Перевод "suspended" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение suspended (соспэндед) :
səspˈɛndɪd

соспэндед транскрипция – 30 результатов перевода

So what does this mean then?
I was forced to have you suspended, Simon.
I had no choice, I hope you understand that?
А что это тогда значит?
Мне пришлось тебя отстранить, Симон.
У меня не было выбора, ты понимаешь?
Скопировать
- You'll have to leave.
- But I'm not suspended.
It'll cause trouble.
Вы должны уйти.
- Но меня не отстранили.
- Могут быть неприятности.
Скопировать
Bye!
A year and a half had passed in what Dad called "suspended animation."
The weight of Chris' disappearance had begun to lay down on me full-length.
Пока!
Полтора года прошли в состоянии, которое папа называл "замедленной анимацией".
Груз от исчезновения Криса стал ложиться на меня во всю длину.
Скопировать
If you get caught with peanuts, you're screwed--
Suspended on the spot, get sent home, your parents freak out, and that's why I won't let anybody in my
So a kid gets pinched.
Если ты попался на орехах, это полный трындец.
Отстраняют от учёбы, сидишь дома, родители в бешенстве. Поэтому я не позволяю никому из моей команды связываться с этой дрянью.
Пацана сцапали.
Скопировать
It seems harsh!
And the thing is, it doesn't matter how many times kids get suspended.
And all that's going to happen to Johnny is he's going to miss a math quiz. How's that going to make him a better kid?
Это слишком сурово!
И не важно сколько раз детей понесли наказание.
Джонни всего лишь пропустил контрольную по математике.
Скопировать
Having Johnny owe me 40 bucks was the best money I ever spent.
Look, I got a free catcher, I got one of Nick's crew suspended, and I got Nick to turn his back on one
Which he never fucking does.
Я не тратил деньги выгоднее, чем те сорок баксов с Джонни.
Смотрите, я получил бесплатного ловца, расколол команду Ника и заставил Ника отвернуться от одного из своих лучших друзей.
С которым он ни хрена не расставался. Это убьёт его.
Скопировать
It just gets worse.
Youssef got suspended.
Frankie and his grew broke Youssef's arm and what did they get?
Становится только хуже.
Юсуфа временно исключили.
Френки с бандой сломали Юсуфу руку.
Скопировать
The police have a theory that Kemal is connected to the garages.
In spite of this, the teacher has still not been suspended.
Now to the situation in Iraq.
У полиции есть мнение, что Кемаль имеет связь с хозяином гаража.
Несмотря на это, учитель до сих пор не отстранен от работы.
Теперь о ситуации в Ираке.
Скопировать
When the dam broke, it finally brought you to the surface.
How long was I in suspended animation?
18 years.
А когда дамба была разрушена, он выплыл на поверхность.
И как долго я была в анабиозе?
18 лет.
Скопировать
Hello, this is Jangseungpo Pier.
Not just the 2:00, all ferries are suspended.
Hello, Jangseungpo Pier.
Алло, причал Джангс Негпо, слушаю.
Только на 2 часа, все рейсы отменены.
Алло, причал Джангс Негпо.
Скопировать
But while you were reading I hold for 10 minutes.
Suspended on the tips of my fingers.
With 50kg on my back.
Ну а я, пока ты портил себе глаза, продержался десять минут.
Вися на кончиках пальцев.
С 50 кило веса на спине.
Скопировать
-You could have told me--
-I got suspended today.
Oh, my God, until when?
- Надо было мне сказать.
- Меня отстранили от службы.
Боже. Надолго?
Скопировать
Your attention, please.
Following an air raid traffic is suspended until further notice.
Would all passengers please leave the train.
Внимание!
Железнодорожный путь на Ливурн поврежден. Движение временно приостановлено.
Всем пассажирам просьба покинуть вагоны.
Скопировать
CHRISTOPHER MARK HOBBS, THIS COURT ACCEPTS YOUR PLEA OF GUILTY FOR SIMPLE ASSAULT.
YOU HAVE NO PREVIOUS OFFENCES, AND BECAUSE YOU WERE UNDULY PROVOKED, YOU ARE HEREBY GIVEN A TWO-YEAR SUSPENDED
Debbie:
Кристофер Марк Хоббс, суд принимает ваше признание виновности в нападении.
Принимая во внимание ваш возраст и то, что за вами не числится прежних правонарушений, а также то, что вы были откровенно спровоцированы, вы приговариваетесь к двум годам условно и к пятистам часам общественно полезных работ.
Нет... Нет!
Скопировать
- That is one of my ancestors.
30,000 years ago, a ship was launched from the Asgard home world, its crew placed in suspended animation
There was a failure in the navigational system and the ship was lost.
- Это один из моих предков.
30,000 лет назад из родного мира Асгардов был запущен корабль команда которого была погружена в состояние анабиоза.
В навигационной системе произошла поломка и корабль был утерян.
Скопировать
Couple of days.
General Hammond has suspended our offworld duties in order that we may investigate this situation further
Unfortunately, it's not going very well.
Через несколько дней.
Генерал Хэммонд приостановил наши обязанности чтобы мы могли разобраться в этой ситуации.
К сожалению дела идут не очень хорошо.
Скопировать
It doesn't shake, we're well suspended...
Well, we're even suspended a little too much but, what to say?
We're well suspended...
Не качает, мы прочно подвешены...
Высоковато, конечно, но что тут скажешь?
Мы хорошо подвешены...
Скопировать
There's nothing to complain about.
It doesn't shake, we're well suspended...
Well, we're even suspended a little too much but, what to say?
Грех жаловаться.
Не качает, мы прочно подвешены...
Высоковато, конечно, но что тут скажешь?
Скопировать
Well, we're even suspended a little too much but, what to say?
We're well suspended...
Shall I drop a little more ballast?
Высоковато, конечно, но что тут скажешь?
Мы хорошо подвешены...
Сбросить еще балласт?
Скопировать
- Quite right.
The breath suspended, the heartbeat stilled.
But this man is dead.
- Совершенно верно.
При каталепсии, человек в течении многих дней может не подавать признаков жизни приостановленное дыхание, редкое сердцебиение.
Но Ваш муж мёртв.
Скопировать
In retrospect it seems to me that from that night on
Billie had suspended herself, waiting for something
I don't know if Billie ever found out that Arthur died that night
Оглядываясь назад мне кажется после той ночи
Билли замкнулась в себе, ждала чего-то
Я не знаю узнала ли Билли в конце концов о том что Артур умер в ту ночь
Скопировать
I'm relieving you of your duties.
The Torch is suspended until I can appoint a new editor.
- Okay, what just happened?
Я вас отстраняю от должности.
"Факел" временно приостановлен, пока я не назначу нового редактора.
-Так, что это было?
Скопировать
Crash that ambulance into the building right now!
But I'm not getting suspended for this.
Okay, I plan on whupping y'all asses the second I get out of here.
Долбаните по зданию тачкой срочно!
Мы бы и рады вас выручить... но мне не улыбается вылететь с работы.
Ладно, погодите, я выйду отсюда и так вас уделаю!
Скопировать
So he cut a deal.
Two years inside, couple more suspended.
So Jimmy Markum never knew that Ray Harris ratted him out?
Вот и пошли на сделку.
2 года тюрьмы и несколько условно.
А Маркум знал, что его сдал Рэй Харрис?
Скопировать
Joined the People's Democratic Movement in high school.
Suspended twice, then expelled.
Six months later she joined the Sect through an urban anti-war cell and was assigned to their supply unit known as the Jacobson Organization where she began her career as a terrorist.
Она вступила в Народное Демократическое Движение ещё в средней школе.
Её дважды отстраняли от учебы, потом исключили.
Через полгода с помощью городской антивоенной ячейки вступила в "Секту",.. ...и была зачислена в бригаду снабжения боеприпасами,.. ...известную как "Группа Якобсона".
Скопировать
Central Film Distribution presents THE FALL OF THE HOUSE OF USHER
His heart is a suspended lute;
Producer During the whole of a dull, dark and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung oppressively low in the heavens, I had been passing alone on horseback through a singularly dreary tract of country and at length found myself, as the evening drew on, within view of the melancholy House of Usher.
ПАДЕНИЕ ДОМА АШЕРОВ
Сердце его - как лютня, Чуть тронешь - и отзовётся.
Весь этот нескончаемый пасмурный день, в глухой осенней тишине, под низко нависшим хмурым небом, я одиноко ехал верхом по безотрадным, неприветливым местам - и наконец, когда уже смеркалось, передо мною предстал сумрачный дом Ашеров.
Скопировать
Order has been restored in Buffalo... after this evening's downtown riot.
State officials have suspended all lottery sales... pending further investigation.
"I've gotta be honest I think you know"
Порядок в Баффало восстановлен. Власти штата приостановили продажу лотерейных билетов на то время, пока будет идти расследование.
Сведений о новых пострадавших не поступало, но десятки людей арестованы.
Вместе мы победим.
Скопировать
Excuse me.
Two more physicians' licenses were just suspended.
The A.G.'s downstairs. I asked him to come in tomorrow but he's getting on a plane.
Извините меня.
Ещё две лицензии врачей были приостановлены.
Я попросил его прийти завтра, но у него самолёт.
Скопировать
His own lieutenant acknowledges his obsessive paranoia.
Detective Spooner's been suspended.
Suspicion of mental instability.
Его собственный лейтенант не отрицает, что детектив страдает навязчивой паранойей.
Детектив Спунер был отстранен от дела.
По подозрению в психической неуравношененности.
Скопировать
Yeah.
I'm suspended without pay because of you three taking off.
Yeah, but hey, no big deal.
Да.
Меня отстранили от работы без содержания из-за этого тройного побега.
Да уж .Но ничего страшного.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов suspended (соспэндед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы suspended для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соспэндед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение