Перевод "многообещающий" на английский
Произношение многообещающий
многообещающий – 30 результатов перевода
Тем не менее.
Я думаю о прошлом когда мне верилось, что Король - самый благоразумный и многообещающий правитель в христианском
Казелось, что его правление будет золотым веком.
Nevertheless.
I have been thinking about the past, when I believed the king to be the most enlightened and promising prince in christendom.
I was sure his reign would be a golden age.
Скопировать
Рано на рассвете я на большом лугу.
За мной - Эд и Роуди, члены многообещающей подрастающей группы.
Они - угроза всему, и мне тоже.
I'm out in the prime cut of the big green.
Behind me is Ed and Rowdy, members of an up-and-coming subadult gang.
They're challenging everything, including me.
Скопировать
Вы думаете, г-н Кромвель выдающийся человек?
Нет, я думаю, он многообещающий человек.
Ваше Величество прекрасно знает, что короли стоят выше закона.
You think Mr. Cromwell is a great man?
No, I think he's a coming man.
As your Majesty well knows, Kings are set above the law.
Скопировать
Тогда пошел на другое шоу.
Там много обещали, но ничего не выполняли.
И он попробовал устроиться барменом на Cheers.
I think he got on another show.
There were promises made that never came true.
And he tested with the actors to get the bartender job on Cheers.
Скопировать
Ее зовут Меган Хуэнг.
Она президент студенческого совета. будущий юрист, звезда теннисной комманды, очень многообещающая молодая
Которой, Есть что терять.
Her name is Megan Huang.
She's student council president, prelaw, star of the tennis team, a very promising young woman.
A young woman with a lot to lose.
Скопировать
- Да я просто с ума схожу от радости.
Многообещающий вечер.
Давай, давай.
- Are you kidding? I'm out of my mind.
This is going to be some night.
Come on. Come on.
Скопировать
Скорости выше.
Меня назвали самым многообещающим парнем.
Теперь понимаю.
Much faster.
I was the boy voted most likely to succeed.
I can understand that.
Скопировать
Командование Звездных Врат собирается использовать Наквадрию, чтобы придумать технологии, которые могут однажды спасти этот мир от врага, которого вы даже не можете себе представить.
Вы были одним из самых многообещающих молодых людей, которых кто-либо из нас когда-либо видел.
Наши люди возлагали такие большие надежды на вас.
Stargate Command is going to use the naquadria to come up with technologies that may one day save this world from an enemy you can't possibly imagine.
You were one of the most promising young men any of us had ever seen.
Our people had such high hopes for you.
Скопировать
И я не могу, я не должен, больше скрывать злодеяния, которые стоят за этим поведением.
Мало того, что он запятнал свою совесть кровью троих многообещающих молодых людей, мало того, что он
Более того!
And I cannot, I must not, keep to myself any longer the atrocities behind this behavior.
Not only did he stain his conscience with the blood of three promising young man, not only did he use the innocence of our children as a means towards his sombre schemes.
No indeed!
Скопировать
Давайте!
Эти звуки такие многообещающие...
Для меня этот выпускной будет успешным, если я потанцую с большинством из присутствующих дам.
And!
The sound was good ... Hahaha!
So to me a ball is a success, when I more or less danced with all the other polonaise ladies.
Скопировать
В общем, это ты, Пэйси.
Ты мой самый многообещающий продавец.
Пора признать это.
Which puts me in a tough position because, well, it's you, Pacey.
You're my best seller.
Let's face it.
Скопировать
Фактически я рассмотрел ваши отчеты.
Большинство проектов, которые Вы контролировали в течение вашего срока пребывания здесь были многообещающими
Что именно Вы говорите?
In fact, I've reviewed your records.
Most of the projects you've overseen during your tenure here have been similarly long on promise and short on results.
What exactly are you saying?
Скопировать
Разоружиться.
Вы оба такие многообещающие, но нам нужно увидеть вас в действии.
И кстати, ты наиболее впечатляющая.
Discard primary weaponry.
The two of you showed such promise, but we had to see you in action.
And most impressive you've been.
Скопировать
Профессор Мэйр?
Пушка Ривза, господин председатель, - это, подходя с разных точек зрения, одна из самых многообещающих
Но это лишь моё мнение.
Professor Mair?
The Reeve's gun, Mr. Chairman... is one of the most promising developments I've seen... from some points of view.
But that's only an opinion.
Скопировать
Я думал, этот Валенштейн...
О, ну ты знаешь, эти торговцы искусством много обещают, но в любом случае, сейчас я на мели.
Хорошо.
I thought that Wallstein...
Oh, you know those art dealers, they promise a lot, but... Anyhow, right now I'm broke.
Alright...
Скопировать
- Да.
Она не печатает ничего, кроме деликатной чувственной многообещающей прозы
- Тут нет ленты.
- Of course.
It writes nothing but sensitive, intensely felt promising prose.
- There's no ribbon in it.
Скопировать
Я читала о некоторых предварительных работах, которые Вы проводили.
Первичные результаты были весьма многообещающими.
Беверли, генотронный репликатор может создать совершенно новый нейронный проводник для Вашего лейтенанта Ворфа.
I've read of some of the preliminary work you've done.
The early results have been very encouraging.
Beverly, the genetronic replicator can create a completely new neural conduit for your Lieutenant Worf.
Скопировать
Элейн, мы занимаемся очень интересными вещами.
У нас есть очень многообещающие пилоты на следующий сезон.
У нас есть пилот с ярким молодым комиком, Джерри Сайнфелдом.
Elaine, we're doing some very interesting things right now.
We've got very exciting pilots for next season.
We have one with a bright young comedian, Jerry Seinfeld.
Скопировать
- Нет, ты не знаешь, какая я.
Этот подонок чувствует девчушек и всегда выбирает самых многообещающих.
Троглодит, сука, ящерица, маньяк, скотина!
- No, you don't know how I am.
This scum senses girls and always chooses the most promising ones.
Caveman, dog, lizard, maniac, beast!
Скопировать
- Да, это первый фильм.
Не знаю, как бы нам не испортить... этого многообещающего молодого человека.
Он не так уж и молод.
- Yes, it is
It'd be a shame to spoil such a promising young film-maker
He isn't that young.
Скопировать
В том числе, приматов.
Около 20 миллионов лет назад путешественник во времени мог счесть многообещающими этих существ - умных
Когда-то их предками были атомы, рожденные в звездах, затем простые молекулы, клетки, полипы на океанском дне, рыбы, амфибии, рептилии, землеройки.
And that includes the primates.
About 20 million years ago, a space time traveler might have recognized these guys as promising bright, quick, agile, sociable, curious.
Their ancestors were once atoms made in stars then simple molecules, single cells polyps stuck to the ocean floor fish, amphibians, reptiles, shrews.
Скопировать
Дерьмо собачье.
Даже самые многообещающие ключи к разгадке обычно лишь приводят к другим.
Ещё осталось столько нераскрытых убийств.
Bullshit.
Even the most promising clues usually only lead to others.
So many corpses roll away unrevenged.
Скопировать
Нет!
собрались в этот скорбный день, чтобы погрести человека, чья трагическая смерть сократила жизнь, так много
Но, я знаю, сэр Артур будет жить в борьбе других людей за справедливость.
Non!
We gather together on this sad day... to bury a man whose tragic death... has foreshortened a life that promised... so much to those who believed in him.
But in their long quest for justice, I know Sir Arthur lives on.
Скопировать
- А теперь что?
- Многообещающая молодая певица.
Точно.
- Now, what do you want to do?
- The young singer.
Yes.
Скопировать
Я крестьянин.
Очаровательный... честный, многообещающий, чистый помыслами... и очень скромный.
Давай же.
I'm a pleasant fellow.
Charming, honest, ambitious, quite bright. And very modest.
Go ahead.
Скопировать
Ну, сначала он работал учеником на текстильной фабрике, потом помощником продавца в книжном магазине в Тюбингене.
Он опубликовал многообещающий том стихов, а потом пустил себе пулю в лоб.
И ты находишь это достойным восхищения?
I learned he took a job in a textile factory... after that he turned into a commercial assistant in a library in Tübingen,
He published a work of his, a book of poems then, after that, he shot himself in the head.
and you find this admirable?
Скопировать
Склонности...?
...Вы открыли для себя многообещающие перспективы.
Нет никакой склонности.
"inclination!"
...you had jeopardized a promising future.
It is not an "inclination".
Скопировать
- Вам это что-нибудь говорит?
- Нет, но дело многообещающее.
Подумать только, несчастная мадам ему верила.
Imitation leather- ever heard of it?
No - sounds great.
And the poor old lady believed him...
Скопировать
'Стены смыкаются', с Полин Шилдс в главной роли.
Представитель студии сказал, что ее работа в фильме была настолько многообещающей... что для нее собирались
- О, премьер-министр...
The Walls Are Closing In, starring Pauline Shields.
A spokesman at the studio said that her performance in the film showed such promise... that her role was to have been built up."
- Oh, the prime minister...
Скопировать
чувственные, и непристойные настолько, что непристойней не бывает...
Многообещающие.
Так написали в книжном обозрении "Таймс" первого октября 1956 года 1956?
intensively felt, and that dirtiest of all dirty words...
Promising.
Or so said The Times Book Review, October 1st, 1956. - 1956?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов многообещающий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы многообещающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение