Перевод "старческий маразм" на английский
Произношение старческий маразм
старческий маразм – 24 результата перевода
Откровенно говоря, они были больше похожи на лачуги. Дом, в котором жил Том, был лучшим, а в старые добрые времена его можно было назвать и вполне презентабельным.
Впав в старческий маразм, Томас Эдисон-старший стал испытывать слабость к более легкой музыке.
Дамы и господа, президент Соединенных Штатов... друзья мои.
The house in which Tome lived was the best, though, and in good times might almost have passed for presentable.
That afternoon the radio was playing softly, for in his dotage Thomas Edison Senior had developed a weakness for music of the lighter kind.
Ladies and Gentlemen... the President of the United States...
Скопировать
Присмотри тут за Чэдвиком.
Похоже, что это старческий маразм.
Едем!
Watch Chadwick.
His mind's going. Hm.
SIR HUMPHREY:
Скопировать
- Нет, конечно. Кто бы на такое пошел?
- Просто у него старческий маразм.
- Это открывает множество возможностей.
Who could get away with that?
He's going senile, that's all.
That opens up some possibilities.
Скопировать
Мне исполнилось 70, но моё зрение острее, чем у орла.
за 100 метров, а учитывая все клетки мозга, что вы пропили за эти годы, вряд ли я первый кандидат на старческий
- Вот вам, ребята!
I have reached 70. But my vision is sharp as an eagle's.
I can still hear an cow moose fart a hundred yards away... and considering all brain-cells that you all have drunk away over the years... then I am hardly the first one to start rambling. Cheers.
-Here you are, boys!
Скопировать
Что там?
болтливость, бегающие глаза, нерешительность, решительность, начальственный тон, неуправляемая подчиненность, старческий
Ворчливость... Ворчливость... Ворчливость...
What's in there?
Geriatric Profanity Disorder, or G.P.D.
And chronic nagging, nagging, nagging, nagging, nagg...
Скопировать
- Не знаю.
У неё был старческий маразм.
Она всё время писалась в штаны. И какалась тоже.
- Meaning?
- I don't know, she was senile and shit.
She used to fucking piss herself all the time and shit herself.
Скопировать
Это моя доля?
Ей - зимний роман, а мне - старческий маразм?
И что мне делать? Сидеть дома - шить, вязать? Ждать, пока ты не приползёшь назад, как какой-то кающийся алкоголик?
Is that my share?
She gets the winter passion, and I get the dotage?
Am I supposed to sit home knitting and purling... while you slink back like some penitent drunk?
Скопировать
Разве он не лишил ее наследства?
Старческий маразм. И к тому же Валентине это было всё равно.
Только с виду.
He disinherited her.
An act of senility, Valentine doesn't care.
Outwardly only.
Скопировать
Я хочу, чтобы утром ее здесь не было.
- У бедной женщины старческий маразм.
- Она опасна. Она даже воздух заражает своим безумием.
I want her out in the morning. I don't want her in this house.
- The poor woman is senile. - That "poor woman" is dangerous.
She pollutes the air with her craziness.
Скопировать
Безумная старушка.
Вроде старческого маразма.
Понятно.
Moody old lady.
Kind of senile.
Got it.
Скопировать
Ты никогда, нигде не терялся?
Люди считают, что у меня старческий маразм, только потому, что я старею.
Ладно-ладно.
You never got lost?
Just because I'm maturing, people think I'm going senile.
All right, all right.
Скопировать
Относительно лошадей же все решения должна принимать Пенни.
Да я могу оспорить его, сославшись на старческий маразм.
Он в здравом уме, когда подписывал документ.
Decisions regarding the horses would be left to Penny.
We could argue he already had dementia.
He was of sound mind when he signed it.
Скопировать
- Ой, мне так жаль.
У Канай старческий маразм, поэтому трудно понять, что он говорит.
Пожалуйста, пообедайте с нами.
- I'm sorry.
Kanai-san has become senile so you can't understand what he's saying.
Please, eat with us.
Скопировать
Пока.
За старческий маразм.
Свой собственный мир, и наконец можно отыграться на детях.
Bye.
Here's to Alzheimer's.
World of your own, and revenge on your kids.
Скопировать
И как тебя только туда занесло?
Хотел было ехать в Морокко, но решил, что это старческий маразм.
Так, ладно. Начиная с этого момента ты - банкир из Швейцарии.
Why did you hole up there, anyway?
I wanted to buy a hotel in Morocco, but that's too gay!
Well, right now you're supposed to be a Swiss banker.
Скопировать
Знаешь, попробуй порешать кроссворды в "Таймс".
Очень помогает при старческом маразме.
Ричард, Джордж, пожалуйста.
You ought to try doing The Times crossword puzzle.
It's supposed to be good for senile dementia.
Richard, George, please.
Скопировать
- Да...
У нее старческий маразм.
Её внучка тут не живет.
-Yes...
She's gone mad.
Her granddaughter doesn't live here.
Скопировать
Он должен был прийти вчера.
Похоже старческий маразм в нашей семье не только у меня.
Ты не отвечаешь на звонки, Джулия.
He was supposed to come yesterday.
I'm not the only basket case in the family.
Julia you never answer my calls.
Скопировать
Не стесняйтесь."
Если с вами живет ваш старый родственник, со старческим маразмом, и вам вдруг позвонили телефонорекламщики
Способ проверенный.
Come on!
And if you have an older relative living with you that has dementia and the temarketers are calling, put her on the phone with the telemarketers.
It works.
Скопировать
Поехал-ка я лучше отсюда.
Пока ты не впал в очередной приступ старческого маразма. Сделай самому себе одолжение...
Найди своего пацана, отшлепай и отведи обратно к бабуле.
Listen, I'm going to go now.
Before you embarrass yourself with another senior moment, why don't you do yourself a favour?
Find your boy, slap him, take him back to his nan.
Скопировать
Я знаю только одну, госпожу Кюнель.
У нее старческий маразм. Живет в доме престарелых.
А где остальные?
I only know Mrs. Kühnel.
She's demented and lives in a nursing home.
- And the others?
Скопировать
В Дюранго закончились венерические болезни?
Ты у нас впадаешь в старческий маразм?
Я пришёл обсудить с Эдом заявку на постройку вашего нового магазина около аэропорта.
You run out of social diseases out in Durango?
Ah. You getting a little senile?
I'm here to talk with Ed about the bid to build your new store out by the airport.
Скопировать
Ох, Гектор, твою мать! Да прекрати наконец!
Что за гребаное недержание... какой старческий маразм заставил послать Клер на виселицу?
Пошел вон!
Oh, give it a fucking rest, Hector!
What kind of fucking incontinent, geriatric call was that in the first place, sending Clare to the gallows?
Get out.
Скопировать
Вы серьёзно обвиняете меня...
У неё, блядь, старческий маразм!
Она ни в чём вас не обвиняет!
Are you seriously accusing me of...
She has fucking dementia!
She's not accusing you of anything!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов старческий маразм?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы старческий маразм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение