Перевод "flirtatious" на русский
Произношение flirtatious (флɜтэйшес) :
flɜːtˈeɪʃəs
флɜтэйшес транскрипция – 30 результатов перевода
I've got big projects.
Remember my aunt from Rio, how flirtatious she was?
She batted her eyelashes. She was fun.
У меня большие планы на будущее.
Помнишь мою тетю из Рио? Она была большая кокетка.
Жеманничала, хлопала ресницами.
Скопировать
But it's so pretty, even if it is a lie.
That's why people enjoy flirtatious compliments.
Nevermind. Don't try to take it back, it's worse.
Если они и фальшивы, мне это безразлично. Если так, Вы должны верить всем комплиментам.
Я не хочу вовсе сказать, что те, которые Вам говорят, будут ложью... я, ведь, только хотел...
О нет, нет...гораздо хуже, когда оправдываются.
Скопировать
Bye!
Bull's wife is too flirtatious.
All her underlings are handsome.
Пока!
Жена быка слишком кокетливая.
Все ее служанки красивы.
Скопировать
So, what kind of woman was she, this Arlena Stuart, then?
A very flirtatious one.
She was carrying on outrageously to Patrick Redfern.
Так что это была за женщина, Арлен Стюарт?
Очень красивая.
Кокетничала с Патриком Ретферном.
Скопировать
That's it.
You can say things like, "I'm feeling flirtatious.
Come hither."
Вот так.
Ты можешь сказать что-то вроде:
"Я романтично настроена.
Скопировать
I mean, you're the grown-up here.
If a kid is experimenting and says something flirtatious, you ignore it. You don't encourage it.
If a kid says, "Hey, let's make screwdrivers," you take the alcohol away, and you don't race them to the next drink!
Для них здесь заканчивалось детство..
Если малолетка заигрывает и кокетничает с тобой, то ты должен игнорировать ее, а не поощрять ее действия.
Если она говорит: "Эй, давай тяпнем отвертки!", ты должен спрятать весь алкоголь подальше, чтоб она не намешала себе всякую гадость!
Скопировать
- I like it when you drink.
- You get flirtatious.
- Do I? Yeah.
Я люблю, когда ты пьешь.
Ты тогда начинаешь кокетничать.
- Правда?
Скопировать
- Who was it?
He was immediately flirtatious, but not in a boorish way.
He was, and I say this in all humility... enchanted.
Кто он?
Он сразу начал флиртовать со мной. Но не по-хамски.
Он, без ложной скромности, был очарователен.
Скопировать
- Yeah, like a playful slap.
- Oh, the flirtatious slap.
- The flirtatious tap.
- Да, такой игривый удар.
- Кокетливый удар.
- Кокетливый удар.
Скопировать
- Oh, the flirtatious slap.
- The flirtatious tap.
- Really?
- Кокетливый удар.
- Кокетливый удар.
- Серьёзно?
Скопировать
Why don't i believe you?
Don't become flirtatious
I realize your bed is empty now and you always had a little yen for me, but we're preparing to leave by the weekend, so meet me for lunch
Почему я не верю тебе?
Не надо заигрывать
Я понимаю, что твоя постель сейчас пуста и тебя всегда немного тянуло ко мне, Мы уже готовимся уезжать, через неделю, так что... Пообедай со мной
Скопировать
Know what I mean?
Flirtatious, flared nostrils, admiring look.
Yeah, she really fancied him.
Понимаешь, о чем я?
Кокетство, раздутые ноздри и восхищенный взгляд.
Да, он ей действительно нравится.
Скопировать
First disappointing thing - no sign of Massimo, nor of his old staff.
of them, some of whose names he knew whilst knowing nothing of their lives beyond the act - grave, flirtatious
Instead, young men and women - roughly half and half - and not all looking especially Italian.
Первое разочарование - не видно Массимо, и никого из его старой гвардии, то есть из его пиратской команды, как он называл их про себя.
Он знал их по именам, но не более - что узнаешь из коротких сценок, с серьёзным, игривым, развязным, или презрительно-унылым видом разыгрываемых ими у стола.
Теперь здесь парни и девушки - примерно поровну, с внешностью не особо итальянской.
Скопировать
But when we got engaged, he was just this cute surfer with big dreams and not a dime to his name.
One night, we went out to this restaurant and he was being flirtatious with the waitress, and I-I joked
He took a napkin and wrote...
Ќо когда мы обручились, он был всего лишь милым серфером с большими мечтами и без копейки за душой.
ќднажды мы пошли в этот ресторан, и он флиртовал с официанткой, и € пошутила, что он хочет быть со мной только из-за моих денег.
ќн вз€л салфетку и написал...
Скопировать
We can have lunch again, and that you won't suddenly start pulling your window shades down when you undress.
-You're very flirtatious, aren't you?
-Anyway, thanks for the lunch, Roy.
Мы снова пообедаем, и что ты неожиданно не задернешь занавески, когда будешь раздеваться.
— Ты активно заигрываешь? — Заигрываю?
— В любом случае, спасибо за обед, Рой.
Скопировать
Just to be clear, that was a friend punch.
There was no flirtatious meaning behind that playful punch I gave your arm.
I do understand.
Если что, это было по-дружески.
В этом шутливом ударе по твоей руке не было никакого флирта.
Понимаю.
Скопировать
Steady on! ..
Will eventually entail some sort of flirtatious behaviour, outside the realms of what is considered gentlemanly
Were there any other future outings planned at all?
- Остановитесь!
- ...приведет к флирту, который выходит за рамки того, что принято считать джентльменским поведением.
Вы договорились ещё встретиться?
Скопировать
Thank you.
At first I was just... you know, flirtatious.
Older guys like to flirt with me.
Спасибо.
Сначала я просто... знаете, кокетничала.
Взрослым парням нравится флиртовать со мной.
Скопировать
Okay.
'Cause it sounded like you were both trying to reinforce your non-dating status in a flirtatious manner
Whatever.
Хорошо.
Потому что это прозвучало так, будто вы оба пытались кокетливо укрепить свой статус не встречающихся.
Не важно.
Скопировать
Yeah, and it's not just the kissing.
It's the flirtatious whispering.
The flirtatious tickling.
И не только целуетесь.
Ещё кокетливо шепчитесь.
Щекочете друг друга.
Скопировать
It's the flirtatious whispering.
The flirtatious tickling.
Whispering and tickling have their place in business.
Ещё кокетливо шепчитесь.
Щекочете друг друга.
Щекотки и шепоты не мешают работать.
Скопировать
She never said anything about wanting to open a restaurant out here-- she's got her hands full with the one she has now.
Christine was the one who set up the meeting at the jewelry store, and, uh, the messages were... pretty flirtatious
Then it's not her.
Она никогда ничего не говорила о том, что хочет открыть ресторан в этих местах... Она была по горло занята тем, который у нее есть сейчас.
Судя по этим сообщениям, именно Кристина назначила встречу в ювелирном магазине.
и, кхм, сообщения были... довольно игривыми. Тогда это писала не она.
Скопировать
I mean, it was just...
it was very flirtatious.
I didn't find him attractive at first, because he's not handsome in the typical way.
Это было...
Мы флиртовали.
Сначала он мне не понравился. Его трудно назвать красивым.
Скопировать
♪ I was like, good gracious, ass is bodacious ♪ ♪ Uh!
♪ ♪ Flirtatious, trying to show faces ♪ ♪ Uh ♪
♪ Waiting for the right time to shoot my steam ♪ ♪ You know ♪
*Это было как: о, боже, потрясающая задница! *
*Флиртуем, строим лица*
*Ждём нужного момента, чтобы подкатить*
Скопировать
It makes me feel uncomfortable.
I was engaging a little flirtatious banter.
There's a big difference.
Мне от этого не по себе.
Я к ней не подкатывал, я её игриво подстёбывал.
Это большая разница.
Скопировать
Why are you smiling?
They were very flirtatious, Nicola and Clive.
Mm, well, he's like that with everyone.
Ты почему улыбаешься?
Они так флиртовали, Никола с Клайвом.
Ну, он так себя ведет со всеми.
Скопировать
"Go fuck yourself."
Well, it's confrontational and flirtatious.
She'll totally get it.
"Да пошла ты".
Ну, агрессивно и кокетливо.
Она точно клюнет.
Скопировать
What we know is that she was publicly drunk.
She was flirtatious with other men in the bar...
So this is her fault.
То, что мы знаем что она публично был пьян.
Она была кокетлива с другими мужчинами в баре...
Так что это ее вина.
Скопировать
Look, I like you. I really do.
You're fun, you're personable, a little flirtatious.
Thank you? ( Weak chuckle )
Ты мне правда нравишься.
Ты веселый, привлекательный, кокетливый.
Спасибо?
Скопировать
H. Hey, what's happening?
It's me-- Wheeler Walker W, your slightly flirtatious barkeep.
Don't you ever go home, Walker?
Эйч, привет, как дела?
Это я, Вилер Вокер Вэ, твой слегка кокетливый бармен.
Ты совсем домой не ходишь, Вокер?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов flirtatious (флɜтэйшес)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flirtatious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флɜтэйшес не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
