Перевод "euphemistic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение euphemistic (йуфимистик) :
jˌuːfɪmˈɪstɪk

йуфимистик транскрипция – 10 результатов перевода

I said DEA, not EPA.
Leo said he's scaling back my portfolio which is unmistakably euphemistic for, "We're giving it to someone
This is when you say, "It's not me."
Я сказал ФСИН, а не УООС (Управление по охране окружающей среды)
Лео хочет влепить мне выговор с занесением. Это несомненно украсить мою эвфемистическую трудовую...
Он хотел, когда ты сказал:"Это не я."
Скопировать
I don't like words that conceal reality.
I don't like euphemisms or euphemistic language.
And American English is loaded with euphemisms, because Americans have a lot of trouble dealing with reality.
Слова которые искажают действительность!
Мне не нравятся благоречия и всё с ними связаное!
А в "американском английском" этого полно! Потому что у американцев большие трудности по части примирения с действительностью!
Скопировать
The-the name's not mine.
To me, being so euphemistic... it's, um, makes it sound like you're doing something wrong.
And we're not.
Название дал не я.
По мне... так смягчать — звучит, как будто мы делаем нечто плохое.
А это не так.
Скопировать
His friendship with a swan is doubtful.
When you say, "Friendship with a swan," are you being euphemistic?
No, his best friend was a swan.
Его дружба с лебедем сомнительна.
Дружба с лебедем - это эвфемизм?
Нет, его лучшим другом был лебедь.
Скопировать
- No, no.
It was euphemistic.
Is that what gay people like to do?
– Нет, нет.
Это я образно сказал.
Геи любят этим заниматься?
Скопировать
Carla thought you'd be sympathetic.
David is being euphemistic.
Given how Glenn's been acting, I thought I'd need a secret weapon.
Карла думает, что вы будете ей симпатизировать.
Дэвид очень образно выражается.
Зная, как Гленн будет себя вести, я поняла, что мне нужно секретное оружие.
Скопировать
That wasn't the same thing we said.
They'll hap'ly do the favor Of a verbal euphemistic reach-around
We know the evangelical sare lining up to tag our toe And then the corporations Will not hesitate to pull their dough
Это не одно и тоже.
Возможно, словоблуды получают от этого удовольствие.
И пока мы тщательно изучаем евангельские предания, корпорации продолжают без смущения колотить свои бабки.
Скопировать
Ah, bless.
Are you using the phrase "old ladies' cupboards" in any kind of euphemistic sense?
The old lady's cupboard, under the stairs!
О, Господи.
Выражение "чуланы старушек" ты употребил в качестве эвфемизма?
Чуланы старушек... под лестницей!
Скопировать
So, uh, you're looking for a personal assistant?
Well, that's a little euphemistic.
Really, what I need is someone to get my affairs in order.
Так вы ищите личного помощника?
Ну, это немного эвфемистически.
На самом деле мне нужен человек, который мог бы привести мои дела в порядок.
Скопировать
And that particular invention is fantastic, cos it's very, very simple, all of Newspeak.
like Doublethink - they're all very simple sets of words, but the whole point of all of them is to be euphemistic
And becomes really nasty when it's in military situations, so you have "collateral damage", which means "dead civilians",
И конкетно эта выдумка потрясающа, это же очень просто, весь этот Новояз.
Это как и двоемыслие, очень простые наборы слов, но весь смысл в их эвфемизмичности, и том, чтобы не давать людям думать о правде.
И это выходит очень зверско, когда речь идёт о военщине, "сопутствующие потери" вместо "убитых граждан"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов euphemistic (йуфимистик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы euphemistic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йуфимистик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение