Перевод "Like getting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Like getting (лайк гэтин) :
lˈaɪk ɡˈɛtɪŋ

лайк гэтин транскрипция – 30 результатов перевода

It was so awesome.
We've been trying to turn Dee into a hero by, like, getting her to rescue kittens... in compromising
But she messes up every time!
Это было круто.
Мы пытались превратить Ди в героя, заставляя её спасать котят... в опасных ситуациях.
Но каждый раз она всё портит!
Скопировать
- At 18 percent of its true market value.
And seeing as how I steal stuff on commission that's like getting me for 80 percent off.
Now, let's be honest, Elliot.
- Восемнадцать процентов ее настоящей рыночной стоимости.
И поскольку я ворую вещи за комиссионные... Это вроде как недодать мне восемдесят процентов
А теперь, давай будем честными, Эллиот...
Скопировать
You want to tell me your name? No hurry.
The world out there, that's where everybody's rushing around like getting somewhere means something.
You and I know better.
Вас двоих связывает какое-то прошлое, и когда всё закончится, я хотел бы обо всём этом узнать,
Но сейчас речь идёт о том, что касается всех нас в этой комнате, да и вобще всех на этой долбанной планете, ясно? Этому парню по крайней мере 50.
Посмотри.
Скопировать
Now he got himself so out of control that he shot me.
I don't like getting shot!
So now I'm gonna punish him the way my parents punish me.
Теперь он настолько вышел из себя, что подстрелил меня.
А я не люблю когда в меня стреляют!
Поэтому я проучу его так же, как и мои родители.
Скопировать
Don't agree.
I really don't feel like getting into a philosophical discussion about this.
-l just would like you to maybe--
Не согласен.
Знаешь что? Я правда не испытываю желания вступать в философскую дискуссию об этом.
-Я бы просто хотела, чтобы ты...
Скопировать
I tell you what.
Any time you feel like getting runned over, I'll be glad to do the same for you.
- Wise guy.
Я тебе вот, что скажу.
Каждый раз, когда тебе будут делать больно, я с удовольствием тоже поплачу.
- Всезнайка.
Скопировать
JUST ONE MORE EXAMPLE OF HAVING NO RIGHTS.
LIKE GETTING MARRIED.
YOU... ARE YOU GOING TO START WITH THAT AGAIN?
Еще один пример бесправия.
Как с заключением брака?
Ты опять начинаешь об этом?
Скопировать
LIKE SHARING A BUMP AT BABYLON.
LIKE GETTING A NEW JOB. THANKS TO MY... DARE I SAY IT?
GOOD FRIEND BRIAN.
Типа получить новую работу!
Благодаря моему... осмелюсь ли я это сказать?
Не говори этого.
Скопировать
I had to put him down hard.
I'm sick and tired of these bullshit complaints because some "vato..." ...doesn't like getting thrown
I look like IAD to you?
Я должна была его оглушить.
Я устала от этих бредовых жалоб, что какому-то vаtо не нравится, что его бросает на мостовую женщина.
По-твоему, я похож на работника ОВД?
Скопировать
I love it!
- You like getting nailed by the king?
- Yes, I love it!
Чудесно!
- Любишь, когда король трахает?
- Да, люблю!
Скопировать
Then I'll be happy.
Other people want idiotic crap like getting married... or having babies with the man that they've loved
But not me, Bruce.
С кучей денег и кучей барахла.
Всем хочется выйти замуж и нарожать кучу детей от человека, которого они любят.
Но не я, Брюс, я хочу катер.
Скопировать
This is how I read books.
If I like the ending, I'll like getting to it.
If I don't like the ending then I know not to waste my time.
А может я так читаю книги?
Если мне понравится конец, я ее прочитаю.
А если мне не нравится конец, То я не должна тратить свое время.
Скопировать
Uh, we've been going out for, what, three years.
You're not, like, getting bored with things, are you?
Michelle, I... I'm gonna ask you something that I've never asked you before.
Мы встречаемся уже сколько... три года.
Тебе это всё не надоело, нет?
Мишель, я... я хочу спросить тебя о том, о чём раньше никогда не спрашивал....
Скопировать
If I could just harness that ingenuity and channel it into something constructive.
Yeah, like getting somebody to help you out while I'm gone.
I can handle it, even without the better half of the tag team.
Если бы я мог обуздать эту находчивость, направить ее на что-то полезное.
На получение помощи, пока меня не будет.
Я временно обойдусь без сильнейшего члена команды.
Скопировать
I mean... I've got the whole day off and...
I just feel like... getting down to some...
- You're dressed!
знаешь, ну типа, у меня сегодня весь день свободен.
Я чувствую почему бы нам не
- Ты одета.
Скопировать
-Yes, how's this?
"They're so uncomfortable, it's like getting kicked in the nuts for your feet. "
You're probably wondering what I'm doing.
- Да, как вам это?
"Они такие неудобные, как будто твоим ногам дали по яйцам".
Вам наверное интересно, что я делаю?
Скопировать
Oh, I never forget a face.
How did you like getting up in the witness box and saying, "So help me", eh?
- I wish they'd let me ask questions.
- О, я никогда не забываю лица.
- Как тебе нравится, когда свидетели встают и дают показания и произносят: "Да поможет мне Бог", а?
- Жаль, что они не позволили мне задавать вопросы.
Скопировать
I won't get married again, that's all.
But getting a divorce is like getting married, we must both agree.
My lawyer doesn't think so.
Я просто больше никогда не выйду замуж.
Для развода, девочка моя, как и для брака, нужны двое.
Мой адвокат иного мнения.
Скопировать
I realised there was going to be trouble.
Usually, I don't like getting mixed up in such things.
"Catch fish but don't get your hands wet" - that's my motto.
Я понял - дело к неприятностям.
Обычно я держусь подальше от таких вещей,
"Лови рыбу не замочив рук" - мой девиз.
Скопировать
He just started visiting us and then stopped.
And I don't feel like getting married.
I'm afraid of the man.
Так, поездил и перестал.
И совсем я не хочу выходить замуж.
Я его боюсь
Скопировать
♪ It'll get you nowhere in life ♪
♪ Not like getting anywhere matters ♪
♪ Although I guess it does if you care ♪
♪ Так ты ничего не достигнешь ♪
♪ Как будто достижения что-то значат ♪
♪ Хотя, наверное, значат, если тебе не всё равно ♪
Скопировать
Fine.
I feel like getting into trouble.
I don't know whether to be insulted or complimented.
Как вы?
- Прекрасно. Я чувствую, что попала в беду.
- Мне это принять как оскорбление или как комплимент?
Скопировать
I heard you yelling up here.
Don't you know I don't like getting "interrupted"?
!
я услышал твои вопли.
–азве ты не знаешь, что мне не нравитс€ "прерыватьс€"?
!
Скопировать
[ Grunts ] How come no one else's chair is doing this?
Feel like getting lucky?
I am lucky. I have a husband and three wonderful children.
[ Skipped item nr. 165 ]
Эй: детка: хочешь тебе повезет?
уже повезло. у меня муж и трое прекрасных детей.
Скопировать
You know, like Smurfs are blue.
And he's saying that Smurfs are, like, getting kids used to seeing blue people.
And it's like, you know, with Smurfs being blue... kids see blue people, they, like, relate to Smurfs.
Смерфы ведь синего цвета.
И этот мой друг говорит, что Смерфов придумали, чтобы дети привыкали к синим людям.
Смерфы синие, дети видят синих людей, привыкают к ним.
Скопировать
Do you know how easy it is for dead people to travel?
It's not like getting on a bus.
One second:
Ты знаешь как легко мертвым путешествовать?
Это не поездка на автобусе.
Одна секунда:
Скопировать
Hey. Open the champagne.
I feel like getting plushed to the scuppers.
Uh, check, please?
Эй, откройте шампанское.
Хочу нарезаться вдрызг.
Счет, пожалуйста?
Скопировать
Doesn't know if he's coming or going.
That herd's like getting all his Christmas presents rolled into one.
Isn't that so, Billy?
Он совсем сбит с толку.
Это стадо для него - как один большой рождественский подарок.
- Разве не так, Билли?
Скопировать
Little by little I'm accepting the idea that I'm caring for it with you.
It feels like getting out of an illness.
To go towards the cure.
Постепенно я начинаю соглашаться с тем, чтобы заботиться о ней вместе с вами.
Это напоминает излечение от болезни.
Приближение к исцелению.
Скопировать
He got two minutes into that Ovaltine thing and I just couldn't take it anymore.
I told you. lt's like getting beaten with a bag of oranges.
Why is he so obsessed with Ovaltine?
Он пару минут рассуждал про "Овалтин" больше я не смогла выдержать.
Я тебе говорил. Словно тебя бьют мешком с апельсинами.
Почему он так зациклен на "Овалтин"?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Like getting (лайк гэтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Like getting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайк гэтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение