Перевод "waking" на русский

English
Русский
0 / 30
wakingбудить очнуться разбудить кильватер
Произношение waking (yэйкин) :
wˈeɪkɪŋ

yэйкин транскрипция – 30 результатов перевода

I brought you pineapples.
I hope I'm not waking you?
No.
Я принесла вам ананасы.
Я вас случайно не разбудила?
Нет.
Скопировать
That's all I know.
Now, stop waking.
Do not think you want to escape?
Больше я ничего не знаю. И очень вас прошу:
не произносите мою фамилию - я от этого просыпаюсь.
Думаете, я бы отсюда не сбежал?
Скопировать
I'm coming over. No reason.
Without waking him up, if possible.
To live here, and have it off with a gigolo in a furnished room on Rue Etoile? Takes a special kind.
Ладно, дождитесь меня, я к вам сейчас приеду.
Ладно, отвезите его домой... и если можете - не будите.
Жить в таком доме и встречаться с жиголо в меблированных комнатах на улице Звезды.
Скопировать
Ah, it's true that you didn't see me last time.
I'm ugly after waking up.
I have eyes it's best that no one sees. Like that.
Да, вы же меня не видели до этого.
Я такая страшная, когда проснусь.
У меня такие глазки, что их не видно.
Скопировать
Listen, all we gotta do is rope one.
♪ Surrender to the waking world ♪ - I think I spotted something.
It's a '32 Ford.
Послушай, всё, что нам надо, - это заарканить одну.
Кажется, я что-то нашёл.
Это "Форд" 32-го года.
Скопировать
I don't want to get a slap for my trouble!
Hample was waking up to life.
Here we can assume that this Mrs. Stubb was a lady, and that she'll behave accordingly.
Мне не хочется получить по физиономии.
Ничего не бойтесь, когда мы пробуждали господина Гампла, это было совсем по-другому.
Исходим из того, что мадам Штубб была порядочная женщина, и будет вести себя прилично.
Скопировать
Where did I dig that up from?
Don't worry about waking somebody up.
Louis XVI stock still going up?
Откуда вылезло?
- Давай, ломись, здесь же, конечно, никто не спит.
Людовик Шестнадцатый поднялся?
Скопировать
- When were you put to bed?
Dad's waking up now.
What is it?
- Во сколько ты лёг? - Не знаю.
Вот и папа проснулся.
В чём дело?
Скопировать
- Thanks.
I'm waking up...
They hanged Lord MacRashley!
- Спaсибо.
Я должeн проcнуться, должeн проснутьcя.
Лорд MaкКрэшли. Лордa MaкКрэшли повeсили.
Скопировать
Let me take a look.
He's waking up.
Madame is here?
Позвольте, я загляну.
Только просьпаются.
Барьня приехали?
Скопировать
Sit down.
Just watch him waking up.
Hold on tight.
Сядь.
И смотри, как он проснется.
Держись крепче.
Скопировать
This might be the last day of your lives.
If by chance tomorrow, waking up, we realise we're still alive, ...well, let's thank the gods for giving
That's how a Roman man uses his head And I'm Roman.
Это, может быть, последние дни для кого-то из вас.
Если случайно завтра, проснувшись, мы обнаружим, что всё еще живы, мы поблагодарим богов, подаривших нам ещё один день.
Так должен жить римлянин... А я римлянин.
Скопировать
You look at things so clumsily, Monsignor.
His heart is waking.
Well, you can call it what you like, but if you ask me, that lad's after a woman.
Как вы примитивно смотрите на вещи, монсеньор.
Это любовь, его сердце расцвело.
Можете называть это, как хотите, но ему нужна женщина.
Скопировать
I'll tell you exactly why I came.
extracts our visitors from us during our sleep, it might be in our interest to communicate to it our waking
Perhaps it will get the message and spare us all these apparitions.
Ты пришел ночью, чтобы сообщить мне об этом?
Мы тут с Сарториусом думали:раз Океан извлекает гостей из нас во время сна, может быть, есть смысл передать ему наши мысли?
- Пучком излучения. Может он поймет тогда и избавит нас от всех этих появлений.
Скопировать
Sometimes I fall asleep in the middle of the day.
Forgive me for waking you.
Bye.
Иногда засыпаю посреди дня.
Простите, что разбудил.
Всего хорошего.
Скопировать
Thank you.
She was very old and passed away without ever waking.
I'd be grateful to go that way myself when the time comes.
Спасибо.
Она была очень старой и скончалась так и не очнувшись.
Признаюсь, я бы тоже предпочел умереть во сне, когда наступит мой час.
Скопировать
and then awake as from a pleasant sleep.
awake, shall Romeo by my letters know our drift, and hither shall he come, and he and I will watch thy waking
Give me, give me! Tell me not of fear.
Чтобы потом проснуться, как от сна.
Тем временем, пока ты будешь в коме Я обо всем дам знать письмом Ромео, Он явится, - с ним вместе ждать мы будем, Пока проснешься ты, и в ту же ночь Ромео в Мантую с тобой уедет.
О, дай мне, дай, я на все готова!
Скопировать
Now, we must make our farewells. to each other, to the sun and moon, trees and sky, earth and rock.
The landscape of our long, waking dream.
Zed... the Liberator, liberate me now... according to your promise.
Теперь мы должны попрощаться друг с другом, как солнцем и луной, как деревья и небо, как земля и камни,
Пейзажи наши велики, как во сне.
Зед, освободитель, так освободи же меня, как ты и обещал.
Скопировать
If his regaining consciousness isn't handled carefully, there could be damage.
We're dealing with an involuntary subject who expects to be waking up in St Vincent's Hospital in Greenwich
Swallow reflex is almost there.
Если его пробуждение не контролировать, можно причинить вред.
Мы имеем дело с не добровольцем, который ожидает проснуться в госпитале Святого Винсента в Гринвич Виладж в 1973.
Почти есть глотательный рефлекс.
Скопировать
Here, pull that ladder up.
I don't fancy waking with me throat cut.
-There's no pulling that off, is there?
Втащи лестницу.
Неохота проснуться с перерезанным горлом.
- Нам не выкрутиться, да? - Только одним способом.
Скопировать
How do you feel?
Like a man who is tired of waking up and seeing a human doctor's face.
I thought we had agreed that you would try to make...
Как ты себя чувствуешь.
Как тот, кто устал от того, что просыпаясь, постоянно видит лицо человеческого доктора.
Я думал, мы договорились, что ты попытаешься...
Скопировать
We have to move him.
Where's the thing for waking him up?
There it is.
Надо бы его передвинуть отсюда.
Где палка-будилка?
Вон она.
Скопировать
Hey, you.
I can't believe I'm waking up next to you.
I know.
Привет.
Не могу поверить, что просыпаюсь рядом с тобой.
Понимаю.
Скопировать
I just--
I just hate waking up in the middle of the night not knowing who I am or where I am... - ...or even what
- It'll pass.
Я просто...
Я просто терпеть не могу просыпаться посреди ночи, понятия не имея, кто я или где я, или или даже что я...
- Это пройдёт.
Скопировать
Is it?
What is the last thing you remember before waking up here?
I was falling. I fell... a long way.
Разве?
Какое последнее событие вы помните перед пробуждением здесь?
Я падал. ... очень глубоко.
Скопировать
I SEE YOU IN THE SUBWAY ? ? AND I I SEE YOU ON THE BUS ?
I SEE YOU WAKING UP ?
I SEE YOUR HAND ? ? I SEE YOUR HAIR ?
В метро ты рядом едешь, со мною ты идёшь,
Со мною ты ложишься, со мною ты встаёшь,
Со мною ты, со мной твой мир, твой свет и твой эфир.
Скопировать
BUT I CAN NEVER FORGET THE CRUEL CYCLE THAT BEGAN SO LONG AGO WITH THE BIRTH OF AN UNWANTED CHILD.
AND I HAVE ONE WAKING PRAYER.
AH!
Но я не смогу забыть эту ужасную цепь событий, начавшуюся с рождения нежеланного ребенка.
И у меня есть одна молитва, когда я проснусь
О!
Скопировать
Function as their central processing units.
They're probably waking up right now wondering where they are looking for the machine.
They'll start to move looking for the first open computer relay, and when they find it they'll merge with it. Become one with the machine.
Функционировать как центральная управляющая система.
Возможно, они уже просыпаются прямо сейчас удивляясь, куда они попали и начинают искать машины.
Они начнут передвигаться в поисках первого попавшегося компьютерного терминала, и когда они найдут его, они сольются с ним, станут единым целым с машиной.
Скопировать
It's your nightmare.
Except the part with me waking up going, "It's all a dream." - It happened.
- Like it happened to Wendell.
Это и есть твой кошмар.
Только я не проснулся со словами "Все это сон".
- Это произошло. - Так же, как и с Уэнделлем.
Скопировать
No more hiding.
Hey, he's waking up.
I had the strangest dream.
Больше не прятаться.
Эй, он просыпается.
Я видел очень странный сон.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов waking (yэйкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы waking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение