Перевод "False alarms" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение False alarms (фолс эламз) :
fˈɒls ɐlˈɑːmz

фолс эламз транскрипция – 30 результатов перевода

All clear.
And please tell him no more false alarms.
I can't stand the excitement.
Можно.
3апомии...
Много не болтай.
Скопировать
Better be worth it.
-Too cold for false alarms.
-lt's too cold for ice cubes.
Надеюсь, ты меня не зря вызвал.
Для ложной тревоги слишком холодно.
Даже для льда слишком холодно.
Скопировать
Don't pay any attention to them.
They're just false alarms.
You get a lot ot them in the labyrinth.
Не слушай их.
Это голоса ложной тревоги.
Их полно в лабиринте.
Скопировать
She wanted you to come quickly.
Turn in false alarms?
- [Sniffing] - Oh, that's me over here.
Она хотела, чтобы вы побыстрее приехали.
Так, девушки, развлекаемся ложными вызовами?
О, это от меня.
Скопировать
Can you keep them off our backs?
I'll go to Security, create false alarms to keep them occupied.
- Any questions?
Ты сможешь сдерживать идущие за нами патрули?
Я вернусь к Службе безопасности. Создам достаточно ложных тревог, чтобы держать их занятыми.
Вопросы?
Скопировать
I'm gonna have to stay in San Francisco after all.
All these false alarms.
I'll make it up to you, I promise.
Я собираюсь остаться в Сан-Франциско после всего этого.
Всех этих ложных тревог.
Я доберусь до вас, я обещаю.
Скопировать
The false alarm you pulled Friday.
False alarms are really funny.
What if your home-- What if your family--
В пятницу ты устроил ложную тревогу.
Ложная тревога — вот это было и вправду забавно.
А что если твой дом- Что если твоя семья-
Скопировать
For some reason.
False alarms.
Might want to try and use it again.
По непонятной причине.
Ложные тревоги.
Может попробуете снова её использовать?
Скопировать
I'm strapped. I don't normally do this.
Son, false alarms are no joking matter.
It wasn't!
У меня не было выбора, обычно я так не поступаю.
Сынок, ты знаешь, что с ложной тревогой шутки плохи?
Это не была ложная тревога!
Скопировать
There is no burglar.
Just a kid home sick from school, making false alarms.
How embarrassing.
Нет никаких воров.
Просто один шалопай не ходит в школу из-за болезни, и второй раз вызывает полицию.
Неприятно.
Скопировать
There you have it. Settled.
Could you pass me the false alarms?
Sorry, I meant the peas.
Вот, всё решено.
Алекс, можешь передать мне ложную тревогу?
Прости, я хотел сказать перец.
Скопировать
- It should be.
No more false alarms.
I could take you in for disturbing the peace.
-А должно быть.
Больше никаких ложных вызовов,
Иначе мне придется задержать вас за нарушение спокойствия.
Скопировать
0400.
How many false alarms does that make?
Three that we know of.
В четыре утра.
Сколько уже было ложных схваток?
Насколько мы знаем, три.
Скопировать
There was no sign of our quarry.
False alarms were common, and they didn't help our morale.
Blow!
Но дичь не показывалась.
А частые ложные тревоги никоим образом не поднимали наш дух.
Плывет!
Скопировать
You, little lady, are the girl who cried "book."
All right, I admit it, there has been a couple false alarms, but this time I am serious.
I am finished.
Ты та девочка, которая постоянно кричала "Книга! "
Хорошо, я признаю, что было пару ложных тревог, но в этот раз я абсолютно серьёзна.
Я закончила.
Скопировать
So?
So, the system does have inbuilt sensors for power cuts at grid-level to stop false alarms.
As of 4:30 our time.
- Нет. И что теперь?
В системе есть встроенные сенсоры отключения питания, если пропадет электричество, чтобы предупредить ложную тревогу, так что я пустила в ход свои чары и уговорила одного милого паренька из энергетической компании обесточить весь район на 15 минут.
С 4-30.
Скопировать
I worked military intelligence.
There's a hundred false alarms for every real one.
We don't think this one's false.
Я работал в военной разведке.
Из ста фальшивых предупреждений, только одно реальное.
Мы не думаем, что это ошибка.
Скопировать
There's nothing here.
Just the usual cracked heads, gunshots, false alarms.
Who would you pick to fill your narrow little flats?
Здесь ничего нет.
Обычные ушибленные головы, выстрелы, ложная тревога.
Кого бы ты выбрала для того, чтобы заполнить твои узкие квартирки?
Скопировать
- No.
And no false alarms have ever been ascribed to the NDS.
- Other sensors?
- Нет.
И никаких ложных тревог когда-либо отнесённых к NDS (система обнаружения ядерных взрывов).
- Другие сенсоры?
Скопировать
- If it's a false alarm. - And how would we know that?
Because they're practically all false alarms. You're not gonna do this. I can tell.
No.
это ложная тревога и откуда мы это знаем?
потому что они почти всегда ложные ты на это не пойдешь.
нет.
Скопировать
I like single malts, not that blended shit.
Now that this is out in the open, we'll be inundated with false leads, false confessions and false alarms
Not to mention the public getting in our way.
Мне нравится односолодовый виски, а не смешанное дерьмо.
Теперь, когда все раскрылось, нас завалят ложными следами, фальшивыми признаниями и фальшивыми предупреждениями.
Не считая того, что у нас под ногами будет путаться народ.
Скопировать
Okay, so how do those things work?
Is there false alarms or...
- It happens all the time.
И как это происходит?
Бывают ли фальшивые сигналы, или...
- Это происходит постоянно.
Скопировать
The damn ceiling fell last week.
I don't need a series of false alarms.
This place looks ridiculous enough already.
На прошлой неделе обрушился чертов потолок.
Только не хватало нескольких ложных тревог.
Это место уже выглядит достаточно позорно.
Скопировать
The bottom line is you'd rather clock out of here early than run the extra mile for your patients, and, barbie, that makes you a sell-out.
Ah, you went 14 times total-- 4 false alarms and one emergency.
Uncanny.
Идея в том, что ты лучше смоешься отсюда пораньше, чем слелаешь милю-другую к твоим пациентам! Барби, это делает тебя продажной.
Ты ходил всего 14 раз- 4 ложные тревоги и одна экстренная.
Невозможно.
Скопировать
Or over it goes.
Alan's report stated that the ballast-control system was no good, that the false alarms were off the
He was right.
Или поднимается дальше.
В докладе Алан заявил, что система управления балластом была неисправна, что ложные срабатывания были на графике.
Он был прав.
Скопировать
Uh, thank you.
I hate raising false alarms.
It makes me feel so foolish, which I suppose was the point.
Спасибо.
Ненавижу поднимать ложные тревоги.
Чувствую себя при этом глупо, на что вы и рассчитывали, полагаю.
Скопировать
Now, if something goes bump in the night, you hit this button, and I'm on my way, all right?
Now given what you've gone through lately, I'm expecting some false alarms, so don't be shy.
All right, if you say so.
Теперь, если ночью кто-то попытается проникнуть в дом, стоит вам нажать кнопку - и я уже в пути, договорились?
Учитывая все, через что что вы недавно прошли, я готов к ложным вызовам, не бойтесь перестраховаться.
Хорошо, как скажете.
Скопировать
What if she put it all into his head and she's... - Getting attention from it? - Munchausen by proxy.
After all those false alarms, she has to step up her game with an actual injury.
If that's true, it'll only escalate.
Что, если она внушила ему всё... и тем самым привлекает внимание?
После всех ложных вызовов, ей понадобилась реальная травма.
Тогда она лишь накаляет обстановку.
Скопировать
Same crap as last year.
False alarms.
Fake calls to police.
То же, что и в прошлом году.
Ложные сигнализации.
Фальшивые звонки в полицию.
Скопировать
The city almost scrapped this whole system six months ago.
Too many false alarms, but then Garvin came in, recalibrated the sensors, and efficiency is through the
Okay, suspect's in custody.
Город почти отказался от всей этой системы пол года назад.
Слишком много ложных срабатываний, но тут пришел Гарвин, перенастроил сенсоры и эффективность просто взлетела до небес.
Подозреваемый задержан.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов False alarms (фолс эламз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы False alarms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фолс эламз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение