Перевод "posthumously" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение posthumously (поустхюмосли) :
pˈəʊsthjuːməsli

поустхюмосли транскрипция – 30 результатов перевода

Certain clues lead me to believe that the murderer we're after... lives at "Les Mimosas", 21 ave.
Yours posthumously, Wens
Do you mind if I read while you whistle?
Определенные улики заставляют думать что разыскиваемый нами убийца... живет в "Мимозах", № 21, авеню Жюно.
Посмертно ваш, Венс
Не возражаете, если я почитаю, пока вы свистите?
Скопировать
RIGHT, MA?
FOR WHICH HE WAS POSTHUMOUSLY AWARDED...
THE PURPLE HEART.
Верно, мам? Верно.
За это он был посмертно награждён
"Пурпурным сердцем". И его последние слова были –
Скопировать
The Iron Cross is precious.
Even posthumously.
My life is at your feet.
Железный крест - прекрасная награда.
Даже посмертно.
Моя жизнь у ваших ног.
Скопировать
to award Lieutenant
Alexei Astakhov the Order of Red Banner posthumously.
Dad!
наградить старшего лейтенанта
Астахова Алексея Орденом Красного знамени, посмертно.
Папа!
Скопировать
He simply doesn't want to.
Fine, you'll get the state... how do you call it... reward, now or posthumously, it's up to you.
The happy bride!
Набивает цену.
Ну ладно, получишь государственную... как ее... вознаграждение, а сейчас или посмертно - решай сам.
Счастливая невеста!
Скопировать
Maybe you'll give me a medal.
Posthumously.
-You find the idea of death amusing?
Может вам дать мне медаль.
Посмертно.
-Вы находите мысль о смерти забавной?
Скопировать
Sheridan was a megalomaniac.
And to allow history to feed that megalomania, even posthumously simply compounds the error.
We have an obligation as academics to uphold certain standards...
Шеридан страдал манией величия.
И позволить истории подпитывать эту манию, даже после его смерти значит просто усугублять ошибку.
Как ученые мы имеем обязательства придерживаться определенных стандартов...
Скопировать
Also please take this War Merit Cross.
It was awarded posthumously... to a lieutenant of the 116th Infantry Division... who fell here during
Who fell here during the first days of the battle.
Также,пожалуйста, возьмите этот крест.
Им был награждён посмертно... лейтенант 116-ой пехотной дивизии... который погиб здесь в первые дни битвы.
который погиб здесь в первые дни битвы.
Скопировать
Gather up at dawn my melted wax and read in it whom to mourn, what to be proud of.
donating the last portion of joy to die lightly and in the shelter of a makeshift roof to light up posthumously
Lord, do you see how he's asking?
Соберите мой воск поутру, И подскажет вам эта страница, Как вам плакать и чем вам гордиться,
Как веселья последнюю треть Раздарить и легко умереть, И под сенью случайного крова
О, Господи, ты видишь, как она молится?
Скопировать
"I've been waiting for it."
...is to be named after Sub-lieutenant Ogilvy... hero of the State of Oceania... recently awarded, posthumously
Half the water's boiled away.
"я ждал этого момента."
...назван в честь младшего лейтенанта Огилви... героя штата Океании.. Посмертно награжден... за храбрость ... в войне с силами Остазии в Южной Индии на фронте Малабар.
Полчайника выкипело.
Скопировать
I was tinkering with the last story just this morning.
Besides, if you publish posthumously nobody can ask you for rewrites.
I was hoping to finish another two stories but there isn't enough time.
Я возился с последним рассказом как раз сегодня утром.
Кроме того, если ты издаешься посмертно, никто не может попросить что-то переписать.
Я надеялся закончить еще два рассказа, но не хватает времени.
Скопировать
That's in Spain.
discussion one day at the cafe... just about-- about how many artists are really only truly appreciated posthumously
And we got Van Gogh, Pissarro.
- Это в Испании.
И мы как-то завели разговор в маленьком кафе. Ну, о том, творчество каких художников было оценено только после их смерти.
Например, Ван Гог, Писсарро.
Скопировать
Poor sap!
You'll get a medal... posthumously.
Ready.
Ты получишь орден почетного легиона.
Посмертно!
Тихо! Тихо!
Скопировать
Param Vir Chakra translates to "Wheel of the Ultimate Brave."
Well, they just awarded it to Thapa posthumously for extraordinary valor and self-sacrifice in defense
India's also investigating a rogue group of spies for running unauthorized ops against America.
Парам Вик Чакра переводится как "Колесо безграничной храбрости."
Ну, ее только что присудили Тапе посмертно за выдающуюся доблесть и самопожертвование, за защиту его страны.
Еще, Индия изучает группу шпионов, которые проводили несанкционированные операции против Америки.
Скопировать
And my request is...
And my request is that we take on Hazel Mahoney's recent proposal posthumously.
Well, we won't be doing that, Blake.
И моё прошение...
И моё прошение состоит в том, чтобы мы приняли недавнее предложение Хейзел Махони, посмертно.
- Мы не будем этого делать, Блейк.
Скопировать
If there were ever anything that might be of therapeutic value to others, I'd abstract it in a form that would be totally unrecognizable.
Just do me a favor and publish it posthumously.
After your death or mine?
Если бы обнаружилось что-то, имеющее терапевтическую ценность для других, я бы изложил это в совершенно неузнаваемой форме.
Просто, сделайте одолжение и опубликуйте посмертно.
После вашей смерти или моей?
Скопировать
So some cold-blooded Serbians are coming to kill us?
Has the Student Academy Award ever been won posthumously?
- We need to get out of here.
То есть хладнокровные сербы идут нас убивать?
Кто-нибудь выигрывал награду посмертно?
- Мы должны выбраться отсюда.
Скопировать
Jack. I said no.
And anything scholarly on Will Graham would have to be published posthumously.
So, you've never been alone with him because you have a professional curiosity.
Джек, я ответила "Нет".
И любое исследование Уилла Грэма может быть опубликовано только посмертно.
Так Вы не остаетесь с ним наедине, потому что испытываете к нему научный интерес.
Скопировать
The effect I was hoping to have was her death. Mission accomplished.
Brutalization of the body was done posthumously.
The Chesapeake Ripper usually does that sort of thing during, not after.
Эффект, которого я пытался достичь - ее смерть.
Миссия выполнена. Зверства с ее телом были совершенны посмертно.
Чесапикский потрошитель обычно совершает такие вещи во время, а не после.
Скопировать
The announcement of this year's homecoming king and queen.
In a touching gesture, this year's queen is posthumously awarded to my dear friend Regina Crane.
And for homecoming king...
Объявление короля и королевы Вечера встречи этого года.
И трогательный жест, в этом году звание королевы - посмертно присвоено моей дорогой подруге, Регине Крейн.
А королем Вечера встречи
Скопировать
Lauren Parrish, on behalf of the United States District Court of Hawaii, I would like to apologize for the gross miscarriage of justice that resulted in your father's wrongful conviction.
It will never bring him back, but the record will now show that Randall Parrish was posthumously pardoned
Thank you for coming.
Лорен Пэрриш, от имени Окружного суда штата Гавайи, я бы хотел принести извинения за огромную ошибку правосудия, в результате которой несправедливо обвинили вашего отца.
Это не вернет его, но в документах теперь будет указано, что Рэндалл Пэрриш был посмертно оправдан по всем пунктам обвинения.
Спасибо, что пришли.
Скопировать
As you may or may not know the Vampire Rights Amendment did not pass in Congress.
As the law stands now, thanks to the late great Governor Burrell a citizen cannot posthumously execute
Since when?
Знаете вы или нет, но Конгресс не принял поправку закона о правах вампиров.
Благодаря выдающемуся губернатору Бурреллу, по закону граждане не могу составлять и изменять завещание после смерти.
С каких пор?
Скопировать
Your Honor, we're asking you to grant my client access to her embryos under California Probate Code section 249.5, which governs the posthumous use of a father's genetic material.
The code is only relevant to posthumously conceived children if they were conceived within the two years
And since Craig Bailey died two years and two weeks ago, the statute has no bearing.
Ваша честь, мы просим вас предоставить моему клиенту доступ к эмбрионам, согласно разделу 249.5 свода законов Калифорнии, который регулирует посмертное использование генов отца.
Закон относится только к детям, зачатым после смерти отца, если зачатие произошло не позднее, чем через 2 года после смерти отца.
А т.к. Крэг Бейли умер 2 года и 2 недели назад, то этот закон тут неприменим.
Скопировать
17 years after his death, Han Myeong-hwoe was accused of being related to the death of the birth mother of King Yeonsan.
His body was dug up and he was beheaded posthumously.
What are you looking at?
Через 17 лет после его смерти Хан Мён Хве был обвинён в отношении к смерти матери Короля Ёнсана.
и он был обезглавлен посмертно.
Куда устремлён ваш взгляд?
Скопировать
I'll be sure to tell your bosses that you deserve a medal.
Posthumously, of course.
And you could spare the guard 'cause he never saw your face. You came back with your mask on.
Я наверняка скажу твоим боссам, что ты заслуживаешь медали.
Посмертно, конечно
А ты могла быть вместе с охранником потому что ты никогда не видела его лицо ты пришел с маской на лице
Скопировать
-Why'd you take those?
Did you think they'd be worth something posthumously?
If that's an innuendo I was involved
Зачем вы их взяли?
Подумали, что после его смерти они будут что-то стоить?
Если это намёк на мою причастность к его смерти...
Скопировать
Minister!
You heard about the letter Zhu Ge Liang sent posthumously?
You mean the letter sent after his death in order to cause San Sama to move?
Министр!
которое Цзу Ге Лян отправил посмертно?
чтобы заставить Сан Сама действовать?
Скопировать
In 1957 he was awarded with the Order of Lenin.
Posthumously.
An order:
В 1957... награждён орденом Ленина...
Посмертно.
Приказ:
Скопировать
In 1965 the commander of the 9th frontier post, lieutenant Andrey Mitrofanovich Kizhevatov, was awarded the title of Hero of the Soviet Union.
Posthumously.
My Anya and the whole Kizhevatov family, as well as the families of other defenders of the Brest Fortress, were executed by the Germans in autumn of 1942.
В 1965 году... Начальнику 9-й погранзаставы лейтенанту Кижеватову Андрею Митрофановичу... было присвоено звание Героя Советского союза...
Посмертно...
Моя Аня... и вся семья Кижеватовых... вместе с другими семьями защитников Брестской крепости... были расстреляны немцами осенью 42-го года.
Скопировать
And now I want to give Arthur back the gift he gave me.
But unfortunately, you're going to be tried for your crimes... posthumously. You think?
In your soul, you believe as I do.
А теперь я верну Артуру подарочек, который он мне преподнес.
Но, к сожалению, тебя будут судить за твои преступления... посмертно.
Глубоко в душе ты думаешь так же, как и я.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов posthumously (поустхюмосли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы posthumously для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поустхюмосли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение