Перевод "развёрнутый" на английский

Русский
English
0 / 30
развёрнутыйdetailed all-out full-scale large-scale extensive
Произношение развёрнутый

развёрнутый – 30 результатов перевода

Тебе, наверное, было бы лучше видно, если бы ты стоял немного ближе.
И его бёдра должны быть больше развёрнуты в профиль, чтобы подчеркнуть его член.
Речь всегда о сексе.
YOU COULD PROBABLY GET A BETTER VIEW IF YOU STOOD A LITTLE CLOSER.
AND HIS HIPS NEED TO BE MORE IN PROFILE TO ACCENTUATE HIS COCK.
IT'S ALWAYS ABOUT SEX.
Скопировать
Садитесь веселей на корабли!
Развёрнуты знамёна боевые.
Пускай лишусь я английского трона, Коль не надену Франции корону.
Cheerly to sea;
the signs of war advance!
No king of England, if not king of France.
Скопировать
Я направлю "Супер X2" в бухту.
Воздух будут перекрыт полностью, а наземные войска будут развёрнуты на трёх полуостровах вокруг бухты
Тут мы атакуем Годзиллу.
I want Super-X2 sent into the bay.
I want air cover at all times, and ground troops on the three peninsulas around the bay.
Here, is where we'll launch our attack against Godzilla.
Скопировать
Хотел бы я знать.
Развёрнутое изображение.
Кто же ты?
I wish I knew.
Enhance detail, 14 to 19.
Who are you?
Скопировать
Именно поэтому Вы и направлены потерпеть провал.
Никакое количество поисковиков и спасателей или развёрнутых кордонов... или наблюдения с неба, не способно
Это просто ошибочный подход.
Which is why you've been set up to fail.
There's no amount of search and rescue or rolling cordons or eyes in the sky that are going to turn up Mulder.
It's just the wrong approach.
Скопировать
Повторяю, Годзилла вышел на берег и направляется к озеру Хаси.
31-е и 34-е полки развёрнуты на южном берегу озера...
Они занимают оборону.
Repeating, Godzilla has landed on the coast and is heading toward Lake Hashi.
The 31st and 34th regiments have arrived at the southern end of the lake...
They are taking up defensive positions.
Скопировать
Крылья археоптерикса представляют собой видоизменение передних конечностей, но ещё не такое глубокое, как у настоящих птиц, так как на трёх из пяти пальцев имелись когти, выступавшие на переднем крае крыла.
Задние конечности имели развёрнутые назад большие пальцы, что позволяло животному крепко захватывать
Голова, однако, была совсем не птичьей.
Its wings are modified front legs, but not as greatly altered as the wings of modern birds, for three of their five toes still have claws at their tips, projecting from the front edge of the wings.
The feet had backward-pointing big toes, which gave the animal a firm grip on a branch, and that, too, is characteristic of birds.
The head, however, is not at all birdlike.
Скопировать
- Процедура наведения занимает приблизительно 7 минут, капитан.
- Когда орудие будет полностью развёрнуто, матрица на мостике переведёт таларонное излучение на огневые
- Ни кто на Энтерпрайзе не сможет выжить.
The targeting sequence should take about seven minutes, Captain.
When the targeting arms are fully deployed, the matrix on the Bridge will relay the thalaron radiation to the firing points at their tips.
No one on the Enterprise will survive.
Скопировать
Каждый раз, когда я пытаюсь зайти онлайн, всё снова рушится.
Похоже на развёрнутую DoS-атаку.
Чтобы разобраться с ней, потребуется несколько дней, недель.
Every time I text, try to get it back online, it crashes again.
Sounds like a distributed denial of service attack.
Ah, those can take days, weeks to sort out.
Скопировать
Слушай, ты, вон с моей собственности.
Настоящая кампания травли была развёрнута в 2009 г. когда я дал интервью "Сейнт-Питерсбург Таймс".
На меня была объявлена травля и охота как на какую-то дичь. [Заголовок: "Преследуемые своей Церковью"]
Beat it. I said get off my property, boy.
The real sustained campaign began in early 2009 when I spoke to the "St. Petersburg times."
And I'd been hounded and hunted like wild prey.
Скопировать
И почему вы говорили с Эли за моей спиной?
Она сказала, что вы, ребята, дали ей странный развёрнутый леденец и потом украли туалетную бумагу с туалета
Нам нужна была та туалетная бумага.
And why are you talking to Aly behind my back?
She said that you guys gave her weird unwrapped candy and then you stole toilet paper from the station bathroom.
We need that toilet paper.
Скопировать
сам в бой я поведу своих солдат. И вот приказ мой по моим войскам:
во всю длину развёрнут будет фронт пехотными и конными рядами;
стрелков на середину мы поставим;
I will lead forth my soldiers to the field... and thus my battle shall be ordered.
My foreward shall be drawn out all in length... consisting equally of horse and foot.
Our archers shall be placed in the midst.
Скопировать
(* "Лорел и Харди" - комедийный дуэт)
Я хочу, чтобы ты добавил эти сводки в развёрнутый обзор.
Ладно?
Laurel and Retardy?
I need you to add these summaries to the rollout overview.
Okay? Go.
Скопировать
Завтра у неё запуск нового сингла и куча вызовов на интервью.
Это всё Маршалл и его развёрнутый план.
Я клянусь...
She's got her new single launch tomorrow and a bunch of call-in interviews.
Marshall and his lame roll-out plan.
I swear...
Скопировать
Разведка показала, что их схватили Талибы при пересечении границы с Пакистаном и удерживают в маленькой деревушке, и в течении нескольких часов их собирались продать Аль-Каеде и публично казнить.
Отрядом MARSOC была развёрнута попытка их освобождения.
Два MH-60 и Чёрные ястребы прибыли с 15 солдатами на каждом.
Intelligence told us that they were captured by Taliban fighters, taken across the border into Pakistan, held in a small village, and in a matter of a few hours they were gonna be sold to Al-Qaeda and publically beheaded.
A MARSOC unit was deployed to attempt an extraction.
Two MH-60s, Black Hawks, came in with 15 MARSOCs apiece.
Скопировать
Были сделаны потрясающие открытия, и одно из них было связано с тонкой кишкой, которая достигает 22 фута (7 метров) в длину и нескольких дюймов в ширину.
Но в развёрнутом состоянии она покроет теннисный корт.
Одна только твоя!
Some fantastic discoveries being made and one of them was this lower intestine, which is 22 feet long and a few inches wide.
But if unfolded, it would cover a tennis court.
- Just yours. - DAVID: But surely that's...
Скопировать
Зачем?
Этот вопрос требует довольно развёрнутого ответа.
Что происходит?
Why?
[Voice echoing] That's got kind of a... Long answer attached to it.
What's going on?
Скопировать
Я здесь под ложным предлогом, и я прошу прощения.
Я надеялась, что вы могли бы дать мне более развёрнутое интервью.
Я боюсь, что никаких дальнейших комментариев не последует.
I'm here under false pretences, and I apologise.
I was hoping you might give me more of an extended interview.
I'm afraid I won't be making any further comment.
Скопировать
Ладно, хорошо.
Диди, не могли бы вы, пожалуйста, принести развёрнутое извинение?
Нет.
Okay okay.
Didi, would you, could you please make a fuller apology?
No.
Скопировать
- Тихо.
Здесь развёрнуты его доводы.
Он создаёт термин - евгеника.
- Quite.
Here, his argument evolves.
He invents a term - eugenics.
Скопировать
Какая-то конкретная поебень с Джессикой?
У меня есть развёрнутый ответ на этот вопрос, но я несколько не в настроении.
Короткий ответ примерно такой:
Any particular kind of Jessica's shit?
Well. there's a longer version of this conversation but I'm not really in the mood.
Shorter version goes something like:
Скопировать
Что это значит?
Если я правильно помню, у него была идея для апгрейда кадров в видео новостной ленты, развёрнутой на
Сайты, специализирующиеся на слухах, таблоиды, твиттер,
What's that mean?
If I remember correctly, he had an idea for an updated take on newsreel footage, blown out across the proscenium, just in your face...
Gossip sites, tabloids, Twitter,
Скопировать
Довольно.
Мне ну нужна развёрнутая юридическая лекция, сообщающая мне то, что я знал с восьми лет.
Вот моё первое завещание.
That's enough.
I do not need some drawn-out legal expedition to tell me what I knew when I was eight.
Here's my original will.
Скопировать
Это предупреждение для тех, кто думает, что это не может случиться и у нас.
Резня, развёрнутая за последние 100 лет - только предварительная стадия Нового Мирового Порядка.
Преступления Гитлера и Сталина стали теперь частью истории, но Коммунистическая система Китая может поднять эту историческую планку смертей на более высокий уровень.
For those who think - it can't happen here or wont happen to them - you have been warned.
The carnage witnessed in the last 100 years was only - the preparatory phase of the New World Order's Master Plan.
Hitler and Stalin's crimes are now part of history but the Communist - Chinese system of evil is not content with racking up the highest - death toll in history.
Скопировать
Когда тайные ходы трёх правительств были раскрыты, они принялись восстанавливать потери.
Срочно был развёрнут сценарий саммита по Сотрудничеству в Безопасности и Процветанию: встреча на высшем
Единственный путь для достижения Безопасности и Процветания нашего народа - через это сотрудничество.
When their coup by stealth was exposed, the 3 governments went into damage-control mode.
The Security and Prosperity Partnership quickly staged a show - summit that was held in Ottawa, Canada, in February of 2007.
The only way that we can achieve Security and Prosperity for our people - is through this cooperation.
Скопировать
- Прицел в центр...
- AT-поле развёрнуто.
- Прицел в центр...
Expanding A.T. Field.
Center on target, then pull the trigger.
Center on target, then pull the trigger.
Скопировать
Свиньи чёртовы!
Мы требуем от издательского дома Шпрингер прекращения развёрнутой в его газетах травли освободительных
Мы прекратим акции против врагов народа, когда наши требования будут выполнены
Stupid pig!
We demand that Springer newspapers stop publishing lies about liberation movements of the third world, particularly about the movement to free Palestine.
Our actions will only cease when our demands are met.
Скопировать
Коротко: нет.
Развёрнуто: нет, @#$%!
Итак,.. На самом деле, страну с кроликами познакомили Норманны, предположительно в XII веке. То есть не сразу за Битвой при Гастингсе.
The short answer to that is no.
The long answer is... BLEEP ..no.
So... rabbits were introduced into this country by the Normans so not at the Battle of Hastings.
Скопировать
Я думаю нас ждут.
Как развёрнутые события...
Майкл, для того чтобы ускорить наши переговоры, мы готовы сделать вам очень щедрое предложение.
I believe we're expected.
Well, well, well, how the turntables...
Michael, in order to expedite these negotiations, we are prepared to make you a very generous offer.
Скопировать
- Мы все рады тебе, и работе, которую ты ведешь.
Но в последнее время мы сомневаемся в развёрнутости и честности твоих решений.
- Это сущие пустяки.
We're all happy with you and the work you do.
But lately we've doubted your judgement and honesty.
- What utter nonsense.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов развёрнутый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы развёрнутый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение