Перевод "three times" на русский
Произношение three times (сри таймз) :
θɹˈiː tˈaɪmz
сри таймз транскрипция – 30 результатов перевода
I'm willing to let you go and talk peace with your father
I want your father to come here to kow-tow three times to our ancestors
then we'll erase our 20 years hatred
Я позволю Вам уйти и прошу поговорить с отцом
Я хочу, чтобы Ваш отец приехал сюда поклонился могилам наших предков
тогда мы сотрем ненависть последних 20-и лет
Скопировать
I know this feeling so well.
Before I turn 12 years old, my father had already pulled me out of the water three times.
Sotheseastorm...
Как мне всё это знакомо.
В 12 лет мой отец уже трижды вытаскивал меня из воды.
Так что морские бури...
Скопировать
So, how did the battle end?
I made them run away three times.
For three times, they arranged the lines and charged.
Так, как закончилось сражение?
Я заставил их бежать три раза.
Три раза они выстраивались в линию и заряжали ружья.
Скопировать
I made them run away three times.
For three times, they arranged the lines and charged.
A hecatomb of men and horses.
Я заставил их бежать три раза.
Три раза они выстраивались в линию и заряжали ружья.
Море трупов солдат и лошадей.
Скопировать
- Goodbye, Tolj, contact us.
Three times for Toljo healthy.
Lived, war orphans.
- До свидания, Толя. Пиши нам.
Ну-ка, три раза: "Да здравствует, Толя!"
- Да здравствуют сироты войны.
Скопировать
The poor starve in the meantime.
Three times the Lord to live in Dublin!
Viva!
А бедные голодают.
Трижды ура лорду-мэру Дублина!
Ура!
Скопировать
Is this true?
Right, and the heart beats three times a minute.
Body temperature is usually down to about three degrees centigrade.
Это так?
Да, и сердце делает всего три удара в минуту.
Температура тела понижается до 3 градусов по Цельсию.
Скопировать
Well, that's as may be.
But, after all, three times three is nine, and if you divide by half of its own cubic capacity to the
Don't touch that.
Ну, это может быть.
Но, в конце концов, три на три девять, и если вы делите наполовину его кубического объема по формуле, Пи в квадрате, я думаю, что вы должны будете согласиться со мной.
Не касайтесь этого.
Скопировать
- Right now a prisoner. And you?
- You can guess three times.
Isn't your farther by any chance the jailer?
- В данный момент - узник.
А ты? - Угадай с трёх раз.
Твой отец, случайно, не тюремщик?
Скопировать
I was sure of it, Boss.
You fool them two or three times, then, bang!
They nab you. I warned you, that paint job on the car was bad.
Я знаю фликов.
Проведешь их пару раз, так они прицепятся к сущей ерунде.
Я же просил вас не брать эту машину, она была плохо сделана.
Скопировать
- Why, monsieur, Ramsdale is not Paris.
No, the colored girl comes three times a week.
We think we're lucky to get her, but she does do shirts very well.
-Нет, месье, Рэмсдэйл - не Париж.
Нет, три раза в неделю приходит одна цветная.
Нам ещё повезло с ней, она очень хорошо стирает рубашки.
Скопировать
Why should it be so difficult to thank me?
Clare, why have I seen you only three times in the last two weeks and never alone?
Sometimes it's better to stay away than to hear what is hurtful.
Почему же так сложно благодарить меня?
Клэр, почему за последние пару недель я имел возможность видеть вас только трижды, и ни разу - наедине?
Иногда лучше держаться подальше, чем слышать то, что причиняет боль.
Скопировать
If things turn bad, you'll sink with us.
If I'd succeeded to have Poof following me, I was supposed to shoot the cannon three times. before to
Gunners, take position.
Если все пойдет очень плохо, ты окажешься на дне вместе с нами.
Если мне удастся увлечь за собой капитана Пуфа, я должен дать три пушечных выстрела, до того, как мы пройдем мыс.
Канониры, занять позиции!
Скопировать
Hey, boy, put away the dolls and vases in the warehouse.
And mark up their prices by three times.
And line up all the spears and swords in front out here.
Эй, мальчик, убирай куклы и вазы на склад.
Этому повысь цены в три раза.
И расставь в ряд все копья и мечи тут, спереди.
Скопировать
Here's the receipt, my dear.
Two tablets, three times a day, but your mistress knows it.
You seem to be anaemic.
Вот рецепт, моя дорогая.
Две таблетки три раза в день, твоя хозяйка знает это.
Ты, кажется, страдаешь анемией.
Скопировать
Does she sleep here, ever?
No, she just comes to sit two or three times a week.
I don't ask questions, you know, as long as they're well-behaved.
Она здесь когда-нибудь ночевала?
Нет, она только приезжает побыть здесь два-три раза в неделю.
Я не задаю лишних вопросов, если постояльцы ведут себя прилично.
Скопировать
Let him alone, Romek.
Lieutenant Zak has neglected ... citation of the Court of Honor not once, not twice ... but three times
I leave cigarettes.
Успокойся, Ромек.
Поручик Жак уже дважды... трижды пренебрёг вызовом суда чести.
Я оставляю вас с сигаретами.
Скопировать
Do you hear, Grigory?
In today's battle, I shot at you from behind three times.
God has saved you.
Слышишь Григорий?
Нынче как шли, я в тебя сзади до трех раз стрелял.
Не привел Бог тебя убить
Скопировать
And insolent, to top it all!
Three times, go on.
Didn't you hear?
Ко всему прочему, он ещё и наглец!
Соль-мажор, три раза, пожалуйста.
Ты не слышал?
Скопировать
Didn't you hear?
I said three times.
Did you hear, my darling?
Ты не слышал?
Я сказала, три раза.
Ты слышал, моё сокровище?
Скопировать
- Quickly.
A couple of years' analysis three times a week, an hour a time and soon it's uprooted.
Oh, very quick.
- Быстро?
Вылечить?
Очень быстро.
Скопировать
Stan's the one who needs the haircut.
Stanley Carver... exactly three times in my whole life before today?
The next time I saw him after meeting him for five minutes in Cleveland was at the altar.
Стен - это тот, которому нужно постричься.
Пегги, ты хоть понимаешь, что до сего дня я видел м-ра Стенли Карвера всего 3 раза в жизни?
Была пятиминутная встреча с ним в Кливленде, а в следующий раз я его увидел уже у алтаря.
Скопировать
Twice.
Do as I tell you, and perhaps you'll live to make it three times.
- We're stopping.
Дважды.
Делай как я скажу, тогда может попадешь туда в третий раз!
- Мы останавливаемся.
Скопировать
I know one better than Valdoni.
It's nothing, I've done it three times.
You'll see.
Знаю одного, он лучше, чем Вальдони.
Пустяки. Я три раза проворачивал.
— Увидишь.
Скопировать
Courage.
- I've already done it three times.
- Yes?
Мужество.
— Я уже трижды это делал.
— Да?
Скопировать
"His marksmanship was uncanny.
"Three times he hurled the knife on target.
"'That was for luck', he said the first time.
Дальше... "..со сверхъестественной меткостью.
"Три раза он метал нож, и попадал в цель.
"Это на удачу", - сказал он в первый раз.
Скопировать
I'm flying, I'm flying.
executed and the traitors die the worst of deaths when the full moon rises and the wicked owl chirps three
Chirp once!
Скорее, скорее, скоре-ее!
= Пусть приговор будет исполнен... = ... и предатели умрут мучительной смертью,.. = ... когда взойдёт полная луна,.. = ... и злая сова прокричит три раза.
= Кричи первый раз!
Скопировать
The Enterprise is on priority one.
That makes three times you've read it, Jim.
- Is there an error?
Наш приоритет - "Энтерпрайз".
Джим, вы в третий раз перечитываете отчет.
- Есть ошибка?
Скопировать
Didn't win.
Just because I lost three times is no reason for you to...
Just what we don't need...
Не выиграл.
То, что я не выиграл три раза, не даёт тебе оснований , чтобы...
Только этого не хватало...
Скопировать
I will put a man in the belfry of the church.
When he sees you and Sara entering the garrison, he will ring the bells three times.
The women with the piñata will start up the street slowly.
Я пошлю одного человека на церковную колокольню.
Когда он увидит, что вы и Сара входите в казарму, он три раза позвонит в колокол.
Женщины с пиньятой медленно пойдут по улице.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов three times (сри таймз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы three times для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сри таймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
