Перевод "посмертный" на английский

Русский
English
0 / 30
посмертныйposthumously posthumous
Произношение посмертный

посмертный – 30 результатов перевода

Железный крест - прекрасная награда.
Даже посмертно.
Моя жизнь у ваших ног.
The Iron Cross is precious.
Even posthumously.
My life is at your feet.
Скопировать
Как же вы тогда его арестуете?
Если он не найдётся, мы осудим его посмертно.
Я узнал о его смерти от его сестры - мы были с ней помолвлены.
Then how will you arrest him? I don't get it.
He'll be sentenced in absentia.
Officially no one knows he's dead, except for two people. I'm one, but only by chance. I was engaged to his sister.
Скопировать
- Лукина, Козлова, Трошкина.
Я хотел составить на них отдельный список - "посмертно".
Нет, в этот список - "За взятие Киева", ордена Красного знамени!
Lukin, Kozlov, Troshkin.
I wanted to draw up a separate posthumous list for them.
No, in this list, for the capture of Kiev! The Order of the Red Banner!
Скопировать
Может вам дать мне медаль.
Посмертно.
-Вы находите мысль о смерти забавной?
Maybe you'll give me a medal.
Posthumously.
-You find the idea of death amusing?
Скопировать
Проклятие Эйвери сделает вас кормом для акул.
Это посмертное проклятие.
Помните конец Эйвери?
Avery's curse you can have that for the sharks.
It's a curse men fear.
Remember Avery's end?
Скопировать
Да, война — это здорово!
Это моя посмертная маска.
Вперёд, сыны Ассизи.
Yes, war is beautiful.
This is my death mask.
Go forth, sons of Assisi.
Скопировать
Королева должна наградить Вас, Мирна, за услугу, которую Вы нам оказали.
Когда они узнают, что я их предала, Королеве, вероятно, придётся наградить меня посмертно.
- Удачи, Мирна.
The Queen ought to decorate you, Myrna, for theservice you rendered us.
When they find out I betrayed them the Queen may have to decorate my grave.
Good luck, Myrna.
Скопировать
Но я его почти не знал.
Это было его посмертное желание.
Даже мертвые люди любят Рэймонда.
I hardly knew the guy.
It was his dying wish.
Even dead people love Raymond.
Скопировать
Я не сказал, что он единственный.
Другой путь, капитан посмертное признание.
Ваша подпись не проблема.
I did not say, it was the only way.
The other way, captain is a posthumous confession.
Your signature is not a problem.
Скопировать
В одном из его домов, на южном побережье, где у него было бомбоубежище, времен афганской войны.
Посмертная записка отсутствует, но он был подавлен.
Благодаря человеку, который задушил его первую жену, а потом, с твоей помощью, был выпущен из тюрьмы.
At one of his homes, down on the south coast, where he'd had a nuclear bunker put in, around the time of Afghanistan.
No suicide note, but he was depressed.
Due to the man who strangled his first wife being released from prison with your assistance.
Скопировать
Их семьи остались ни с чем.
Их даже не наградили посмертно.
Эти люди погибли за свою страну, а их даже не удосужились... похоронить по-человечески.
No benefits were paid to their families.
No medals conferred.
These men died for their country, and they weren't even given a goddamn military burial.
Скопировать
Знаю, все сложно.
Я в курсе, что мое окончание школы может быть, среди прочего, посмертным, но...
Что, если я остановлю Вознесение?
I know it's complicated.
I am aware that my graduation may be posthumous.
But what if I stop the Ascension?
Скопировать
По сути это был смертный приговор.
Посмертная слава возлюбленного нимало не утешила мисс Вулвертон, она... порвала с семьей и вскоре после
А почему, собственно...
It was a death warrant.
Somehow, his hero's burial failed to appease Miss WoIverton's grief. She broke with her family and soon after, came here.
I wonder...
Скопировать
-Сегодня утром.
Мы можем сделать посмертную синхрозапись но действуйте быстро.
У нас только 12 часов после смерти мозга.
- This morning.
Perfect.
We can do a post-mortem syncording but act fast because there's a 12-hour window on deceased brains.
Скопировать
Эндрю умер 8 часов назад.
Я дам вам посмертное заключение.
Остановка сердца?
I already examined the body.
I already give him the death certificate.
" Cardiac stopping "
Скопировать
Я возился с последним рассказом как раз сегодня утром.
Кроме того, если ты издаешься посмертно, никто не может попросить что-то переписать.
Я надеялся закончить еще два рассказа, но не хватает времени.
I was tinkering with the last story just this morning.
Besides, if you publish posthumously nobody can ask you for rewrites.
I was hoping to finish another two stories but there isn't enough time.
Скопировать
Нейроструктуру, закодированную биоэлектрическими импульсами.
поместил это устройство под ногти месяцы назад чтобы иметь путь к спасению на случай чрезвычайной ситуации посмертное
Его можно выявить у Каджады?
His neural patterns encoded as bioelectrical pulses.
He could have placed that device under his nail months ago just in case he needed an escape route. - His last resort before death.
- Will this show up in Kajada?
Скопировать
Мой начальник медицинской думает он " с бактериальной или вирусной."
Обычно занимает посмертных сказать.
Где он был?
My medical chief thinks it's bacterial or viral.
Usually takes a postmortem to tell.
Where's he been?
Скопировать
Сер.
Я бы сказал, что нападение это просто посмертный рефлекс.
Мёртвое тело может наполняться газами, которые могут вызывать разные звуки...
Sir.
No, I'd say the attack was a simple postmortem reaction.
Dead bodies build up gas which can cause them to emit sounds...
Скопировать
Ты даже вставила спецэффекты.
Выйдет приличная посмертная работа.
Карандашный набросок - посмертная работа?
You even added some neat effects.
It turned out to be a nice posthumous work.
The line-drawing is the posthumous work?
Скопировать
Выйдет приличная посмертная работа.
Карандашный набросок - посмертная работа?
Как трогательно!
It turned out to be a nice posthumous work.
The line-drawing is the posthumous work?
Pathetic.
Скопировать
- Лиланд "Базз" Харли.
Три посмертных медали, президентская благодарность.
Потом тот случай, гибель Доминика Фарнхэма.
- Leland "Buzz" Harley.
Three Purple Hearts, presidential commendation.
Then this incident, the Dominic Farnham death.
Скопировать
Новый герой для Франции! Сообщите командованию. Немедленно!
Я желаю наградить его посмертно! За что это?
— За приготовление шоколадного киселя.
Commanding to report to me immediately!
I wish to decorate him!
- For baking chocolate mousse... - Yes... that's good enough.
Скопировать
- Услуги.
- И проявляют щедрость,.. ...особенно посмертно.
Слушай,.. ...я же не Жигало.
Small attentions.
They can be quite generous, when drawing up the will.
Look. I'm no gigolo.
Скопировать
Не допусти, чтобы тебя взяли в плен живым.
Никогда не пятнай посмертную память о себе.
Никогда не позволяй вину или женщинам отвращать свои помыслы от сражения.
Never allow yourself to be taken prisoner alive.
Never sully the reputation you'll leave behind after death.
Never let wine or women distract your thoughts from battle.
Скопировать
наградить старшего лейтенанта
Астахова Алексея Орденом Красного знамени, посмертно.
Папа!
to award Lieutenant
Alexei Astakhov the Order of Red Banner posthumously.
Dad!
Скопировать
Вы уже работали на них.
Ты получишь посмертную награду!
Здравствуйте, сэр.
You were working for the law.
You'll get a bloody medal!
Hello, sir.
Скопировать
Оно выглядит как твое, правда?
Это - посмертная маска моей жены, которая покинула меня.
Она ушла год назад, сказав, что она даст жизнь своему ребенку.
It looks like you, doesn't it?
It's the mortuary mask of my wife, who ran away.
She left one year ago, saying that she would give birth to her baby.
Скопировать
Может, Вы даже об этом в газетах читали.
Ему посмертно вручили Серебряную Звезду.
Её отправили его матери.
The Japs made a direct hit on it.
Maybe you read about it in the papers.
He was awarded the Silver Star.
Скопировать
Ты получишь орден почетного легиона.
Посмертно!
Тихо! Тихо!
Poor sap!
You'll get a medal... posthumously.
Ready.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов посмертный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы посмертный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение