Перевод "страсбург" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение страсбург

страсбург – 30 результатов перевода

Когда вы пришли за нотами, я поняла: вы хотите их уничтожить.
Поэтому оставила копию себе и отослала ее в Страсбург.
Зачем вы это сделали?
When you picked it up, I knew you'd destroy it.
I kept the copy. I sent it to Strasbourg.
Why did you do that?
Скопировать
Так именно поэтому я сказал себе...
Так как я должен быть в Страсбурге завтра в 6...
А на мой счёт у тебя какие планы?
I was thinking...
Since I have to be in Strasbourg tomorrow at 6 pm...
And what are your plans with me?
Скопировать
Но сегодня вечером, если хочешь...
Сегодня вечером я обязан быть в Страсбурге.
Но я вернусь в полдень.
Tonight, if you like...
I have to be in Strasbourg.
I'll be back at 12 pm.
Скопировать
НОЧЬ НАСЛАЖДЕНИЯ
На перрон номер 7 пребывает поезд из Базеля и Страсбурга.
Отойдите от края платформы.
DRUNKEN NIGHT
The train from Basel and Strasbourg is arriving at platform 7.
Stand well back.
Скопировать
Это была женщина, которую я высоко ценил.
Ее салон был тогда знаменит в Страсбурге.
Да! Теперь я вспомнил еще кое-что.
Her salon was very well known in...
Strasbourg.
Yes, now I recall something else.
Скопировать
Или я должен был позволить этому "поедателю кислой капусты" вытирать руки об униформу Седьмого Гусарского полка?
Так уж вышло, что дядя "поедателя кислой капусты" - мэр Страсбурга.
Генералу не очень понравилось выслушивать его жалобы.
Was I to let some sauerkraut-eater... wipe his boots on the uniform of the 7th Hussars?
The sauerkraut-eater's uncle happens to be the mayor of Strasbourg.
The general was obliged to acknowledge his complaint.
Скопировать
Проклятые мышцы никак не заживут.
Вы помните того солдатика в Страсбурге? Этого генеральского лакея.
Будете моим секундантом.
Damn muscle never healed properly.
You remember that boudoir soldier in Strasbourg... that staff lackey?
You'll act for me, won't you?
Скопировать
Откуда ты знаешь?
Я читал про "Париж-Страсбург" в газетах.
Делай так:
Where did you learn that crap?
I saw "Paris-Strasbourg" in the newsreel.
I don't care.
Скопировать
А ваш муж?
Он в Страсбурге, строит новую Европу.
На белом свете можно найти все, что угодно!
- No, I have time.
The maid will come only in the morning.
- And your husband? - He's in Strasbourg. Building a new Europe.
Скопировать
- Прелестный.
Из Страсбурга.
Он превосходный.
-delicious.
From Strasburg.
It's superb.
Скопировать
С нами спустишься?
Париж-Страсбург.
Мимиль к телефону.
- You're going down too...
The Paris to Strasburg train!
Mimile! Someone on the phone.
Скопировать
Я так понимаю, что ваши дороги более не пересекались?
Не забывайте, я Себастьян Теус, родом из Страсбурга.
Да и кто бы подумал искать Зенона в глубине лабиринта.
I imagine that your paths have never crossed?
Don't forget that I'm Sebastian Theus, a native of Strasbourg.
And besides, who would think of searching for Zenon inside such a labyrinth.
Скопировать
Полиция может ждать долго, и они никогда не закрывают открытое досье.
И где ещё был Себастьян, кроме Страсбурга и Парижа?
Это что, допрос?
The police are infinitely patient, and they never close an open file.
Who saw that other Sebastien first, in Strasbourg and in Paris?
What is this, an interrogation?
Скопировать
А этот месье?
Себастьян Теус, Страсбург.
Прекрасно.
Is this gentleman travelling with you?
Sebastien Theus, Strasbourg.
Very well.
Скопировать
И мы увидимся завтра. Какого черта, где я?
Страсбург, Пенсильвания?
Я сделал одну затяжку в Нью-Джерси, и оказался в Страсбурге, Пенсильвания?
You go get yourself a cab... and I'll see you tomorrow.
Where the hell am I?
Stroudsburg, Pennsylvania?
Скопировать
Страсбург, Пенсильвания?
Я сделал одну затяжку в Нью-Джерси, и оказался в Страсбурге, Пенсильвания?
Мне должен найти такси.
Where the hell am I?
Stroudsburg, Pennsylvania?
I take one puff in New Jersey, I end up in Stroudsburg, Pennsylvania?
Скопировать
Пока они не были отклонены.
Они подали жалобу на процессуальные ошибки в международный суд в Страсбурге.
Название:
They haven't been rejected so far.
Jiøí Kajínek and his attorney are still fighting and appealed to the International Court in Strasburg about procedural errors.
- What are you doing?
Скопировать
Иди. Я скоро приду.
Это дело... можно передать на рассмотрение в Страсбург.
- В Суд по правам человека?
I'll be right there.
It's this case ... It may go all the way to Strasbourg.
- To the Court of Human Rights?
Скопировать
Следуйте за нитью.
индийским хлопковым магнатом, смертью китайского торговца опиумом от передозировки, взрывами в Вене и Страсбурге
Ну, судя по вашей диораме, это профессор Джеймс Мориарти.
Follow that strand.
What do a scandal involving an Indian cotton tycoon the overdose of a Chinese opium trader bombings in Strasbourg and Vienna and the death of a steel magnate in America all have in common?
Well, according to your diorama, Professor James Moriarty.
Скопировать
Но как обычно у моего друга Шерлока Холмса была на этот счёт своя теория.
Взрыв в Страсбурге!
Все подробности в свежей газете!
But as usual my friend Sherlock Holmes had a different theory entirely.
Bombing in Strasbourg!
Read all about it!
Скопировать
Ну, обсудим как всё плохо, или подумаем что делать?
Вчерашний взрыв должен выглядеть местью Германии за Страсбург.
А ещё бомба должна была скрыть убийство одного человека.
Now shall we compare moods, or consider what we know?
Last night's bombing was clearly meant to look like Germany's retaliation for Strasbourg.
However, the bomb was also meant to conceal the murder of just one man.
Скопировать
Оставаясь живым, паук будет служить складом еды для личинок, которые будут пожирать его изнутри.
Пригород Страсбурга.
Четверг, 14 июля.
The larvae feed on the still living tarantula from the inside.
Suburb of Strasbourg
Thursday July 14
Скопировать
Поставим глушители.
Страсбург.
Промышленная зона.
We'll use silencers.
Strasbourg
- Industrial Park
Скопировать
Абедин обвиняется в незаконной торговле оружием, сутенерстве, пытках и изнасилованиях.
Репортаж нашего корреспондента в Страсбурге Жиля Дюпа.
Во всех странах Восточной Европы Абедин Нексеп известен как глава одной из самых крупных мафиозных сетей.
He's under suspicion of trade in women weapons and assault.
A report of Gilles Dupa from Strasbourg.
In Eastern-Europe Nexhep is the key figure of an immense mafia network.
Скопировать
Он арестован в Германии, куда он спокойно приехал по своим делам. Арест Абедина Нексепа стал возможным благодаря тесному сотрудничеству европейских полицейских служб, в частности, германской, французской и итальянской полиции.
Символично и то, что процесс будет проходить в Страсбурге.
Страсбург.
He has been arrested during a business trip to Germany thanks to a cooperation between the German, Italian and French police.
The trial being held in Strasbourg has a symbolic meaning.
Strasbourg
Скопировать
Символично и то, что процесс будет проходить в Страсбурге.
Страсбург.
Промышленная зона.
The trial being held in Strasbourg has a symbolic meaning.
Strasbourg
- Industrial Park
Скопировать
Идем.
Не то что в Страсбурге.
Грустные времена для наших издателей и писателей.
Come with me.
It's a tiny library, not like the one in Strasbourg.
It's a sad time for writers and publishers.
Скопировать
Прошу прощения за беспокойство.
Речь идет о судебном иске в Страсбург.
Это я виновата.
Sorry for intruding.
It's about the lawsuit from the Commission in Strasbourg.
- I did it.
Скопировать
Я думаю об этом всю свою жизнь.
На основании ваших показаний Германия может признать свою вину в Страсбурге.
Что окажет на Норвегию большое давление.
- I've thought it over my whole life.
With your testimony Germany can plead guilty in Strasbourg.
That will put Norway under immense pressure.
Скопировать
Ваша цель не моя.
Вам и вашей матери незачем ехать в Страсбург, если мы сможем использовать ваши показания.
Вы меня услышали?
- Your goal is not my goal.
You and your mother needn't travel to Strasbourg if we may use your testimony.
You heard me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов страсбург?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы страсбург для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение