Перевод "waking" на русский

English
Русский
0 / 30
wakingбудить очнуться разбудить кильватер
Произношение waking (yэйкин) :
wˈeɪkɪŋ

yэйкин транскрипция – 30 результатов перевода

Perhaps you don't understand. But I can't sleep, I can hardly breathe, for thinking of you.
Your image is before my eyes every waking second.
I almost believe that I would for an hour in your arms...
Возможно, вы не понимаете, но я не могу спать, мне тяжело дышать, когда я думаю о вас.
Каждое мгновение перед глазами я вижу ваш образ.
Я все время представляю ваши объятия.
Скопировать
Yes, and we presume it was Oliver. The one I can't talk to.
You're waking the whole house
- Did the parents say any more?
- Да, и мы думаем, это был Оливер, с которым я не могу поговорить.
Вы перебудили всех у меня дома.
- А родители Нанны больше не вспомнили?
Скопировать
Keep your voice down, please.
What, waking the dead, are we?
COUGHS Hello, anybody home?
Говорите тише, пожалуйста.
Что, разбудим мертвых, да?
Привет, кто-нибудь дома?
Скопировать
So, you know, what's your fucking game, hanging about hospitals trying to scare the living shit out of everybody?
"Waking the dead.
If you see a bright light, walk towards it."
Ну, знаешь ли, вот какая у тебя, блядь игра, ходить по госпиталю и пытаться напугать до усрачки каждого?
"Разбудим мертвых.
Если видишь яркий свет, иди к нему"
Скопировать
I've never seen her before in my life.
she's waking up.
she's trying to talk. We should get her some water.
Никогда ее раньше не видел
Она приходит в сознание..
Она что-то говорит, надо дать ей воды
Скопировать
But here thrives another theme
Of waking into music from a dream
Where time comes to a standstill
Но средь нас встречаются другие,
Те, кто жизнь проводит в грезах.
И руки по мановенью время встанет,
Скопировать
Morning.
Listen, your father told me not to bother waking you guys but... I don't know.
I don't feel right about it.
Доброе утро.
Слушай, твой отец сказал мне не будить вас, ребята, но... я не знаю.
Это как-то не правильно.
Скопировать
I woke you right away.
I just had a dream of waking up somewhere.
A dream of being awake?
Я тебя сразу разбудил.
Мне приснилось, что я проснулась. В каком-то месте
Сон о том, что ты проснулась?
Скопировать
- The shock of what?
Waking up?
Finding out she's been sold to some border-world baron?
- Шок от чего?
От пробуждения?
Или того факта, что ее продали какому то пограничному барону?
Скопировать
I have no idea.
Can you imagine waking up one morning and having powers?
It's scary.
Понятия не имею.
Можешь представить, что ты просыпаешься, обладая всеми этими силами?
Пугающе...наверное.
Скопировать
Ignoring me won't help.
No, I've decided you're an expression of my subconscious mind playing itself out during my waking states
So I'm only in your head?
Игнорирование меня не поможет.
Нет, я просто решил, что ты выдумка моего подсознания. оно играет со мной, когда я не сплю.
Значит я только в твоей голове?
Скопировать
I need to work.
Living is about waking up every day to battles and victories and losses.
You could work someplace else.
Я хочу работать.
Жить - значит просыпаться каждый день для битв, побед и поражений.
Вы можете работать в другом месте.
Скопировать
When I was 6 my canary died.
And that evening my dad sat on the bed next to me and said, "Dying is just going to sleep and never waking
Then he turned off the light and said good night.
В шесть лет у меня умерла канарейка.
Тем вечером отец присел на край моей кроватки и сказал... "Умереть - это как уснуть и никогда не проснуться".
Потом выключил свет и пожелал спокойной ночи.
Скопировать
Father had run up debts.
You kept waking up for days afterwards, screaming.
I kept saying it was a bad dream.
Отец подбежал долги.
Ты просыпался позже, кричит.
Я повторяла это был плохой сон.
Скопировать
I don't think so.
Yes, she tiptoes around herself like she's afraid of waking someone up.
The only person sleeping in your house is you.
Я считаю, что нет.
- Да. Она ходит на цыпочках, будто боится кого-то разбудить.
Единственный спящий в твоём доме — это ты сама.
Скопировать
No veil between me and the wheel of fire.
I can see him... with my waking eyes.
Then let us be rid of it... once and for all.
Нет преграды между мной и огненным колесом.
Я вижу его... Он постоянно у меня перед глазами...
Так избавимся же от него раз и навсегда.
Скопировать
Oh, sí, querida.
You have been with me in my mind every waking moment, and at night I have adored you in my dreams.
But if I hadn't come down here, we never would have seen each other again.
О, да, любимая.
Я вспоминал о тебе, едва проснувшись, и мечтал о тебе в своих снах.
Но, если бы я не прилетела, мы бы могли никогда не встретиться.
Скопировать
I've got to call the police. Drunk!
Waking up people this hour of the night.
Why did you lie?
Будишь людей по ночам!
Убирайся! А не то я вызову полицию!
Я не лгала.
Скопировать
-Look out.
-She's waking' up.
-What'll we do? Hide.
Ш-ш-ш...
Осторожно, она шевелится.
Наверное, она проснулась.
Скопировать
It does help!
Dorothy, you're waking up!
Unusual weather we're having, ain't it?
Нет, помогает!
Дороти, ты проснулась!
Необычная погода, верно?
Скопировать
- Yes, Tod?
He's waking up, I think.
Did the doctor say to give him another injection this evening?
- Да, Тод?
Кажется, он приходит в себя.
Доктор велел сделать ему вечером еще один укол?
Скопировать
You weren't purring, you were snoring.
Don't men look silly when they're waking up?
Don't men look silly?
Да на твой храп сейчас все сбегутся.
Разве спросонок мужчины не выглядят глупо?
Не выглядят глупо?
Скопировать
All my life, I've had a dreadful fear of premature burial.
I awaken sometimes screaming with nightmares... in which I see myself buried alive... waking to find
- stifling, and no escape.
Всю жизнь меня преследует страх преждевременного погребения...
Порой я вскакиваю среди ночи из-за кошмаров, где меня хоронят живой будто я очнулась в гробу, мне нечем дышать...
- ...и нет сил выбраться...
Скопировать
Peeking through keyholes? Chasing after fire engines?
Waking people up to ask them if Hitler's gonna start another war?
Stealing pictures off old ladies?
Слежки, погони за пожарными машинами?
Вопросы типа: "Развяжет ли Гитлер новую войну"?
Кражи неприличных фото?
Скопировать
How can you be so certain?
He got dressed without waking you.
He didn't go anywhere.
Он умудрился одеться, не разбудив тебя
Он никуда не ходил.
Ему нужна была сигарета
Скопировать
Maybe there's a way.
He's waking up!
The American is waking up!
Может быть, есть способ.
Павел.
Американец проснулся!
Скопировать
Until you really let go of this house, I don't think you will.
Until you can start waking up every day and thinking about yourself I don't think you're gonna be able
I plan on doing those things. I wanna make sure you and Lily are set first.
Пока ты на самом деле не отпустишь этот дом, я не думаю, что вы справитесь.
Нет, Доусон, пока ты не станешь про- сыпаться каждое утро и думать о себе, я не думаю, что ты будешь в состоянии... находиться в отношениях, и учиться, и начать жизнь, которую ты заслуживаешь.
Хорошо, мама, я планирую делать всё это. Я просто хочу сначала удостовериться, что вы с Лили устроены.
Скопировать
Now you feel like you want to take all the drugs in the world.
aren't going to change the feeling that your whole life's been a dream and it's only now that you're waking
"But I like to eat cake in a tub", laughed the cat.
Теперь ты чувствуешь, что хочешь попробовать все наркотики мира.
Но даже все наркотики мира не смогут изменить ощущения, что вся твоя жизнь была лишь сном, и только сейчас ты просыпаешься.
"Но мне кушать нравится пирог в кадье", смеялся кот.
Скопировать
Chaos!
Imagine waking up and having to drive on the wrong side of the road!
Left-hand driving is much safer than right-hand.
Просто хаос!
Однажды проснёшься, а движение изменилось!
Но левостороннее движение намного безопаснее.
Скопировать
Marie, wake up.
She's not waking up.
Asshole!
Мари, проснись.
Она не просыпается.
Ссучонок!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов waking (yэйкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы waking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение