Перевод "posthumous" на русский
Произношение posthumous (поустхюмос) :
pˈəʊsthjuːməs
поустхюмос транскрипция – 30 результатов перевода
Your family origin is Duksu?
Is your posthumous name Yeohae?
Who are you people, digging up my background?
ты впрямь родом из Duksu, это правда?
и твое имя от рождения было Yeohae?
да кто вы такие, люди, чтобы копаться в моем прошлом?
Скопировать
- Sir!
There's only one man... with a posthumous name as Yeohae... who failed the military test in 1752.
He's The General Lee?
- есть!
есть только один человек на земле... которому от рождения было дано имя Yeohae из рода Сун Шин... которого в свое время даже не брали в армию in 1752.
ты это что, говоришь о генерале LEE?
Скопировать
So is the purpose of the TRO to go on a fishing expedition?
Your Honor, the Iaw does not allow for posthumous jurisprudence.
If Mr. Brodus dies before discovery has been had, the truth dies with him.
- Так значит, цель этого ордера, что бы вы могли продолжить ловлю рыбы?
- Ваша Честь, закон не допускает посмертного правосудия.
Если мистер Бродус умрет прежде, чем раскроет что ему известно - истина умрет вместе с ним.
Скопировать
Never lose your childish enthusiasm, and things will come your way.
So now I was getting posthumous advice from Il Maestro, and I tried to follow it by pulling ivy, spherically
Oh, my God.
Не теряйте детского задора, и все у вас получится.
Я получила посмертный совет Маэстро. И, следуя ему, я подстригала плющ во всех направлениях с детским задором.
О Господи.
Скопировать
- Yes.
And she told a truly harrowing tale of survival... that left you quite the posthumous hero.
She said the pilot took your money and bailed out.
-Да.
И она рассказала очень трогательную историю выживания. Это сделало тебя героем посмертно.
Она сказала, что пилот забрал ваши деньги и сбежал.
Скопировать
You're not told to steal from me while I'm alive... because they didn't dare.
But it was to be a posthumous theft.
Superintendant Delomieux assured me that it was in the interest of... of our nation!
Эти трусы не посмели просить обокрасть меня при жизни.
Проще ограбить мертвеца.
Комиссар клялся, что речь идет о безопасности...
Скопировать
Lukin, Kozlov, Troshkin.
I wanted to draw up a separate posthumous list for them.
No, in this list, for the capture of Kiev! The Order of the Red Banner!
- Лукина, Козлова, Трошкина.
Я хотел составить на них отдельный список - "посмертно".
Нет, в этот список - "За взятие Киева", ордена Красного знамени!
Скопировать
It's been years since I saw a Stutz Bearcat.
Now for a few posthumous announcements.
The bullets used on tonight's program... were made with new enriched gunpowder.
Давненько я не встречал Штуц Биркэт (автомобиль)
А теперь, несколько запоздалых замечаний.
Патроны, которые мы использовали, были начинены новым улучшенным порохом.
Скопировать
"Whether I shall turn out to be the hero of my own life... "or whether that station will be held by anybody else, these pages must show.
"I was a posthumous child.
- "My father's eyes had closed upon the light of this world... Six months when mine opened on it."
Окажусь ли я героем моей собственной истории или его роль достанется кому-то другому, покажут эти страницы.
Я был посмертным ребенком.
Свет нашего мира померк в глазах моего отца за шесть месяцев до того, ...как в моих зажегся.
Скопировать
"Recently killed, Malabar Front."
"Today awarded posthumous Order of Conspicuous Merit, Second Class."
I accuse myself of sabotage... embezzlement of Party funds... sale of military secrets... of being in the pay of the Government of Eurasia... of being a sexual pervert and a thoughtcriminal.
"Недавно погиб на фронте Малабар."
"Посмертно награжден почетным ордером второй степени за особые заслуги."
Я обвиняю себя в саботаже... присвоении денежных средств Партии... продаже военных тайн... в получении денег от правительства Евразии... в сексуальном разврате и мыслепреступлении.
Скопировать
Perhaps when you're gone, they'll recognize your worth.
I'm not posthumous yet, Nathalie, or hadn't you noticed?
I've noticed little else all evening.
Возможно, после вас, они осознают, чего вы стоите.
Я еще не умер, Натали, или вы этого не заметили?
Я весь вечер замечала, но немного другое.
Скопировать
I know it's complicated.
I am aware that my graduation may be posthumous.
But what if I stop the Ascension?
Знаю, все сложно.
Я в курсе, что мое окончание школы может быть, среди прочего, посмертным, но...
Что, если я остановлю Вознесение?
Скопировать
I did not say, it was the only way.
The other way, captain is a posthumous confession.
Your signature is not a problem.
Я не сказал, что он единственный.
Другой путь, капитан посмертное признание.
Ваша подпись не проблема.
Скопировать
You even added some neat effects.
It turned out to be a nice posthumous work.
The line-drawing is the posthumous work?
Ты даже вставила спецэффекты.
Выйдет приличная посмертная работа.
Карандашный набросок - посмертная работа?
Скопировать
It turned out to be a nice posthumous work.
The line-drawing is the posthumous work?
Pathetic.
Выйдет приличная посмертная работа.
Карандашный набросок - посмертная работа?
Как трогательно!
Скопировать
Yeah, it's common in a blowtorch.
If that was done by a blowtorch, then the burn was posthumous, right?
And if Kaleb was really trying to kill himself, then he wouldn't be pointing a gun away from his skin.
Он часто используется в газовых горелках.
Если ожог от горелки, следовательно, он был сделан уже после смерти?
Если Калеб действительно хотел убить себя, он бы не отводил его в сторону.
Скопировать
What's more relaxing than a trip down traumatic memory lane?
effective treatment for PTSD, but what it really beats is laying around, wallowing over the end of my posthumous
And now I'm overwhelmed with desire.
Что больше расслабляет, чем приступ травмирующих воспоминаний?
Может физкультура и лечит ПТСР, но это точно лучше, чем лежать, размышляя о конце моей посмертной любовной жизни.
А сейчас я переполнена желанием.
Скопировать
In loving memory of our lost Supreme,
Anna Leigh Leighton, we announce her posthumous selection of the witch she believed to be her trueborn
Supreme Elect,
В память Верховной Ведьмы, покинувшей нас,
Анны Ли Лейтон, мы объявляем ее посмертную волю, ведьму, которая, как верила Анна Ли, станет ее законным приемником,
Верховной Избранной -
Скопировать
Trust me, it's agonizing.
Plus, there's the posthumous humiliation of having been killed with a chair.
Florida.
Поверь мне, это страшный конец.
Не говоря уж о том, какой это стыд, когда тебя убили стулом.
- Флорида.
Скопировать
And so, on the basis of one great performance that almost no one saw,
I'm proud to dedicate Calculon's posthumous star on the Walk of Fame!
Seems like old times, huh, Bender?
Калькулон 2.0 3013-3013 По результатам одного из величайших из когда-либо виденных представдений я с гордостью посвещаю Калькулону звезду на аллее славы
..Посмертно.
Как в старые добрые времена, да, Бендер?
Скопировать
Hello, Mr Bulldozer.
Hitler is gaining a posthumous victory.
- Would you like a coffee?
Здравствуйте, г-н Бульдозер.
Гитлер победил после смерти!
-Хочешь кофе?
Скопировать
I'll talk to his CO.
The paperwork for Vinny's posthumous promotion to Detective First Grade.
Commissioner, the mayor just arrived.
Я переговорю с его начальником.
Документы на посмертное присвоение звания детектива первого класса.
Комиссар, только что прибыл мэр.
Скопировать
So ordered.
grant my client access to her embryos under California Probate Code section 249.5, which governs the posthumous
The code is only relevant to posthumously conceived children if they were conceived within the two years of the father's death.
Приказано.
Ваша честь, мы просим вас предоставить моему клиенту доступ к эмбрионам, согласно разделу 249.5 свода законов Калифорнии, который регулирует посмертное использование генов отца.
Закон относится только к детям, зачатым после смерти отца, если зачатие произошло не позднее, чем через 2 года после смерти отца.
Скопировать
"This is the proof of Cobra's allegations against the CIA.
"to win a posthumous pulitzer.
Your friend, Fred."
Это доказательства обвинения Кобры в адрес ЦРУ.
Передаю это тебе, потому что наша страна имеет право знать, и потому что я всегда хотел получить Пулитцеровскую премию посмертно.
Твой друг, Фред."
Скопировать
"Looks to me like that after they killed this guy the perpretators rolled him over and cornholed him about thirty or forty fucking times..."
"And there's a posthumous multiple cornhole entry wound!"
In prison it's a social activity!
..и главный медэксперт повернетс€ к ведущему детективу и скажет "—тив... мне кажетс€ после того как они убили этого парн€, подозреваемые перевернули его и отдрючили тридцать или сорок раз бл€"
"" здесь множественные посмертные жопотрахные входные ранени€"
¬ тюрьме это общественна€ де€тельность!
Скопировать
She and Vic had this huge fight.
Now she thinks he'll never forgive her, so she threw him this posthumous Christmas party, which has got
definitely not the sort of blow-job Vic was interested in.
Они с Виком здорово поругались.
Теперь она думает, что он никогда не простит её, и устраивает ему эту посмертную рождественскую вечеринку, это была первая идея, но ангел разбился, так что она купила ему надгробный памятник с Гавриилом в натуральную величину, дудящим в свою трубу –
определённо, не тот инструмент, который Вику был бы интересен...
Скопировать
It's a terrifying thought, isn't it?
A sort of posthumous Twitter and things like that.
That would be hell, I have to say.
Это ужасающая мысль, да?
Вроде посмертного Твиттера.
Это стало бы адом, должен сказать.
Скопировать
They almost ran us over.
The Posthumous Man
Novel
Он нас чуть не задавил.
Посмертный человек
- Роман
Скопировать
Things tend to work out for the best, Manus.
Gregers Gram and Edvard Tallaksen both received the posthumous Cross of War.
Siegfried Fahmer was sentenced to death for war crimes and shot at Akershus Fortress in 1948.
Великие дела удаются лучшим, Макс.
Грегерс Грам и Эдвард Таллаксен получили Военный Крест посмертно.
Зигфрид Фемер был приговорен к смерти за военные преступления и был расстрелян в 1948 году в крепости Акершус.
Скопировать
Home Secretary, I'd like to talk to you about Ben Kaplan.
obviously, Ben cannot be buried with military honours, the Home Secretary has agreed, he should be made a posthumous
In recognition of everything he's contributed to M15, both today and in the past.
Господин министр, мне хочется поговорить с вами о Бене Каплане.
Сами понимаете, что Бена нельзя хоронить с воинскими почестями, но министр внутренних дел согласился посмертно наградить его орденом "За боевые заслуги".
В знак признательности за все, что он сделал для M15, как сегодня, так и в прошлом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов posthumous (поустхюмос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы posthumous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поустхюмос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение