Перевод "all-out war" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение all-out war (олаут yо) :
ˈɔːlˈaʊt wˈɔː

олаут yо транскрипция – 30 результатов перевода

- But y-you-you guys aren't gonna fight anymore, right?
Unfortunately, Jamal felt scorned... and that meant all-out war.
Oh, man.
Но вы, ребята, ведь больше не будете драться, правда?
К сожалению, Джамал ощущал себя отвергнутым, и это означало полномасштабную войну.
У меня в прошлый раз была ложка!
Скопировать
What a cool guy!
What should have been a swift revenge... turned into an all-out war.
The City of God was divided.
Он отличный чувак.
То, что предполагалось сделать локальной местью, переросло в войну.
Город Бога разделился.
Скопировать
Why stop there? It'd be easier to round up mutants by the truckload.
- Or maybe you'd like an all-out war?
- Oh, please.
Тогда уж проще всех мутантов посадить за решетку.
- Может, вы за начало всеобщей войны?
- Прошу вас.
Скопировать
It's horrible.
However, we have prevented the Shogunate from declaring all out war on the clan.
Both sides have suffered great losses, but the battle is far from over.
Это ужасно.
Но нам удалось удержать сёгунат от объявления войны клану.
Обе стороны понесли тяжёлые потери. Но война ещё далеко не окончена.
Скопировать
-=The status for war preparation has rose to the third stage.=- =The status for war preparation in the Republic of South Korea has rose to the third stage=
=because there is a possibility of an all-out war.=
=Our country's war preparation status has risen to the third stage...=
Командование Южной Кореи усилило меры безопасности страны до третьего уровня.
Только ввиду полномасштабной войны безопасности присваивается третий уровень.
Только в 1976 году уровень безопасности в нашей стране достигал этой уровня...
Скопировать
a sensible precautionary m-measure in the... in the... in the circumstances.
After all, really, this is an all-out war situation, and er...
Well, I mean, another I...
разумной мерой пре-предосторожности в да...в да... в данной ситуации.
В конце-концов, на самом деле идет война, и э-э...
Ну, по моему, еще одна Ай...
Скопировать
"The Alliance", a federation of mine workers and scientists, demanded mining be stopped.
The NEB 's reponse was to declare all-out war.
This conflict has fuelled a new cold war on Earth, but so far the fighting has been confined to Sirius 6B.
"Альянс" - профсоюз шахтеров и ученых потребовал, чтобы добыча бериния была остановлена.
В ответ НЭБ объявил повсеместную войну.
И хотя, на Земле этот конфликт возродил холодную войну, боевые действия велись только на Сириусе 6Б.
Скопировать
Now, surrender the council members or we will have no choice but to take them by force.
And risk an all-out war with the Federation?
If a war starts here, the blame will be yours.
Теперь, я требую выдать членов совета, или у меня не останется выбора, как забрать их силой.
А как же риск войны с Федерацией?
Если война начнется здесь, вина падет на вас.
Скопировать
We don't want them to.
The goal is to get them into an all-out war,...
- ...where their fleets will be weakened.
Нам это не нужно.
Наша цель ввести их в полноценную войну,
- чтобы их флот ослаб.
Скопировать
You'll never rid Arrakis with guerrilla raids, boy.
It will take all-out war.
That's why I'm asking you for hundreds of your best young men.
Невозможно освободить Арракис с помощью партизанской войны.
На бой должны подняться все.
Потому я и прошу у вас несколько сотен лучших молодых людей.
Скопировать
Old partisans know only too well what a siege means.
It means Hitler's "all-out war".
His objective is to exterminate all of us.
Что такое блокада, старые партизаны знают хорошо.
Зто и есть тотальная война Гитлера.
Война на полное уничтожение.
Скопировать
I'll sleep in my clothes.
It's an all-out war situation.
I might be called out in the night for an emergency.
Буду спать не раздеваясь.
Военное положение.
Меня могут вызвать ночью по тревоге.
Скопировать
In view of the grass-skirt behaviour during negotiations, and the continued face-painted mud-slinging between our two nations, I have decided to come down fully in favour, and the decision, let me tell you, has not been an easy one,
...of declaring all out war on Gwupigrubynudnyland and on the Middle-Far-Distant East in general!
Let me make it quite clear: this is not a limp-wrist, blue-hat war, but the real testosterone!
[В виду недостойного поведения на переговорах...] [...и продолжающегося лицемерного поливания грязью нашей страны,] я решил принять твёрдое решение, - и поверьте, это было очень нелегко, -
объявить войну Гвупигрубинудниляндии и всему ближне-средне-дальнему востоку!
Уверяю вас: это будет не какая-то вялотекущая слюнявая война, а настоящий тестостерон!
Скопировать
Once the fire starts, the cops'll cap off anything that moves.
It'll be an all-out war.
I don't think so.
Это война, ты же знаешь.
- Знаешь.
- Сомневаюсь.
Скопировать
In fact, this afternoon, at my urging,
resolution to have you appointed Special Director of Security for New York City, in charge of waging all-out
Why the sudden impulse to help me?
Вообще-то, сегодня днем, по моей настоятельной просьбе, член совета Коэн представит резолюцию о Вашем назначении на пост специального директора по безопасности
Нью-Йорка, отвечающего за ведение тотальной войны против этой ужасной эпидемии.
Что так внезапно побудило Вас помочь мне?
Скопировать
I have no idea what you're talking about.
either you help the organization By turning over the donovan files, Or the organization launches an all-out
What constitutes an all-out war?
Не имею представления, о чем вы говорите.
Имеете, и либо вы поможете организации и вернете документы Донована, либо организация начнет тотальную войну против семьи Морхауcов.
Тотальную войну - это как?
Скопировать
You do, and either you help the organization By turning over the donovan files, Or the organization launches an all-out war against the morehouses.
What constitutes an all-out war?
Believe it or not, A man could lose a whole lot more than just his money.
Имеете, и либо вы поможете организации и вернете документы Донована, либо организация начнет тотальную войну против семьи Морхауcов.
Тотальную войну - это как?
Верите ли вы, или нет, человек может потерять гораздо больше, чем всего лишь свои деньги.
Скопировать
It appears that HR has responded to the Russian threat in kind.
Guess it was only a matter of time until this escalated into an all-out war.
If you'll forgive my gallows humor,
HR ответил на угрозу Русских.
Думаю, это было делом времени, пока не переросло в тотальную битву.
Если ты простишь мой юмор висельника,
Скопировать
He's gotta be hiding there, sir!
He knows if we even go near Klingon space, it'd be all-out war.
Starfleet can't go after him, but I can.
Скорее всего, он прячется там, сэр!
Понимает, что если мы там появимся, начнётся полномасштабная война.
Звёздный флот не может отправиться за ним, но я могу.
Скопировать
Please, sir.
All-out war with the Klingons is inevitable, Mr. Kirk.
If you ask me, it's already begun.
Позвольте мне, сэр.
Полномасштабная война с Клингонами неизбежна, мистер Кирк.
По мне, так она уже началась.
Скопировать
Tensions between the Federation and the Klingon Empire have been high.
Any provocation could lead to an all-out war.
I will personally lead a landing party to an abandoned city on the surface of Kronos where we will capture the fugitive, John Harrison, and return him to Earth so he can face judgment for his actions.
Напряжённость между Федерацией и Клингонской Империей высока.
Любая провокация может привести к началу полномасштабной войны.
Я лично возглавлю десантную группу, которая направится к брошенному городе на Кроносе, где мы захватим беглого Джона Харрисона и доставим его на Землю, где он предстанет перед судом.
Скопировать
He handled the idiot from Hachinosu-kai.
He helped us avert an all-out war.
"Blowfish Milt".
Он оприходовал придурка из Хатиносу-кай.
Помог предотвратить войну.
Молоки скалозуба.
Скопировать
- Madam president. I want you and your rebels to hit Monroe from the inside.
If he wants all-out war, he's got it.
Sir.
Я хочу чтобы ты с твоими повстанцами ударил по Монро изнутри.
Если он хочет войну, он её получит.
Сэр.
Скопировать
Everyone.
If you don't go, it'll be all-out war.
War... has already... begun.
Всем.
Если не уйдете, начнется тотальная война.
Война уже началась.
Скопировать
Time! - No boxing here.
This is an all-out war.
Let's go, baby!
Это не бокс.
А настоящая война.
Давай, детка!
Скопировать
They're lucky to have you.
...claiming Minister Sharon has come short of threatening all-out war.
Israel is to withdraw...
Им повезло, что ты у них есть.
...заявления министра Шарона могут привести к угрозе разворачивания войны.
Израиль должен вывести войска...
Скопировать
The red team, congratulations.
By having an all-out war.
If you want to argue, just press the bell, bitch.
Красная команда. поздравляю.
(Диктор) Началом полномасштабной войны.
Если хочешь поспорить, то только скажи, сучка.
Скопировать
This is war.
This is an all-out war.
Well, if you lose, you could lose big.
Это война.
Это всеобщая война.
И если ты проиграешь, ты потеряешь многое.
Скопировать
Well...
If he wants all-out war, he's got it.
Have fun with that.
Ну...
Если он хочет войны, он ее получит.
Удачи тебе.
Скопировать
If you've got fusion, you've got a star.
Once born, a star's life will be a constant battle, an all-out war against gravity.
Gravity collects the star in the first place, and then it wants to crush it.
При наличии синтеза, вы получаете звезду.
С момента рождения жизнь звезды - постоянная борьба. Тотальная борьба против гравитации.
Гравитация сначала формирует звезду, а затем стремится ее разрушить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов all-out war (олаут yо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all-out war для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олаут yо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение