Перевод "middle finger" на русский
Произношение middle finger (мидол финго) :
mˈɪdəl fˈɪŋɡə
мидол финго транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, but theoretically, if someone watched the events of that simulation from start to finish, only to find out that none of it really happened...
I mean, you don't think that would be just like a giant middle finger to them?
Well, hopefully, they would have enjoyed the ride. I don't know, man. I think you piss a lot of people off that way.
Будем надеяться, что они получили удовольствие... Даже и не знаю, чувак... По-моему, ты плюнул в лицо многим людям...
Хотя бы это не кончилось, как Сопранос, которые исчезли в середине пред...
Перевод и Синхронизация:
Скопировать
Well, it must be nice not having everyone wanna piss ya.
If one more person interrupts my me-time, I'm gonna go ahead and get a tattoo of my hand giving a middle
Well, why not?
Наверно это круто, когда никто тебя не беспокоит.
Если еще хоть кто-то потревожит мое личное время, я пойду и сделаю тату своей руки со средним пальцем, на своем затылке.
Почему бы и нет?
Скопировать
I'll teach you how to hold the brush
Use your big thumb and middle finger and form a circle just like this
Like this, try
Я научу, как держать кисточку.
Между большим и средним пальцами и нарисуй круг, вот таким образом.
Вот так, попробуй.
Скопировать
If I may?
The middle finger is the same.
The thumb.
Позвольте.
А, видите? Средний похож.
А большой - нет.
Скопировать
I've seen them before when visiting the north of England.
Your left middle finger has a callus, the trademark of a writer.
You were carrying a medical book not available to the general public, only to physicians.
Я видел их лишь однажды, на севере Англии.
На среднем пальце левой руки - мозоль, характерный признак тех, кто много пишет.
При вас "Медицинский справочник Хантера" Книга, доступ к которой имеют лишь практикующие врачи, но не широкая публика.
Скопировать
Gently extend your arm...
Extend your middle finger...
Well done!
Спокойно вытяни свою руку...
Напряги свой средний пальчик...
Очень хорошо! Молодец!
Скопировать
Welcome to our show.
strange that Ronald Reagan had an operation on his asshole and George Bush had an operation on his middle
What are these two men trying to tell us?
Вы не находите немного странным...?
...что у Рональда Рейгана недавно была операция на заднице, а у Джорджа Буша на среднем пальце руки? А?
Что эти двое пытаются нам сказать?
Скопировать
- Yeah.
Index, middle finger and thumb, all clear as rain.
Looks like the lady was her, all right.
- Да.
Индекс, средний и большой палец, всё очень чисто.
Выглядят, как у этой леди, хорошо.
Скопировать
I know, allow me.
Not like that, hold it between your index an middle finger.
Like that.
Я знаю, позвольте.
Не так, зажмите его между указательным и средним пальцами.
Вот так, отлично.
Скопировать
No, cancer of the mouth, tongue, lip, and cheek.
Well, still, the middle finger thing is cool.
Actually, no one got to see that.
Нет, рак горла, языка, губ и щёк.
Ну, средний палец - все равно круто.
Вообще-то, этого никто не видел.
Скопировать
He was the toughest son of a bitch I ever met.
When he died, he stuck out his middle finger so he'd be flipping everyone off at his funeral.
- Oh, that rules. - Yeah.
Более крутого сукиного сына я не встречал.
Он умер прямо с выставленным средним пальцем, так что на своих похоронах посылал всех вокруг.
Полный улет.
Скопировать
Visibility is not my problem.
I can see my tumor in all its problematic glory, and it's giving me the middle finger in front of Richard
Where are the kids?
Обзор не проблема.
Я вижу эту опухоль во всем ее проблемном великолепии, и она показывает мне средний палец прямо перед Ричардом Вебером и толпой ординаторов.
А где детишки?
Скопировать
You know, this is too much... Even for you.
You're lucky this doesn't have a middle finger!
Everyone's talking about this place.
Знаешь, это слишком... даже для тебя.
Тебе повезло, что здесь нет среднего пальца!
....говоря об этом месте.
Скопировать
What makes you say that?
You rub the top of your middle finger with the tip of your thumb.
I don't like that it's out of our hands.
С чего ты взял?
Ты трешь кончик среднего пальца подушечкой большого пальца.
Мне не нравится, что от нас ничего не зависит.
Скопировать
Valmorov was a Vor, a thief.
He had thief's tattoo on his middle finger to show he is part of Vory brotherhood.
So, whoever killed him chopped off his finger to show he was no longer in the club?
Варламов был вором.
У него была воровская татуировка на среднем пальце. Что бы показать, что он является частью Воровского братства.
Таким образом, тот, кто убил его и отрезал его палец показал, что больше он не относится к их клубу?
Скопировать
I don't know if you've noticed, but my brain ain't right I can't write a sentence to save my life, and I got... I got this mother of a headache that won't go away.
My body's basically giving me the middle finger for getting clean.
Maybe you should go see a doctor.
Не знаю заметила ли ты, но у меня мозги набекрень, я не могу ни слова написать, и у меня... у меня просто адская головная боль, которая никак не проходит.
Мое тело словно посылает меня нахер за то, что я бросил.
Может тебе доктору показаться.
Скопировать
Oh, wait, it's the other one.
Andy, in 1986 we re-enacted the Knife Game from Aliens and I stabbed you in the middle finger.
How about December 1997, when you OD'd and I drove you to the hospital four times over the limit and I ended up rolling the car and almost severing my femoral artery, at which point you made a miraculous fucking recovery
Ой, постойте. Не та нога.
Энди, в 86-м мы инсценировали игру в ножички из Чужих я тебе средний палец порезал...
А как насчёт декабря 97, когда ты передознулся, а я вёз тебя на скорости в 4 раза выше нормы...? Мы перевернулись. Я чуть не вскрыл себе бедренные артерии.
Скопировать
Prove it.
You broke your middle finger in fourth grade, and you were mad because you couldn't flip off your friend
You scored the winning touchdown against the Shreveport Bulldogs.
Докажи.
Ты сломал средний палец в четвертом классе, и тебя бесило, что ты не мог послать своего друга Хойта жестом на три буквы.
Ты заработал выигрышный тачдаун против "Шривпортских Бульдогов".
Скопировать
But I spoke to Cynthia before.
Less vague now, but she says one of them had a tatt on his middle finger, right hand.
What sort of tatt?
Но я ещё раньше поговорил с Синтией.
Она уже не в таком тумане, говорит, что у одного была наколка на среднем пальце правой руки.
Что за наколка?
Скопировать
I got it here.
It's your middle finger. No. Poom!
Read between the lines.
- Тэмми. - Где-то здесь.
- Средний палец.
- Нет. Читай между строк.
Скопировать
It's probably just a hoax.
Some elaborate middle finger to the airline industry.
Excuse me.
Может, это розыгрыш?
Просто изощрённая попытка показать средний палец авиакомпании.
- Простите.
Скопировать
Oh, well, accidents, poisonings, murders.
They worked well the middle finger then.
More than anything else.
О, ну, в общем, несчастные случаи, отравления, убийства.
Они значит хорошо показывали средний палец тогда.
Лучше чем кто-либо ещё.
Скопировать
- Keep sitting...
Let's play... spot the middle finger, Milkhu.
Ready?
- Зачем? Сиди.
Давай поиграем. Ты должен найти палец, Милку.
Готов?
Скопировать
Well, think of all the great actors.
They have always given the middle finger to authority.
Richard Burton, James Dean, Brando Malon, are not a bunch of cowards, do you?
Ну, думай обо всех великих актерах.
Они всегда показывали средний палец власти.
Ричард Бартон, Джеймс Дин, Брандо Марлон, не является кучкой трусов, не так ли?
Скопировать
Ready?
The middle finger.
Got it...
Готов?
Найди безымянный палец.
Вот он.
Скопировать
We're the town that voted to make our official bird the middle finger.
Well, winning this would be like giving a middle finger to the world.
I didn't even hear what she was saying.
Мы город, который проголосовал, чтобы нашей официальной птицей был средний палец.
Победой мы словно бы показали средний палец всему миру.
Я даже не слышал, что она говорила.
Скопировать
An old lady flicked her lit cigarette at me.
My latte had a middle finger drawn in the foam.
I mean, we never thought - that this was...
Меня забросали яйцами на улице.
Старушка бросила в меня зажжённую сигарету. На пене моего латте оказался рисунок среднего пальца.
Гордон, нам правда очень жаль.
Скопировать
"PS - in your face, Chloe, I knew it was a date!
"And that brings me back to the present day, "Where you will find Finn, with his index... ".. and middle
You all right?
"P.S. Выкуси, Хлоя, я знала, что это было свидание!"
"И это возвращает меня в настоящий момент, где Финн его указательным... ..и средним пальцем ласкает меня там.
Всё хорошо?
Скопировать
I looked like I was agreeing, but sometimes when I'm bored, I pretend I'm a Pez dispenser.
We're the town that voted to make our official bird the middle finger.
Well, winning this would be like giving a middle finger to the world.
Это выглядело, словно я соглашаюсь, но иногда, когда мне скучно, я притворяюсь дозатором конфеток.
Мы город, который проголосовал, чтобы нашей официальной птицей был средний палец.
Победой мы словно бы показали средний палец всему миру.
Скопировать
Ah. Good.
Middle finger works great now.
It's worse than I thought.
Отлично.
Наконец-то средний палец отлично работает.
Все хуже, чем я думал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов middle finger (мидол финго)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы middle finger для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мидол финго не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение