Перевод "posthumous" на русский
Произношение posthumous (поустхюмос) :
pˈəʊsthjuːməs
поустхюмос транскрипция – 30 результатов перевода
Lukin, Kozlov, Troshkin.
I wanted to draw up a separate posthumous list for them.
No, in this list, for the capture of Kiev! The Order of the Red Banner!
- Лукина, Козлова, Трошкина.
Я хотел составить на них отдельный список - "посмертно".
Нет, в этот список - "За взятие Киева", ордена Красного знамени!
Скопировать
I did not say, it was the only way.
The other way, captain is a posthumous confession.
Your signature is not a problem.
Я не сказал, что он единственный.
Другой путь, капитан посмертное признание.
Ваша подпись не проблема.
Скопировать
I know it's complicated.
I am aware that my graduation may be posthumous.
But what if I stop the Ascension?
Знаю, все сложно.
Я в курсе, что мое окончание школы может быть, среди прочего, посмертным, но...
Что, если я остановлю Вознесение?
Скопировать
You even added some neat effects.
It turned out to be a nice posthumous work.
The line-drawing is the posthumous work?
Ты даже вставила спецэффекты.
Выйдет приличная посмертная работа.
Карандашный набросок - посмертная работа?
Скопировать
It turned out to be a nice posthumous work.
The line-drawing is the posthumous work?
Pathetic.
Выйдет приличная посмертная работа.
Карандашный набросок - посмертная работа?
Как трогательно!
Скопировать
Perhaps when you're gone, they'll recognize your worth.
I'm not posthumous yet, Nathalie, or hadn't you noticed?
I've noticed little else all evening.
Возможно, после вас, они осознают, чего вы стоите.
Я еще не умер, Натали, или вы этого не заметили?
Я весь вечер замечала, но немного другое.
Скопировать
You're not told to steal from me while I'm alive... because they didn't dare.
But it was to be a posthumous theft.
Superintendant Delomieux assured me that it was in the interest of... of our nation!
Эти трусы не посмели просить обокрасть меня при жизни.
Проще ограбить мертвеца.
Комиссар клялся, что речь идет о безопасности...
Скопировать
It's been years since I saw a Stutz Bearcat.
Now for a few posthumous announcements.
The bullets used on tonight's program... were made with new enriched gunpowder.
Давненько я не встречал Штуц Биркэт (автомобиль)
А теперь, несколько запоздалых замечаний.
Патроны, которые мы использовали, были начинены новым улучшенным порохом.
Скопировать
"Recently killed, Malabar Front."
"Today awarded posthumous Order of Conspicuous Merit, Second Class."
I accuse myself of sabotage... embezzlement of Party funds... sale of military secrets... of being in the pay of the Government of Eurasia... of being a sexual pervert and a thoughtcriminal.
"Недавно погиб на фронте Малабар."
"Посмертно награжден почетным ордером второй степени за особые заслуги."
Я обвиняю себя в саботаже... присвоении денежных средств Партии... продаже военных тайн... в получении денег от правительства Евразии... в сексуальном разврате и мыслепреступлении.
Скопировать
"Whether I shall turn out to be the hero of my own life... "or whether that station will be held by anybody else, these pages must show.
"I was a posthumous child.
- "My father's eyes had closed upon the light of this world... Six months when mine opened on it."
Окажусь ли я героем моей собственной истории или его роль достанется кому-то другому, покажут эти страницы.
Я был посмертным ребенком.
Свет нашего мира померк в глазах моего отца за шесть месяцев до того, ...как в моих зажегся.
Скопировать
A defeat for our troops at the gates of Quebec.
Posthumous glory.
Apparently, he recited a poem on the battlefield.
Из Канады? - Поражение наших войск у Квебека.
Генерал Вольф покрыл себя славой.
Говорят, он читал стихи на поле боя. На эти стихи возникнет конкуренция.
Скопировать
- Yes.
And she told a truly harrowing tale of survival... that left you quite the posthumous hero.
She said the pilot took your money and bailed out.
-Да.
И она рассказала очень трогательную историю выживания. Это сделало тебя героем посмертно.
Она сказала, что пилот забрал ваши деньги и сбежал.
Скопировать
She and Vic had this huge fight.
Now she thinks he'll never forgive her, so she threw him this posthumous Christmas party, which has got
definitely not the sort of blow-job Vic was interested in.
Они с Виком здорово поругались.
Теперь она думает, что он никогда не простит её, и устраивает ему эту посмертную рождественскую вечеринку, это была первая идея, но ангел разбился, так что она купила ему надгробный памятник с Гавриилом в натуральную величину, дудящим в свою трубу –
определённо, не тот инструмент, который Вику был бы интересен...
Скопировать
"Looks to me like that after they killed this guy the perpretators rolled him over and cornholed him about thirty or forty fucking times..."
"And there's a posthumous multiple cornhole entry wound!"
In prison it's a social activity!
..и главный медэксперт повернетс€ к ведущему детективу и скажет "—тив... мне кажетс€ после того как они убили этого парн€, подозреваемые перевернули его и отдрючили тридцать или сорок раз бл€"
"" здесь множественные посмертные жопотрахные входные ранени€"
¬ тюрьме это общественна€ де€тельность!
Скопировать
Home Secretary, I'd like to talk to you about Ben Kaplan.
obviously, Ben cannot be buried with military honours, the Home Secretary has agreed, he should be made a posthumous
In recognition of everything he's contributed to M15, both today and in the past.
Господин министр, мне хочется поговорить с вами о Бене Каплане.
Сами понимаете, что Бена нельзя хоронить с воинскими почестями, но министр внутренних дел согласился посмертно наградить его орденом "За боевые заслуги".
В знак признательности за все, что он сделал для M15, как сегодня, так и в прошлом.
Скопировать
Things tend to work out for the best, Manus.
Gregers Gram and Edvard Tallaksen both received the posthumous Cross of War.
Siegfried Fahmer was sentenced to death for war crimes and shot at Akershus Fortress in 1948.
Великие дела удаются лучшим, Макс.
Грегерс Грам и Эдвард Таллаксен получили Военный Крест посмертно.
Зигфрид Фемер был приговорен к смерти за военные преступления и был расстрелян в 1948 году в крепости Акершус.
Скопировать
Your family origin is Duksu?
Is your posthumous name Yeohae?
Who are you people, digging up my background?
ты впрямь родом из Duksu, это правда?
и твое имя от рождения было Yeohae?
да кто вы такие, люди, чтобы копаться в моем прошлом?
Скопировать
- Sir!
There's only one man... with a posthumous name as Yeohae... who failed the military test in 1752.
He's The General Lee?
- есть!
есть только один человек на земле... которому от рождения было дано имя Yeohae из рода Сун Шин... которого в свое время даже не брали в армию in 1752.
ты это что, говоришь о генерале LEE?
Скопировать
But, he is an honored Britannian!
He is the posthumous child of Prime Minister Kururugi, the man who threw away Japan!
The civilians did not even know of his existence!
Но он пожалованный британец!
Разве забыли, он сын премьер-министра Куруруги? ! Человека, отказавшегося от Японии!
Мирные жители даже не знали о его существовании!
Скопировать
Have you read Ottar Tomte?
We're marking the release of his posthumous poetry.
- If you want to go.
Ты читал Оттара Томтe?
Мы отмечаем выход его посмертного поэтического сборника.
- Хочешь пойти?
Скопировать
It's a terrifying thought, isn't it?
A sort of posthumous Twitter and things like that.
That would be hell, I have to say.
Это ужасающая мысль, да?
Вроде посмертного Твиттера.
Это стало бы адом, должен сказать.
Скопировать
I have an idea as to the young lady you seek.
I can't tell you everything but she's the posthumous child of one who performed a valiant deed.
She is?
У меня есть мысль, относительно той молодой девушки.
Я не могу сказать вам сейчас всего... Но она может быть ребенком человека, который совершил доблестный поступок.
Она?
Скопировать
- Gee, I don't know, Damon.
Maybe you wanna do a little bit of posthumous bonding.
Go ahead.
Не знаю, Дэймон.
Может решил немного порыться в прошлом?
Давай.
Скопировать
They almost ran us over.
The Posthumous Man
Novel
Он нас чуть не задавил.
Посмертный человек
- Роман
Скопировать
If they were to fight for me, they had to come now, and when all was ready, we struck.
Today we ratify the final will of Julius Caesar and grant his last wish, the posthumous adoption of his
Thank you for granting the wish of my father... against the wishes of the Consul Mark Anthony... who has brought shame on us all by leaving Rome, neglecting his seat in the Senate and waging unlawful war against Decimus, the governor of Gaul.
Они хотели сражаться за меня и прибьiли сейчас. Прибьiли, когда все бьiло готово, чтобьi нанести удар.
Сегодня мьi утверждаем последнее завещание Юлия Цезаря. посмертное усьiновление его сьiна, Октавиана Цезаря.
Спасибо за вьiполнение воли моего отца, несмотря на волю консула Марка Антония. Которьiй опозорил всех нас, покинув Рим, пренебрегнув своим местом в Сенате и начав незаконную войну против Децима, губернатора Галлии.
Скопировать
Never lose your childish enthusiasm, and things will come your way.
So now I was getting posthumous advice from Il Maestro, and I tried to follow it by pulling ivy, spherically
Oh, my God.
Не теряйте детского задора, и все у вас получится.
Я получила посмертный совет Маэстро. И, следуя ему, я подстригала плющ во всех направлениях с детским задором.
О Господи.
Скопировать
So is the purpose of the TRO to go on a fishing expedition?
Your Honor, the Iaw does not allow for posthumous jurisprudence.
If Mr. Brodus dies before discovery has been had, the truth dies with him.
- Так значит, цель этого ордера, что бы вы могли продолжить ловлю рыбы?
- Ваша Честь, закон не допускает посмертного правосудия.
Если мистер Бродус умрет прежде, чем раскроет что ему известно - истина умрет вместе с ним.
Скопировать
Assumed to have returned to planet Boglodotia 20 light-years away.
Awarded posthumous commendation for action which prevented greater loss of human life.
That's not what happened.
Предположительно отправился на родную планету Боглодотия.
Агент Кей погиб на задании и награжден посмертно за отвагу и предотвращение больших человеческих жертв.
Все не так было!
Скопировать
Yet if I'm reading this correctly... it's completely impossible.
twin brother, donated by an equally eccentric, recently deceased modern-day Howard Hughes as part of a posthumous
There's nothing simple about this one.
Но если я читаю это правильно.. это совершенно невозможно
Эта книга вековой давности Посвященнная его брату-близнецу Пожертвованная настолько же эксцентричным недавно умершим современным Говардом Хьюзом как часть посмертных сокровищ
В этом нет ничего простого
Скопировать
It's a mood killer.
The champagne is bubbling, the lights are low, and suddenly I hear myself burbling about posthumous rectal
Speak of the devil.
Это убивает романтику.
Шампанское пузырится. свет приглушен, и внезапно я слышу себя, бормочущего о ректальной температуре трупов.
Легка на помине.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов posthumous (поустхюмос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы posthumous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поустхюмос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
