Перевод "flirtatious" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение flirtatious (флɜтэйшес) :
flɜːtˈeɪʃəs

флɜтэйшес транскрипция – 30 результатов перевода

Bye!
Bull's wife is too flirtatious.
All her underlings are handsome.
Пока!
Жена быка слишком кокетливая.
Все ее служанки красивы.
Скопировать
But it's so pretty, even if it is a lie.
That's why people enjoy flirtatious compliments.
Nevermind. Don't try to take it back, it's worse.
Если они и фальшивы, мне это безразлично. Если так, Вы должны верить всем комплиментам.
Я не хочу вовсе сказать, что те, которые Вам говорят, будут ложью... я, ведь, только хотел...
О нет, нет...гораздо хуже, когда оправдываются.
Скопировать
So, what kind of woman was she, this Arlena Stuart, then?
A very flirtatious one.
She was carrying on outrageously to Patrick Redfern.
Так что это была за женщина, Арлен Стюарт?
Очень красивая.
Кокетничала с Патриком Ретферном.
Скопировать
I've got big projects.
Remember my aunt from Rio, how flirtatious she was?
She batted her eyelashes. She was fun.
У меня большие планы на будущее.
Помнишь мою тетю из Рио? Она была большая кокетка.
Жеманничала, хлопала ресницами.
Скопировать
"We've"?
I never grow tired of your flirtatious badinage.
Someone's feeling better, huh?
Мы?
Никогда не устану от вашей игривой болтовни.
Кому-то стало лучше?
Скопировать
This time she's much more welcoming.
Who would have thought that rhino could be so flirtatious?
The first male tries to come between them.
На этот раз она куда более приветлива.
Кто бы мог подумать, что носороги могут быть такими игривыми?
Первый самец пытается вмешаться.
Скопировать
♪ I was like, good gracious, ass is bodacious ♪ ♪ Uh!
♪ ♪ Flirtatious, trying to show faces ♪ ♪ Uh ♪
♪ Waiting for the right time to shoot my steam ♪ ♪ You know ♪
*Это было как: о, боже, потрясающая задница! *
*Флиртуем, строим лица*
*Ждём нужного момента, чтобы подкатить*
Скопировать
Why are you smiling?
They were very flirtatious, Nicola and Clive.
Mm, well, he's like that with everyone.
Ты почему улыбаешься?
Они так флиртовали, Никола с Клайвом.
Ну, он так себя ведет со всеми.
Скопировать
You're a beautiful, young woman.
All I'm asking is if it's possible to adopt a flirtatious attitude towards the doctor.
- No!
ты красивая молодая женщина.
Я просто спрашиваю, не могла бы ты при общении с доктором держаться кокетливо.
Нет.
Скопировать
ONE FOR THE TEAM OWNER.
At Greenstein, you will be playing the role of So flirtatious nymph will read every line.
Milton, you will do the role of Hersey Dusa.
ТОЛЬКО ДЛЯ ЧЛЕНОВ КОМАНДЫ.
В пьесе вы будете играть роли "кокетливые нимфы" прочитают каждый свою линию.
Мильтон, у Вас вторая линия.
Скопировать
I mean, it was just...
it was very flirtatious.
I didn't find him attractive at first, because he's not handsome in the typical way.
Это было...
Мы флиртовали.
Сначала он мне не понравился. Его трудно назвать красивым.
Скопировать
Look at him.
Frigging confident and flirtatious. Dibs on that bloody fragrant blonde he's talking to.
Why are you telling us?
Весь такой уверенный и кокетливый.
Чур, эта чёртова ароматная блондиночка, с которой он разговаривает, моя.
Почему ты нам это все говоришь? Дело не в том, кому я говорю.
Скопировать
She never said anything about wanting to open a restaurant out here-- she's got her hands full with the one she has now.
Christine was the one who set up the meeting at the jewelry store, and, uh, the messages were... pretty flirtatious
Then it's not her.
Она никогда ничего не говорила о том, что хочет открыть ресторан в этих местах... Она была по горло занята тем, который у нее есть сейчас.
Судя по этим сообщениям, именно Кристина назначила встречу в ювелирном магазине.
и, кхм, сообщения были... довольно игривыми. Тогда это писала не она.
Скопировать
"Go fuck yourself."
Well, it's confrontational and flirtatious.
She'll totally get it.
"Да пошла ты".
Ну, агрессивно и кокетливо.
Она точно клюнет.
Скопировать
What we know is that she was publicly drunk.
She was flirtatious with other men in the bar...
So this is her fault.
То, что мы знаем что она публично был пьян.
Она была кокетлива с другими мужчинами в баре...
Так что это ее вина.
Скопировать
It makes me feel uncomfortable.
I was engaging a little flirtatious banter.
There's a big difference.
Мне от этого не по себе.
Я к ней не подкатывал, я её игриво подстёбывал.
Это большая разница.
Скопировать
I'm certain that he is the guy with the irresistible charm.
No, he's too flirtatious.
She's drunk too much.
он просто неотразим.
он тоже слишком гламурненький.
Она уже готова.
Скопировать
- Who was it?
He was immediately flirtatious, but not in a boorish way.
He was, and I say this in all humility... enchanted.
Кто он?
Он сразу начал флиртовать со мной. Но не по-хамски.
Он, без ложной скромности, был очарователен.
Скопировать
We can have lunch again, and that you won't suddenly start pulling your window shades down when you undress.
-You're very flirtatious, aren't you?
-Anyway, thanks for the lunch, Roy.
Мы снова пообедаем, и что ты неожиданно не задернешь занавески, когда будешь раздеваться.
— Ты активно заигрываешь? — Заигрываю?
— В любом случае, спасибо за обед, Рой.
Скопировать
Just to be clear, that was a friend punch.
There was no flirtatious meaning behind that playful punch I gave your arm.
I do understand.
Если что, это было по-дружески.
В этом шутливом ударе по твоей руке не было никакого флирта.
Понимаю.
Скопировать
Why don't i believe you?
Don't become flirtatious
I realize your bed is empty now and you always had a little yen for me, but we're preparing to leave by the weekend, so meet me for lunch
Почему я не верю тебе?
Не надо заигрывать
Я понимаю, что твоя постель сейчас пуста и тебя всегда немного тянуло ко мне, Мы уже готовимся уезжать, через неделю, так что... Пообедай со мной
Скопировать
- Yeah, like a playful slap.
- Oh, the flirtatious slap.
- The flirtatious tap.
- Да, такой игривый удар.
- Кокетливый удар.
- Кокетливый удар.
Скопировать
- Oh, the flirtatious slap.
- The flirtatious tap.
- Really?
- Кокетливый удар.
- Кокетливый удар.
- Серьёзно?
Скопировать
Know what I mean?
Flirtatious, flared nostrils, admiring look.
Yeah, she really fancied him.
Понимаешь, о чем я?
Кокетство, раздутые ноздри и восхищенный взгляд.
Да, он ей действительно нравится.
Скопировать
First disappointing thing - no sign of Massimo, nor of his old staff.
of them, some of whose names he knew whilst knowing nothing of their lives beyond the act - grave, flirtatious
Instead, young men and women - roughly half and half - and not all looking especially Italian.
Первое разочарование - не видно Массимо, и никого из его старой гвардии, то есть из его пиратской команды, как он называл их про себя.
Он знал их по именам, но не более - что узнаешь из коротких сценок, с серьёзным, игривым, развязным, или презрительно-унылым видом разыгрываемых ими у стола.
Теперь здесь парни и девушки - примерно поровну, с внешностью не особо итальянской.
Скопировать
But when we got engaged, he was just this cute surfer with big dreams and not a dime to his name.
One night, we went out to this restaurant and he was being flirtatious with the waitress, and I-I joked
He took a napkin and wrote...
Ќо когда мы обручились, он был всего лишь милым серфером с большими мечтами и без копейки за душой.
ќднажды мы пошли в этот ресторан, и он флиртовал с официанткой, и € пошутила, что он хочет быть со мной только из-за моих денег.
ќн вз€л салфетку и написал...
Скопировать
Thank you.
At first I was just... you know, flirtatious.
Older guys like to flirt with me.
Спасибо.
Сначала я просто... знаете, кокетничала.
Взрослым парням нравится флиртовать со мной.
Скопировать
Missed one.
Without so much as a flirtatious wink from Matty or a coy smile from Jake, the boys walked off with their
Isn't it great that Matty and Jake finally came out of the closet?
Вот ещё одна.
И, без игривого подмигивания от Мэтти или застенчивой ухмылки от Джейка, парни ушли со своими девушками, даже не спросив у Дженны, как её имя.
Разве не здорово, что Мэтти и Джейк наконец-то раскрыли свои отношения?
Скопировать
- I like it when you drink.
- You get flirtatious.
- Do I? Yeah.
Я люблю, когда ты пьешь.
Ты тогда начинаешь кокетничать.
- Правда?
Скопировать
I mean, you're the grown-up here.
If a kid is experimenting and says something flirtatious, you ignore it. You don't encourage it.
If a kid says, "Hey, let's make screwdrivers," you take the alcohol away, and you don't race them to the next drink!
Для них здесь заканчивалось детство..
Если малолетка заигрывает и кокетничает с тобой, то ты должен игнорировать ее, а не поощрять ее действия.
Если она говорит: "Эй, давай тяпнем отвертки!", ты должен спрятать весь алкоголь подальше, чтоб она не намешала себе всякую гадость!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flirtatious (флɜтэйшес)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flirtatious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флɜтэйшес не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение