Перевод "underdog" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение underdog (андодог) :
ˌʌndədˈɒɡ

андодог транскрипция – 30 результатов перевода

You'll come to lean on that strength after a while and to know you can rely on me.
I've always been a great champion of the underdog.
I think anyone could tell you that, my pet.
Вы сможете положиться на эту силу когда-нибудь. И будете знать, что на меня можно положиться.
Я всегда был великим защитником неудачников.
Думаю, вам многие могут сказать об этом, крошка.
Скопировать
This is the land of opportunity, right?
So Apollo Creed on January 1 gives a local underdog fighter an opportunity.
A snow-white underdog. And I'm gonna put his face on this poster with me.
Мы живем в стране, где у каждого есть шанс.
Значит, Аполло Крид первого января, даст шанс местному молокососу.
И него должно быль лицо белым как снег, чтоб оттенял меня на афише.
Скопировать
So Apollo Creed on January 1 gives a local underdog fighter an opportunity.
A snow-white underdog. And I'm gonna put his face on this poster with me.
And I'll tell you why.
Значит, Аполло Крид первого января, даст шанс местному молокососу.
И него должно быль лицо белым как снег, чтоб оттенял меня на афише.
Хотите знать, почему?
Скопировать
- A little baggy.
A 50-1 underdog, a Cinderella story, and he's captured people's imaginations all over the world.
We love you, Rocky!
- Великоват немного.
При ставке 50 к одному, этот неизвестный попал в волшебную сказку, но покорил публику всего мира.
Мы любим тебя, Рокки!
Скопировать
You're not exactly his favorite.
I know what it's like to be an underdog.
Who doesn't?
Ты не его любимчик.
Знаю, что такое быть беззащитным.
Кто не знает!
Скопировать
In this corner, representing the Alpha Quadrant, Earth and humanity, the challenger, Chakotay!
Everybody loves an underdog.
And in this corner, champion of the Delta Quadrant, Kid Chaos!
В этом углу ринга, представитель Альфа квадранта, Земли и человечества, претендент Чакотэй!
Все любят неудачника.
А в этом углу, чемпион Дельта квадранта: Кид Хаос!
Скопировать
- Whose side are you on?
- The underdog.
- And?
- А на чьей стороне ты?
- Слабых.
- Но ты...
Скопировать
- l'm saying it can't wait.
I understand you're used to sympathising with the underdog.
You've spent your life fighting to overcome impossible odds, just like he's doing.
Я и не говорю, что это просто.
Послушайте.... я понимаю что Вы привыкли сочувствовать побеждённым.
Вы всю свою жизнь сражались с невозможным также, как и он.
Скопировать
Look at that.
The One Where Underdog Gets Away
Excuse me, sir?
Ты только посмотри.
Серия В Которой Пес Улетает.
Извините, сэр?
Скопировать
I can't even do laundry!
Something went wrong with Underdog and they couldn't inflate his head.
So anyway his head is flopping down Broadway, right?
Я даже стирать не умею!
Итак, с надувным Недопсом что-то пошло не так ему почему-то не надули голову.
И в итоге его голова прохлопала по всему Бродвею?
Скопировать
An unbelievable thing happened!
Underdog got away!
- The balloon?
Случилась невероятная вещь! Недопес убежал!
прим. пер. (Underdog=мульт. русс. наз. Пес с нами)
- Воздушный шар?
Скопировать
-Who's that?
-Underdog. Don't you know anything?
They should use cartoons made in the last 50 years.
- Кто это?
- Тупица, ничего не знаешь что ли?
Пусть используют мультики, снятые за последние 50 лет.
Скопировать
Keep the insults coming.
Know it's hard being the underdog.
There's just one small point.
Продолжаете меня оскорблять?
Hу что ж, мне знакомо чувство голодного человека.
Однако, маленькая деталь:...
Скопировать
- I guess you've heard by now a lot of the stuff that's goin' around, a lot of rumors.
Matter of fact, a short time ago you were a big favorite, and all of a sudden, you're a 12-5 underdog
- That's funny, I never heard anything.
До тебя ведь наверняка дошли слухи.
Недавно ты был одним из лучших. А теперь - темная лошадка. Люди говорят.
Ничего не слышал.
Скопировать
told you I'd hurt my foot!
Now who's the underdog'? The Lady is reduced to washing underpants!
- Wait for me, please.
Куда это вы уходите? Hе так быстро, ведь я поранила ногу.
Hо теперь донне Рафаэле приходится учиться стирать штаны.
Подождите меня.
Скопировать
- What of it?
Isn't it strange you're always fighting on the side of the underdog?
Yes, I found that a very expensive hobby.
- Ну и что?
Разве не странно, что вы всегда на стороне проигравших?
Да, я тоже считаю это дорогим хобби.
Скопировать
Wow, I miss that dog.
You can also find him under "dog" and "dead."
Great.
Я скучаю по этому псу.
Его ещё можно найти в разделах "собаки" и "мертвецы"
Классно.
Скопировать
The sheer drama has driven turnout to its highest level in centuries six percent!
Exit polls show evil underdog Richard Nixon trailing With zero votes.
Yes, the system works!
Неподдельная драма этих выборов подняла активность избирателей до наивысшего значения в текущем столетии: шесть процентов!
Экзитпулы показывают, что злобный неудачник, Ричард Никсон... замыкает гонку, набрав приблизительно... ноль голосов.
Да! Система работает!
Скопировать
Tonight, be yourself, be imaginative.
"I shall cure the underdog for free. "I won't demand an excessive salary.
"Invited by people, my eyes won't look around me.
Сегодня вечером доставьте мне удовольствие, ..
"Я буду бесплатно лечить бедных и никогда не буду требовать деньги за свою работу.
Будучи впущенным в дом, мои глаза не будут видеть, ..
Скопировать
Is it ethical to ask someone in a grant review:
"Who was the voice of Underdog?"
I'm sure he was just joking.
Думаешь, порядочно спрашивать на собеседовании:
"Кто озвучивал Суперпса?"
Я уверена, он просто шутил.
Скопировать
- I gotta tell the guys. - No time.
Average Joe's are a 50-1 underdog here today.
No one is giving them much of a chance.
- У нас нет времени.
На Заурядного Джо сегодня никто не ставит.
Ставки на них 50:1.
Скопировать
What are you doing?
-You should always help the underdog. -Are you nuts?
-Where are you going?
Что ты делаешь?
— Нужно помогать тому, кто слабее.
— Куда ты собрался?
Скопировать
Wally Cox.
That's the voice of Underdog.
Like I tried to tell you in the interview this grant is not based on your knowledge of pretty useless trivia.
Уолли Кокс.
Вот кто Суперпса озвучивал.
Я уже пытался Вам объяснить на собеседовании грант не дают на никому не нужные исследования.
Скопировать
My mother used to tell me all the time:
"Why do you always go for the underdog?"
It was because the underdog is who needed me.
Интересно, да?
Мама раньше постоянно говорила мне:
"Ну почему тебя всегда тянет к неудачникам?"
Скопировать
"Why do you always go for the underdog?"
It was because the underdog is who needed me.
People that don't have anything, that's who I have to fight for.
Мама раньше постоянно говорила мне:
"Ну почему тебя всегда тянет к неудачникам?"
Ведь те, кому я была нужна, были неудачниками. Но я должна помогать тем, у кого ничего нет.
Скопировать
You didn't have to jump in like that, defend Jimmy.
Well, I've always had this thing for the underdog.
After I fill out the police report, maybe we should go and see how he's doing.
Зачем ты рванул так быстро, защищать Джими.
Я всегда на стороне слабых.
Когда дадим полиции показания надо будет заехать к нему.
Скопировать
You know what ?
I like rooting for the underdog, okay ?
I am the underdog in real life.
Нет, вы знаете, что?
Я люблю болеть за слабых, ок?
Я слабый в реальной жизни.
Скопировать
I like rooting for the underdog, okay ?
I am the underdog in real life.
I like charlie brown.
Я люблю болеть за слабых, ок?
Я слабый в реальной жизни.
Мне нравится Чарли Браун.
Скопировать
You got other girls besides Donna to go out with you?
What is this obsession with the underdog?
So the other day at the movies you lied to me?
У тебя что кроме Донны есть еще девушки с которыми ты гуляешь?
Что за одержимость неудачниками?
Так на днях в кино ты мне соврал?
Скопировать
James J. Braddock, the Cinderella Man, who just a year ago was standing in a bread line.
Braddock's a tremendous underdog with the betters, but you wouldn't know it from the crowd's reaction
People buying tickets looked as if they were spending their last dollar.
Джеймс Браддок, Золушка-Мужчина, год назад стоял в очереди за пайком.
Браддок бывалый пес, восторг толпы не ослабевает.
Люди покупают билеты на последние деньги.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов underdog (андодог)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы underdog для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андодог не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение