждатьwait
Произношение выждать

выждать – 30 результатов перевода

У меня такая же идея.
Вы ждали достаточно долго.
Поэтому не будем задерживаться...
I've had the same one.
You've waited long enough.
So now without further delay...
Скопировать
Крыса!
Единственной причиной, почему вы не давали контракт моей компании вы ждали, когда мы дадим вам ещё больше
Токуйясу, это не то место, где можно говорить о таких вещах!
You rat!
The only reason you approached our company in the first place was to get us to give you money.
Tokuyasu, this is no place to say such things!
Скопировать
Вы надеялись, что убедите его передумать, пока не узнали спецслужбы.
Вы ждали и ждали.. но он так и не пришёл.
Хороший человек, Чемберс.
You hoped he'd change his mind before the big boys found out.
But he never turned up.
A nice guy, Chambers.
Скопировать
Грустно как на кладбище, на рассвете осенью.
- Я думаю вы ждали меня.
- Она бежала через поля, так быстро что мы скоро потеряли её из поля зрения.
As sad as a cemetery in the autumn dawn.
- I think you were expecting me.
- "She ran through the meadows, so fast that we lost sight of her immediately.
Скопировать
Комолли.
Вы ждали кого-то другого?
Нет, я думал, что пришла прислуга.
We've got to get out of here.
We've got to leave this place.
It's me, Monsieur Mahé. Comolli.
Скопировать
Добрый вечер.
Почему вы ждали в машине окончание боя?
Я ненавижу бокс.
Good evening.
Why did you wait in your car this afternoon?
I hate boxing.
Скопировать
Самка.
Вы ждали меня?
Да.
No, it's a female.
You were expecting me?
Yes.
Скопировать
И армию держим вовсе не для того, чтобы вы играли в солдатиков.
Вы ждали перевода больше двух месяцев.
С вашим досье могли ждать вечно.
And you can be damn sure that this Army... isn't being run for your personal convenience, either.
You've been waiting for a transfer for over two months now.
With a record like yours, you could go on waiting forever.
Скопировать
Пошли.
Какого дьявола вы ждали?
Ты о чем?
Let's go.
Now, what the hell were you guys waiting for?
What do you m...?
Скопировать
Вы надеялись, что убедите его передумать, пока не узнали спецслужбы.
Вы ждали и ждали.. но он так и не пришёл.
Хороший человек, Чемберс.
About to meet Chambers, about to become late of the Foreign Office.
You hoped he'd change his mind before the big boys found out.
But he never turned up.
Скопировать
Приведите его сюда... немедленно!
Чего вы ждали от нас?
Я часто смотрел, как ласточки летали вокруг моего дома.
Bring him here... immediately!
What do you want of us?
I have often watched the larks in the fields round my home.
Скопировать
Вы знаете!
Вы ждали его!
Я была несчастна, жалка.
You do!
You were expecting him!
I was unhappy, miserable.
Скопировать
- Добрый день. - Добрый день.
Теперь вы ждали.
- Выяснили?
This time you waited...
Doesn't matter.
Have you found...
Скопировать
Я бы использовала мой титул, чтобы нести мир всем народам мира, будь они черные, будь они белые, будь они цветные, будь они какими угодно.
А теперь наступил момент, которого вы ждали.
Сперва, мы наградим Мисс Индивидуальность и Мисс Конгениальность.
I would use my title to bring peace to all nations of the world, be it black, be they white, be it coloured, be it whatever.
And now for that moment you've been waiting for.
First, we're going to give you Miss Personality and Miss Congenial.
Скопировать
Да, но я знал все про Санту, когда мне было восемь лет.
Зачем вы ждали, пока мне не станет 14?
Твой отец хотел одновременно рассказать про секс и Санту.
Yeah but I knew about Santa when I was eight.
What did you wait till I was 14 for?
Your father wanted to cover sex and Santa all at once.
Скопировать
Если говорить об этом, у меня тут рецепт.
Я хочу, чтобы вы ждали с большим количеством этого лекарства.
С целой корзиной. Это...
Speaking of which, I have a prescription here.
I want you standing by with a lot of this stuff.
A crate of it. lt's...
Скопировать
Во имя Всевышнего, Найлс, может уже выйдешь.
Наш грабитель дал чёткие инструкции - выждать 5 минут.
Если бы он хотел от нас такой точности, то оставил бы нам часы!
For God's sake, Niles, come out of there.
Our mugger specifically instructed us to wait for five minutes.
If he'd intended us to time it exactly, he wouldn't have taken our watches!
Скопировать
Ты лучше знаком с правилами этикета, чем я.
Сколько именно времени следует выждать после того, как кто-то объявил сотне незнакомцев, что тебя обрюхатили
- Я пытался дозвониться.
You know more about etiquette than I do.
What is the proper length of time you should stay after someone announces to 100 strangers that you got knocked up?
- I tried to call.
Скопировать
Многие из нас хотели выступить против него, но время всегда было неподходящим.
Со всем уважением, мэм пока вы ждали, невинные граждане погибали.
Нам приходилось иметь в виду проблемы планетарной безопасности.
Many of us wanted to move against him, but the time was never right.
With all due respect, ma'am... while you were waiting, innocent civilians were dying.
There were issues of planetary security to consider.
Скопировать
Здесь нет туалета. Человеку нужно срать.
Чего Вы ждали?
Монтень когда-то писал:
A man has... got to shit.
If he doesn't have a toilet, what do you expect?
Montaigne once wrote,
Скопировать
Я об этом слышала.
Этот иданианец, которого вы ждали у Кварка...
Таувид Рем... зачем вы с ним встречались?
I've heard that.
This Idanian you were waiting for in Quark's...
Tauvid Rem... what were you meeting him about?
Скопировать
Расскажите мне про тот день, когда он погиб!
Вы ждали его около школы, не так ли?
Он был единственным, кого никто не встречал, да?
Tell me about the day he died.
You were waiting outside his school, weren't you, Tork?
He's the only child who walks home alone.
Скопировать
Код 7-R."
Наш новый друг просит передать, посылка, которой вы ждали, прибыла.
- Хорошо, уже иду.
Code 7-R.
Our new friend says to tell you... the package you've been waiting for has arrived.
All right, on my way.
Скопировать
Но они могут нас водить как ищейка.
Они могут нас выждать.
Могут сбить или... или взять на абордаж, если попытаемся сбежать.
But they can track us down like a bloodhound.
They can wait us out.
They can knock us down, or board us if we try to escape.
Скопировать
капитан выгнал его сына с корабля!
Чего вы ждали?
Я же говорил, что он предатель.
The Skipper booted his kid off the boat!
What did you expect?
I told you he was a turncoat the day we kicked him off, man.
Скопировать
Мы виделись пять минут.
Чего же вы ждали?
Я не волшебник.
I saw you for five minutes.
What do you expect?
I can't work miracles.
Скопировать
-Враг скрывается в кустах.
Выждать, чтобы выхватить денежки из твоих рук.
-Поэтому ты лучше всех.
-The enemy is always lurking.
Waiting to snatch the money out of your hands. That goes for the others.
-Because you are the best.
Скопировать
- Нет, вы не ушли.
Вы ждали её. Кайл Хьюберт подарил ей в тот вечер браслет.
И на нём ваши отпечатки.
And the stones?
That is what we do to whores in my country.
You're proud of what you did?
Скопировать
Я не хочу причинять вам лишние неприятности.
Вы же должны год выждать.
Ведь Бонни так сказала?
I don't want to make it any harder for you.
You're supposed to wait a year.
Isn't that what Bonnie said?
Скопировать
- Ну, да был.
Тогда чего вы ждали, когда пришли туда?
Дафни, ты как раз вовремя.
But you said it was a surprise.
Well, yes... it was. So... just what were you expecting when you went over there?
Daphne. Right on time.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выждать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выждать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение