Перевод "Like getting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Like getting (лайк гэтин) :
lˈaɪk ɡˈɛtɪŋ

лайк гэтин транскрипция – 30 результатов перевода

He just started visiting us and then stopped.
And I don't feel like getting married.
I'm afraid of the man.
Так, поездил и перестал.
И совсем я не хочу выходить замуж.
Я его боюсь
Скопировать
They're in the control room.
It must be like getting into the brain, mustn't it?
Yes.
Они находятся в комнате управления.
Это похоже на вхождение в мозг, не так ли?
Да.
Скопировать
You have nice wrinkles.
I don't feel like getting up.
I have these moody days.
- Ну и глазки. - Ты себя не видел.
Не буду вставать.
Есть дни, когда ничего не хочется делать.
Скопировать
Every woman has made someone suffer, perhaps a man, or perhaps another woman...
For me it's like getting a clear order from those who've suffered.
I have to kill you.
Любая женщина заставляет кого-то страдать, будь то мужчина или другая женщина.
Для меня это как получить чёткий приказ от тех, кто уже пострадал.
Я должен тебя убить.
Скопировать
Then the coat will be as new.
It's just like getting a haircut.
I've never seen such a button.
Тогда пальто будет как новое.
Это как сделать прическу.
Я никогда не видела такой пуговицы.
Скопировать
He got two minutes into that Ovaltine thing and I just couldn't take it anymore.
I told you. lt's like getting beaten with a bag of oranges.
Why is he so obsessed with Ovaltine?
Он пару минут рассуждал про "Овалтин" больше я не смогла выдержать.
Я тебе говорил. Словно тебя бьют мешком с апельсинами.
Почему он так зациклен на "Овалтин"?
Скопировать
There's a certain type that I am careful with.
But I trust the ones that never sleep around but who feel like getting lucky.
- It's a matter of trust, isn't it?
Есть определенный тип людей, который меня настораживает.
Но я доверяю тем, кто не ловит ворон и всегда видит свою удачу.
Это вопрос доверия, не так ли? Да.
Скопировать
And they all say the same thing: "It really makes you think."
I feel like getting a couch.
You're the girl of the hour.
И все они говорили одно и то же: "Это действительно заставляет задуматься."
Я бы не отказалась от совета.
Ты девчонка часа.
Скопировать
Look here, Louis, I got to run out for a little while.
So, since you like getting high so much, why don't you hang out here with Mel, watch a little TV?
- Way ahead of you.
Послушайте, Луи, я должен бежать за некоторое время.
Таким образом, поскольку вы любите получать высокие так много, почему бы вам не болтаться здесь с Мелом, смотреть немного телевизор?
- Путь впереди вас.
Скопировать
Hey, you like sending out catalogues?
How do you like getting them back?
So maybe they had Chinese food.
Эй, вам нравится посылать ваши каталоги?
А как вам понравится получить их обратно?
Может им действительно принесли китайскую еду.
Скопировать
[LAUGHING] I'm probably gonna need those, huh?
. - Hey, listen you, uh, feel like getting a cup of coffee?
- Um... Yo. - Kate.
Они мне точно понадобятся, а?
Эй, слушай ты... не хочешь чашечку кофе?
Кейт ты готова идти?
Скопировать
Although I have a nagging suspicion I've forgotten something.
Like getting dressed?
Oh, I could just watch the rain all day.
Хотя у меня есть ощущение, что я что-то забыла.
Например одеться?
Я могла бы весь день смотреть на дождь.
Скопировать
Yeah?
- Feel like getting dinner sometime?
- Thank God.
Да?
- Не хотите ли поужинать как-нибудь?
*Слава Богу! *
Скопировать
- I haven't decided yet.
It's like getting in on the ground floor of the next Disneyland.
CRS won't go public.
- Я пока раздумываю.
Перспективы у них не хуже, чем у Диснейленда.
Эта компания не станет продавать акции.
Скопировать
Sorry I'm late.
You wouldn't believe what it was like getting here.
It was a nightmare.
Извините, я опоздал.
Вы не поверите, что со мной сейчас случилось..
Это был кошмар..
Скопировать
You were telling me about being a detective.
Do you feel like getting a drink?
- That would be nice, Marty.
Вы рассказывали о том, как были детективом.
Да, да, я... Может хотите выпить?
- Было бы прекрасно, Марти. - Тогда пошли.
Скопировать
You should try this marvellous new facial peel.
It's like getting ten years back.
I'd settle for the last half hour.
Тебе стоит попробовать этот новый пилинг для кожи лица.
Будто десять лет с себя скинул.
Мне бы и последних 30 минут хватило.
Скопировать
They shoot the port plug into it.
It's like getting your ears pierced.
With only an infinitesimal chance of permanent spinal paralysis.
Он заряжен биопортом.
Всё равно, что уши прокалывать.
Ну да, с минимальным шансом остаться парализованным.
Скопировать
Why are you so smiley?
There's nothing quite like getting stoned on the very bed that your ex-domestic partner shares with her
It's the little things.
Почему улыбаешься?
Ничто не сравнится с тем, чтобы дунуть в постели, которую твоя бывшая, делит со своим женихом.
Забавно.
Скопировать
It can store the food for eventual recycling.
Eh... maybe we should focus on something more productive, like getting out of here.
Relax, Ensign.
В нём еда сможет храниться до переработки.
Может, нам лучше сконцентрироваться на чём-то более продуктивном? Например, как нам отсюда выбраться.
Расслабьтесь, энсин.
Скопировать
I don't know.
Being lab partners is like getting stranded on a desert island.
You never know what might happen.
Я не знаю.
Быть партнерами по лабораторной это как быть выброшенными вместе на необитаемый остров.
Никогда не знаешь, что может случиться.
Скопировать
I'm used to them.
It's like getting into a hot bath.
Atfirstit'sso hot that you don't think you can take it, but then, you know, once you get your luggage in, it's not that bad.
Я привык к ним.
Это как оказаться в горячей ванне.
Сначала так горячо, Что ты не думаешь, что сможешь вытерпеть подобное, но потом, как только ты погрузился в нее, уже не так плохо.
Скопировать
He should be up in the morning.
Feel like getting a raktajino?
My replicator or yours?
Утром я его выпишу.
Как насчет чашки рактаджино перед сном?
Мой репликатор или твой?
Скопировать
[ Grunts ] How come no one else's chair is doing this?
Feel like getting lucky?
I am lucky. I have a husband and three wonderful children.
[ Skipped item nr. 165 ]
Эй: детка: хочешь тебе повезет?
уже повезло. у меня муж и трое прекрасных детей.
Скопировать
There's nothing more fun than cursing when you're a kid.
I mean, it's like getting the keys to the car.
You're doing something you're not supposed to do.
Нет ничего забавнее сквернословия, когда ты ребенок.
Это как получить ключи от машины.
Ты делаешь то, что тебе не положено делать.
Скопировать
Two standing orders in this platoon ... 1. ... take care of your feet,
2. ... try not to do anything stupid, like getting yourself killed.
I sure hope I don't let him down.
Здесь в нашем взводе всего 2 закона - 1 - заботьтесь о своих ногах
2-не пытайтесь сделать какую-нибудь глупость, например, пустить себе пулю в лоб.
Надеюсь, я не подведу его.
Скопировать
You're frightened of me, aren't you?
Don't think that I like getting drunk.
I mean, I do like getting drunk. I don't like being drunk.
Ты меня боишься, да?
Не думай, что мне нравится напиваться.
Вернее, мне нравится напиваться, но не нравится быть пьяным.
Скопировать
Don't think that I like getting drunk.
I mean, I do like getting drunk. I don't like being drunk.
Anyway... when I hit you...
Не думай, что мне нравится напиваться.
Вернее, мне нравится напиваться, но не нравится быть пьяным.
В любом случае...
Скопировать
"Things are great.
It's like getting busted on a parole violation and thrown back into the slammer.
"In the opinion of the board, you need further rehabilitation, I'm afraid."
"Все замечательно.
Словно вас арестовали за нарушение честного слова и бросили в тюрьму.
"По мнению комиссии, вы нуждаетесь в дальнейшей реабилитации, сожалею."
Скопировать
I heard you yelling up here.
Don't you know I don't like getting "interrupted"?
!
я услышал твои вопли.
–азве ты не знаешь, что мне не нравитс€ "прерыватьс€"?
!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Like getting (лайк гэтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Like getting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайк гэтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение