Перевод "undeveloped" на русский

English
Русский
0 / 30
undevelopedнеразвитой
Произношение undeveloped (андевэлопт) :
ˌʌndɪvˈɛləpt

андевэлопт транскрипция – 30 результатов перевода

No.
Our eastern seaboard is an undeveloped area.
The Commissariat of Foreign Affairs wants to establish an independent state there.
Нет.
Наше восточное побережье - неразвитая местность.
Комиссариат иностранных дел там хочет устроить отдельную страну.
Скопировать
- Hey, what it is?
Tell me the three vital elements we learn at Moscow University for creating insurgency in undeveloped
Tit!
- Что там?
Назови 3 базовые стратегии из нашего курса Московского университета, по организации массовых волнений в развивающихся странах.
Т. И. Т.!
Скопировать
The steak ...
of films under the pretext of obscenity ... and having considered the Italian people ... immature, undeveloped
But this criticism does not bother him?
филе!
Господин зам. прокурора, вас обвиняют в том, что вы запретили десятки фильмов под предлогом порнографии, и в том, что итальянцев вы считаете недоразвитыми, отсталыми, инфантильными, тупыми.
Именно.
Скопировать
Look deeper.
An undeveloped nucleus contained in a cytoplasmic matrix.
And buried deep inside that nucleus-- primitive strands of DNA.
Смотрите глубже.
Недоразвитый нуклеотид, содержащийся в цитоплазматической матрице.
И в глубине этого нуклеотида содержатся примитивные основы ДНК.
Скопировать
So I've picked my successor.
It's someone in whom I have great faith though his mind is undeveloped and he's accomplished nothing.
My closest living relative my clone, Qbert Farnsworth.
Так что я выбрал себе наследника.
Это тот, в кого я искренне верю, несмотря на то, что его ум еще незрел, и он ничего не достиг.
Мой ближайший живой родственник... Мой клон, Кьюберт Фарнсворт.
Скопировать
It's a bad dime.
See the hairs, undeveloped seeds.
You see how immature it is.
Плохая травка.
Видишь волоски, зёрна.
Видишь, совсем недозрелая.
Скопировать
Yannakis died that same evening.
As I wrote he kept rambling on about three undeveloped reels.
A film which for some reason was never developed... since then... since the beginning of the century.
Яннакис умер вечером того же дня.
Как я написал, он хранил 3 непроявленньх ролика.
Фильм, которьй по каким-то причинам так и не бьл проявлен стого времени...
Скопировать
Three reels.
Perhaps the whole film undeveloped.
The first film perhaps.
Три ролика.
Возможно, цельй непроявленньй фильм.
И, можетбьть, первьй фильм.
Скопировать
I know what you're looking for.
Those undeveloped reels.
I had them.
Я знаю, что вь ищете.
Те непроявленнье пленки.
Они у меня бьли.
Скопировать
I wasn't able to contact them from Athens.
I'm looking for some undeveloped film by the Manakis brothers.
Three reels.
У меня не бьло возможности связаться с ними из Афин.
Я ищу непроявленнье негативь фильма братьев Манакис.
Три ролика.
Скопировать
In 1954, Yannakis died and Miltos sold the material to the Yugoslav government. Sometime later, this material was handed over to the film archives in Skopje.
Were the undeveloped reels part of this material?
The Manakis brothers went around photographing and filming people.
В 1954-м Яннакис умер, а Милтос продал материал югославскому правительству, которое, в свою очередь, передало его в киноархив Скопье.
Вопрос заключается в том, бьли ли три ролика частью этого материала?
Братья Манакис ходили повсюду, фотографируя и снимая людей.
Скопировать
I'm looking for something in your possession, I was told.
Three reels of undeveloped film by the Manakis brothers.
You have come all this way for that?
Я ищу то, что, как мне сказали, находится у вас.
Три ролика с негативами фильма братьев Манакис.
Для этого вь проделали такой путь?
Скопировать
You know who sent me?
All this way for the undeveloped reels.
You have come all this way looking for something that's believed to be lost.
Вам известно кто? Известно...
Такой дальний путь... ради роликов с негативами...
Вь проделали такой дальньй путь, чтобь найти то, что счиатется потеряньм.
Скопировать
You know, I've noticed an infestation here.
Everywhere I look, nothing but undeveloped, unevolved barely conscious pond scum totally convinced of
Don't you wanna get rid of them?
Точно, я заметил, вредителей здесь полно.
Куда не посмотришь, всюду недоразвитые твари низкие и тупые паразиты абсолютно убежденные в собственном превосходстве проводящие в суете свою короткую бессмысленную жизнь.
Так вы хотите их уничтожить?
Скопировать
- Analysis of disputed area.
- Undeveloped.
Sherman's Planet is claimed by both sides, our Federation and the Klingon Empire.
- Анализ спорной территории.
- Неразвита.
На планету Шермана имеют притязания обе стороны - наша Федерация и Клингонская империя.
Скопировать
He's quite dumb, but, uh... that has its advantages for us.
His mind is, how shall I say, undeveloped.
He will not understand you, the Daleks.
Он немой, но, мм..., для нас это даже преимущество.
Его ум, как я говорил, примитивен.
Он не будет понимать вас, Далеки.
Скопировать
A new product has been found, something of use to the world.
A new industry moves into an undeveloped area.
Factories go up, machines go in and you're in business.
Создан новый товар, нечто полезное миру.
В малоразвитых странах появится новое производство.
Будут построены фабрики, завезут станки, появятся рабочие места.
Скопировать
I understand that I don't have studio time scheduled now, but this is the greatest day of our collective lives.
I hold in my hand seven canisters of undeveloped film...
Hi, Max.
Я понимаю, что сейчас на студии не мое время, но сегодня знаменательный день для нашего коллектива.
У меня в руках семь контейнеров непроявленной пленки.
Привет, Макс.
Скопировать
And this- A remote detonator on a deadman switch.
You shoot me, I let go of this button... and the city of Miami gets some brand-new undeveloped real estate
What do you want? I just want to talk.
А это... пульт дистанционного управления, и я держу палец не кнопке фиксатора.
Если выстрелите в меня, я отпущу эту кнопку, и в Майями появится свободное место под застройку.
Что тебе нужно?
Скопировать
Let's hope yours is stronger.
The skull's crystal stimulates an undeveloped part of the human brain, opening a psychic channel.
Oxley lost control of his mind by staring too long into its eyes.
Будем надеяться, что у вас нет.
Хрусталь черепа стимулирует неразвитую зону человеческого мозга, открывая психический канал.
Оксли утратил разум, потому что слишком долго смотрел ему в глаза.
Скопировать
Can you raise the sensitivity?
TEN GEARS FROM FRIGID, UNDEVELOPED, VIRGIN HYPERSENSITIVE MODES are available.
See?
-Конечно же, они у нас есть.
-Что?
Вы рядом с Евой T-3356.
Скопировать
But you caught Lenka Kisielów
She was then undeveloped
A lady noticed later
Тогда ты обратил внимание на Ленку Киселеву!
Да, она развита была не по годам. А вас я позже разглядел.
А теперь люблю. А я Вас не люблю.
Скопировать
Hold on.
Listen, I want you to do a search on every bit of undeveloped land here.
Anything that might not have been touched in 13 years, like scrubland or waste ground, OK?
- Подождите.
Я хочу, чтобы ты изучил каждый клочок заброшенной земли, вот здесь, хорошо?
Что угодно, что не трогали последние 13 лет, вроде зарослей или пустыря, понял?
Скопировать
Say, the americans with disabilities act?
As a gender non-conforming woman With undeveloped ovaries --
A birth defect which makes her infertile -- Hannah is disabled,
Как насчет американцев с физическими недостатками? - Какое это имеет отношение?
- Как неполностью сформированная генетически женщина с недоразвитыми яичниками, врожденным дефектом, который сделал ее бесплодной,
Ханна - калека.
Скопировать
It's not somewhere where you walk your dog, a park.
It's got to be undeveloped land, scrubland.
Yeah, spell it for me.
Не там, где выгуливают собак, не парк какой-нибудь или что-то такое.
Это какой-то незастроенный пустырь, или заросли, или что угодно.
Да, по буквам, пожалуйста.
Скопировать
Well, the Pilgrims arrived and they didn't know what to do.
The land was all undeveloped because the Indians hadn't done any work.
It was all weeds, no sprinklers, nothing, just nothing.
Вот значит, прибыли паломники и не знали что хвататься.
Земля была запущена, Потому что Индейцы не сделали ничего.
Всё было в бурьяне, без поливалок, совсем ничего. Ну просто ничего.
Скопировать
I'm sorry. I- if I've been there, it's been wiped from my mind, along with the other pieces of my plan to beat the Observers.
The entire area is undeveloped.
There's nothing around it for miles.
Если я и был там, это было стерто из моей памяти вместо с остальными деталями плана.
Ни единой постройки.
Ничего на мили вокруг.
Скопировать
Yeah
It's a shame to leave those resources undeveloped but those savages up there..
Sir?
Да
Хотя было бы жаль оставлять эти богатые ресурсы нетронутыми Но дикари в этих горах...
Командир?
Скопировать
Boilers and pyramids and canals.
How can you not take an interest in the triumphs of engineering that'll change an undeveloped country
Who cares about Egypt? !
Паровозы и пирамиды и каналы.
Как может развитие инженерного искусства, которое в будущем изменит неразвитую страну, быть неинтересным?
Да кому какое дело до Египта?
Скопировать
Which is?
Permanent attraction on Enid's undeveloped property, providing an experience from the circus past to
It's been a dream of ours for years.
Нет.
Люди не понимают наших обрядов. Откровенно говоря, брат Джеймс, я думаю, они просто слишком напуганы, чтобы понять. Да, ядовитые змеи обычно именно так действуют на людей.
Где вы были сегодня утром? Вы весельчак, брат Джеймс.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов undeveloped (андевэлопт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы undeveloped для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андевэлопт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение