Перевод "заболевание" на английский
Произношение заболевание
заболевание – 30 результатов перевода
Но вот, что я понимаю: тебе нужна тема для новой книги
Психическое заболевание твоей дочери.
Просто гениальная идея!
But one thing I do understand - you're hunting for themes.
Your own daughter's mental illness.
What a great bloody idea!
Скопировать
Мне холодно!
Мы должны быть осторожными с заболеванием тифом.
Тиф может уничтожить целые семьи.
I'm cold!
We must be cautious with typhus disease.
Typhus can wipe out entire families.
Скопировать
кем вы были, кем хотите стать.
Семейные заболевания.. политические взгляды.
Всё нормально, всё что вам нужно, находиться здесь.
Never mind, you can get all you need from this.
I think we have a challenge.
- What are you doing here?
Скопировать
Гарольд всегда был очень слабеньким ребенком.
Казалось, он был склонен... к любым заболеваниям.
Гарольд, детка, доедай свеклу.
Harold's always been a very delicate child.
Even as a baby. He seemed totally prone... to every possible kind of illness.
Harold, dear, eat up your beets.
Скопировать
Теперь становитесь лицом к стене нагнитесь и дотроньтесь руками до пальцев ног.
-Венерологические заболевания? -Нет, сэр.
-Грибок? Вши?
Now then, face the wall bend over and touch your toes.
Any venereal disease?
Crabs?
Скопировать
У вас уже есть тиф, и вы имеете иммунитет.
Им нужны инъекторы в отделении инфекционных заболеваний.
Если будете кормить зараженных вшей будете регулярно получать продовольственные карты получше и большую оплату.
You've already had typhus so you're immune.
They need injectors in the contagious diseases section.
If you feed infected lice you'll get better ration cards, better pay and it will be regular.
Скопировать
К тому же я - алкоголик
Мое заболевание уберегло меня от практики в Сиднее. Но тут оно не имеет значения.
Определенно, не останавливает людей от того, чтобы приходить ко мне на прием.
I'm also an alcoholic.
My disease prevented me from practicing in Sydney, but out here it's scarcely noticeable.
Certainly doesn't stop people from coming to see me.
Скопировать
"емпература тела 37 градусов, кроме случаев болезней.
ƒа, они разработанны с учЄтом целого р€да детских заболеваний.
Ќичего серьЄзного, но достаточно дл€ того, что-бы мать посто€нно была на чеку.
Body temperature 98.6 except when illness strikes.
Ah, they're designed to go through the whole range of childhood diseases.
Nothing serious, just enough to keep mother constantly on her toes.
Скопировать
...ведЄт к большому голоду и эпохе покрывающего смога.
√раждане с респираторными заболевани€ми должны обратитьс€ к доктору своего сектора дл€ осмотра грудной
[играет музыка] ѕоступило сообщение от —овета по досугу граждан.
Led to the great famine and the smog-blanket age.
Citizens with respiratory complaints should apply to their unit doctor for a chest examination.
Here is an announcement from the council for citizen's entertainment.
Скопировать
Спасибо.
Причиной сумасшествия моего отца не были венерические заболевания.
Врачи могут это доказать. В свою очередь могу сказать, что дочь болела корью,
Thank you.
You see, the origin of my father's mental illness isn't venereal. That can be medically confirmed.
By the way, my little girl has had the mumps, scarlet fever, and German measles.
Скопировать
Думаю, это весьма благоразумно.
Таким образом, удается вовремя обнаружить серьезные заболевания.
И что, были ли у Вас какие-то проблемы в последнее время?
It's a sensible idea.
It has enabled us to spot the occasional serious illness.
Any problems lately?
Скопировать
Увидимся в яслях.
Итак... в вашей семье не было наследственных заболеваний?
- Ваши родители?
Okay. I'll meet you at the nursery.
So, in the Aigroz family, no congenital illness?
Your parents?
Скопировать
С одним из гостей совсем плохо. Немедленно прошу.
Вы понимаете, это очень тяжелая форма заболевания.
Надо спасать человека.
One ofthe guests is very sick.
This is a very serious form of illness.
You must save this man, it's very important.
Скопировать
Слушай, я вроде как могу отличать цвета и сам...
- Есть также пятна крови - группа О, резус-фаткор отрицательный, предрасположен к заболеваниям.
- На этом все, Джефри?
Yes, I'm not colour-blind.
Blood stains, group 'O', rhesus-positive... identical with deceased.
- That the lot, Taffy?
Скопировать
Рода, пожалуйста...
Это детское заболевание!
Филлис, не пойми меня превратно.
Give me one good reason.
- Give you... one good reason?
- Yeah. Okay. All right.
Скопировать
С пристёгиваемым воротничком.
Были ли у вас какие-либо травмы или заболевания?
Одна пара ботинок, чёрных лаковых.
Collar attached.
Have you been receiving medical treatment for any serious illness?
One pair of boots, black leather.
Скопировать
На молнии. Поношенные.
Были ли у вас какие-либо душевные заболевания?
-Носите ли вы вставные челюсти, конечности? -Нет, сэр.
Zippered.
Have you ever had any mental illness?
Do you wear any false teeth or any false limbs?
Скопировать
Нет, не Корея...
Это заболевание Хантингтона.
Поражает нервную систему.
It's not that kind of Korea, it's...
Huntington's disease.
Attacks... attacks the nervous system.
Скопировать
Ну как, доктор?
музея не должно быть никаких сомнений, никаких поражений кожи, никакого микоза, никаких аллергических заболеваний
Кожа великолепна. Вы видите, что обследование было необходимо.
And doctor?
-The museum can rest assured. No hives, no fungal problem, no allergy. Perfect skin.
A check-up was necessary.
Скопировать
Что значит - "Хантингтонская хорея"?
Неизлечимое нервное заболевание.
- И оно у вас есть?
What's this "Huntington's chorea"?
Incurable nerve disease.
- And you have it.
Скопировать
Теперь Вы готовы к моему проекту.
Я был тем, кто вызвал дегенеративное заболевание, которое поразило Ваше лицо.
Вы умираете, сеньора... Но так и должно быть... Чтобы он смог жить снова.
Now you're ready for my projects.
It was I that provoked the degenerative disease that afflicts your face.
You're dying madame, but that's how it must be so he can live again.
Скопировать
А теперь это началось и в Мире Запада.
Тут явная закономерность, и напрашивается аналогия с инфекционным заболеванием, которое распространяется
Может быть, сходство с инфекцией - лишь поверхностное.
Now we're seeing more Western World breakdowns.
And there's a clear pattern here which suggests an analogy to an infectious disease process spreading from one resort area to the next.
Perhaps there are superficial similarities to disease.
Скопировать
Данные можно интерпретировать по-разному.
Признаюсь, что трудно поверить... в заболевания у машин.
Но у нас тут не обычные машины.
There are many ways to order that data.
I must confess, I find it difficult to believe in a disease of machinery.
We aren't dealing with ordinary machines here.
Скопировать
В Риме ходят слухи, но...
Теперь стало известно, что у родителей Терезы было наследственное заболевание, когда были зачаты она
А что станет с базиликой?
That's the rumor going around Rome.
We now know that Theresa's parents had a hereditary disease when she and her many brothers and sisters were conceived.
What will become of the basilica?
Скопировать
В комнате № 16, первая дверь в левом коридоре вы должны перечислить все почетные знаки, которых вы когда-либо были удостоены или лишены.
крёстного необходима только если у него была оспа, сифилис или он болел какими-либо подобными инфекционными заболеваний
Тем не менее, имеет решающее значение, чтобы ни один из членов вашей семьи когда-либо не бывал лишен своих социальных и человеческих прав.
In room # 16, first door down the left hallway you have to list all badges of honour that have ever been awarded or dispossessed of you.
A character reference of your father-in-law is only necessary if he had smallpox, syphilis or suffered from similar contagious diseases.
However, it is absolutely crucial that none of your family members have been deprived of their social and human rights at any time.
Скопировать
Она когда-нибудь болела?
Я имею в виду душевное заболевание, а не...
Я знаю, что вы имеете в виду.
I KNOW WHAT YOU MEAN. I LIVE IN THE SAME CENTURY YOU DO. I BEG YOUR PARDON.
SHE WAS NERVOUS.
NOT SICK, JUST NERVOUS.
Скопировать
- Болен.
Заболевание крови.
Без надежды на выздоровление.
He's ill.
A blood disease.
Little hope of recovery. Hopeless.
Скопировать
Мне что-нибудь передать ему?
- Когда у Вас обнаружили это заболевание?
- В 1971 . Нет, в 72-ом году.
Any message for him?
When was he first diagnosed? 1971.
No... 1972.
Скопировать
Вы притащили их сюда.
Нарочно подвергли эту общину риску заболевания, которое вполне могло быть заразным.
-Но у вас же есть карантин.
You brought them here.
You deliberately exposed this community to what might have been a contagious infection.
-But you've got quarantine facilities.
Скопировать
Никогда.
А кожные заболевания?
Я жил в Курводоне первые шесть лет моей жизни.
Never.
No skin diseases?
I dwelt at Courvaudon for my first six years.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заболевание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заболевание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
