Перевод "underclothes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение underclothes (андоклоузз) :
ˌʌndəklˈəʊðz

андоклоузз транскрипция – 21 результат перевода

Mantamer!
By day you will bath and souse our smelling underclothes get my tub ready empty the pisspots and rinse
You will drink me piping hot.
Укротительница мужчин!
Днём ты будешь стирать и полоскать наше вонючее бельё, готовить для меня ванну, выносить изо всех комнат ночные горшки, или вылизывать их, как шампанское.
Пей моё горяченьким!
Скопировать
Then if he wants to kiss my bottom I'll drag open my drawers and bulge it right out in his face as large as life and he can stick his tongue 7 miles up my hole, and then I'll tell him I want a pound, or perhaps 30 shillings.
And tell him I want to buy underclothes.
Then I'll wipe him off me and I'll go out.
Ладно, если он желает целовать мой зад, то я стяну панталоны, и выпячу ему прямо в физиономию в натуральную величину, пускай засовывает свой язык в дыру, хоть на семь миль, в то вокруг чего целовал,
Скажу, что хочу купить для себя белья.
Потом оботру с себя его выжделения, и пойду себе.
Скопировать
Snoop through everything!
My underclothes, my closet!
Even in here!
Ройтесь в подштанниках, в сортире!
И даже тут!
Ни одной мысли не найдете!
Скопировать
HOW'S THAT? OH, HE HASN'T GOT HIS NIGHTGOWN.
YOU CAN SLEEP IN YOUR UNDERCLOTHES.
EXCUSE ME.
У него нет пижамы.
Вы можете спать в нижнем белье.
Прошу прощения.
Скопировать
These are wool products.
These are underclothes. Scarfs are here.
These are good. This one, too.
Это шерстяные изделия
Вязаные
Вот это хорошее
Скопировать
Well, how nice.
And what charming underclothes you both have.
But here, put these on.
Да, очень здорово.
И это очаровательное бельё, что вы оба носите.
Но наденьте-ка это.
Скопировать
And for you too.
Someone has left her underclothes in the back.
I want you to take a place in town.
С Новым годом, Денис!
Какая-то женщина забыла свои трусы на заднем сидение.
Я хочу чтобы ты перебрался в город.
Скопировать
We headed towards the building.
Each of us was carrying a sports bag filled with weapons, hidden under clothes.
Each of us was given a specific task.
[дФЮЛЮК юКЭ-цЮЬХ] лш онднькх й гдюмхч.
йюфдши хг мюя мея яонпрхбмсч яслйс... гюонкмеммсч нпсфхел, яопърюммшл онд ндефдни.
с йюфднцн хг мюя ашкн йнмйпермне гюдюмхе.
Скопировать
This is underclothes or the advertisement of sleeping pill
It is the underclothes advertisement of insommia
Come Ge the expression of climax
Это снимки для рекламы белья или снотворного?
Снотворное белье. Хорошо, Клаудиа, а теперь покажи, как ты кончаешь.
Прекрасно.
Скопировать
We are searching for the will, mon ami.
Those are...well underclothes, aren't they?
This is Monsieur Michael Seton.
Но это же нижнее бельё, не так ли?
Решительно, мой бедный Гастингс, Вы принадлежите к викторианской эпохе.
Это мистер Майкл Ситтен? - Да. - И его любовные письма, если я не ошибаюсь.
Скопировать
That snores, expresses that you are very calm
This is underclothes or the advertisement of sleeping pill
It is the underclothes advertisement of insommia
Да, поспи еще, это знак внутреннего спокойствия.
Это снимки для рекламы белья или снотворного?
Снотворное белье. Хорошо, Клаудиа, а теперь покажи, как ты кончаешь.
Скопировать
I love myself dearly, because you will be the death of me!
It's a reason for any change in underclothes, and a recent shower.
Oh...
потому что из-за тебя старею раньше времени!
Все гулящие мужики члены фитнес клубов. и пахнуть чужим шампунем.
Вон оно что!
Скопировать
When I asked you to take your clothes off, instead of seeing your whole body, I was trying to see into your mindset.
Even if it's hiding under clothes, I can see the body fairly well.
Making it more voluptous in the right places, and making it more lean in others.
я пытаюсь увидеть твои недостатки.
я все равно их хорошо вижу.
а что-то скудным в других.
Скопировать
But see?
She comes to us only in her underclothes.
We must attend to her wardrobe.
Но видишь?
На ней только нижнее белье.
Надо позаботиться о ее гардеробе.
Скопировать
Couldn't agree more, my lady.
Just don't start expecting silk underclothes.
Not working for your former lord any longer.
Не могу не согласиться, миледи.
Только не жди шелкового белья.
Теперь ты служишь не своему прежнему лорду.
Скопировать
- I sleep with Femke and Luce and Gemte in the big bed in the attic, next to the chimney, where's it's very warm.
- Do you ever walk about the house in your underclothes?
- Oh, stop it, Carl, you're being ridiculous.
Я сплю с Фемке, Люсе и Джемте на большой кровати на чердаке рядом с дымоходом, где очень тепло.
Ты когда-нибудь ходила по дому в нижнем белье?
Прекрати, Карл. Это ты смешной.
Скопировать
What's there to be so shy about between us?
You didn't bring any underclothes either?
These are men's, will they be okay for you?
Почему ты так меня стесняешься?
Ты... тоже бельё не захватила?
Только они мужские. Ничего?
Скопировать
This zip really is a devil.
I'm sure I'm not the first woman you've seen in her underclothes.
Thank you.
Эта молния - настоящий кошмар.
Уверена, я не первая женщина, которую вы видели в нижнем белье.
Благодарю.
Скопировать
It's specializing in becoming a Gisaeng. What else is it?
You wear only your underclothes and go up on stage and show your bare thighs and all.
Wearing something that reveals your breasts.
что стать Кисен (корейские гейши).
Что-нибудь еще? одевая нижнее белье и показывая бедра.
оголяя грудь.
Скопировать
Know more once Dr DeBryn's completed his post mortem, but first impression says not.
Her underclothes are still in place.
How was it you happened to find the body?
Будет понятно, когда доктор ДеБрин проведёт вскрытие, но первое впечатление, что
Её нижнее бельё на месте.
Как вышло, что вы её нашли?
Скопировать
- New clothes?
- Underclothes.
- Shoes?
- Новая одежда?
- Нижнее белье.
- Обувь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов underclothes (андоклоузз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы underclothes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андоклоузз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение