Перевод "одинокий" на английский
Произношение одинокий
одинокий – 30 результатов перевода
Я богат.
Но я одинок.
В мире все разделены на две полвины... на тех, у кого есть друзья и тех, кто одиноки, как бедный Туко.
I'm rich.
But I'm lonely.
The world is divided into two parts those who have friends, and those who are lonely, like poor Tuco.
Скопировать
Но я одинок.
В мире все разделены на две полвины... на тех, у кого есть друзья и тех, кто одиноки, как бедный Туко
Видишь ли, у меня раньше был друг... Педро.
But I'm lonely.
The world is divided into two parts those who have friends, and those who are lonely, like poor Tuco.
You see, I used to have a friend, Pedro.
Скопировать
Что с тобой?
Я была одинока всю свою жизнь и полюбила тебя спервого взгляда, но ты видел только Чи-Хва
не обращая на меня внимания
Are you ok?
I've been a lonesome in all my life and have loved you since I met you but you only care for Chi-hua
any pay no attention to me
Скопировать
Где же он, бродяга?
Вечно скитается, всегда одинок.
И где он будет завтра?
Where is he, the vagabond?
Always drifting, always solo
Where will he be tomorrow?
Скопировать
Ветер и луна живут в одиночестве.
И такие бродяги, как я, ведут одинокую жизнь.
Я не знаю, где меня похоронят.
The wind is blowing by itself
And alone is a drifter like me
I know not where my grave will be
Скопировать
Пожалуйста, побудьте с нами.
Мы тут всегда так одиноки.
Если вы - поэт, то вы должны любить одиночество.
Please, stay with us.
We're always lonely.
If you're a poet, then you should love the loneliness.
Скопировать
Видите джентельмены, как я и говорил.
Три милых дамы направляющиеся на приграничные планеты чтообы стать спутницами одиноких мужчин, одарить
Джентельмены, я расцениваю свою работу как свщенный долг перед обществом.
You see, gentlemen, just as I told you.
Three lovely ladies destined for frontier planets to be the companions of lonely men, to supply that warmth of a human touch that's so desperately needed-- a wife, a home, a family.
Gentlemen, I look upon this work as a sacred public trust.
Скопировать
Вы что. не понимаете?
Одинокие, отрезанные от мира, вечно уставшие, богатые шахтеры литиевых шахт!
девочки, вам еще нужны мужья, а?
Don't you understand?
Lonely, isolated, overworked, rich Iithium miners!
Girls, do you still want husbands, hmm?
Скопировать
При обычных э... обстоятельствах они так не ведут, мисс МакХортон, на с вами и теми, двумя дамами--
Возможно они просто одиноки.
Я могу понять одиночество.
They, uh- - They don't do that ordinarily, Miss McHuron, but somehow, in your case, and the ladies with you--
Well, they're probably just lonely.
I can understand loneliness.
Скопировать
А что случилось с последней секретаршей мистера Каллума?
Неужели ей было здесь одиноко?
Поэтому она из-за этого уехала?
What happened to Mr. Callum's last secretary?
Did she get lonely?
Is that why she left?
Скопировать
Похоже, они верят, что сироты наводят на них порчу.
Я нашёл его одиноко бродящим вдоль берега реки и взял к себе.
Капитан, вам не кажется, что лучше было бы его отправить в миссию?
It seems that they think that an orphan brings bad magic.
I found him wandering around the river banks. Been with me ever since.
Don't you think he'd be better off at the mission, captain?
Скопировать
К моему отчаянию.
Одинок.
Одинок.
To my despair.
Alone.
Alone.
Скопировать
Одинок.
Одинок.
У меня нет больше друзей, я одинок.
Alone.
Alone.
I have no more friends, I am alone.
Скопировать
Можете отвечать просто "да" или "нет".
Я не одинок.
Это здорово!
You can answer with "Yes" or "No".
I'm not lonely.
That sounds good.
Скопировать
Хватит, идите играть домой.
-Мне одиноко!
-Оставь меня, я тебя не хочу!
Give me the rifle. Now go home.
- Leave me alone. - My love, are you coming?
Leave me alone. I don't love you.
Скопировать
Как пожелаешь.
Одинокий кролик но тебя не волнует, что он напоил ее.
Это не мое дело.
As you wish.
A single rabbit but you don't care if he got her drunk.
That's not my business.
Скопировать
- Бывший.
Но если хотите, можете называть меня одиноким сквайром Готоса, милые дамы.
Лейтенант Ухура, связист.
- Retired.
But if you prefer, you may address me as the lonely Squire of Gothos, dear ladies.
Lieutenant Uhura of Communications.
Скопировать
Бедняжка Несс.
Я одинок...
К моему отчаянию.
Poor Nyasse.
I'm alone...
To my despair.
Скопировать
Одинок.
Одинок.
Одинок.
Alone.
Alone.
Alone.
Скопировать
Одинок.
У меня нет больше друзей, я одинок.
Они говорят, что я закончил.
Alone.
I have no more friends, I am alone.
They say that I'm finished.
Скопировать
Я буду тосковать, когда тебя не станет.
Если когда-нибудь тебе станет нестерпимо одиноко... Отправляйся искать волшебный город Тар.
В Тар...
I'm going to miss you when you're gone.
If you ever feel too lonely... search for the magical city ofTar.
To Tar...
Скопировать
Они были такими чуткими.
Ты посылал мне газетные вырезки, чтобы я не чувствовала себя одиноко.
Какой счастливой я была!
They were so tender.
And when you had nothing else to say... you sent me newspaper clippings to keep me from being alone.
How happy I was!
Скопировать
Здесь сказки и правдивые истории.
А эта - для пожилых людей и для одиноких.
Можете отвечать просто "да" или "нет".
This one has fairy tales and true stories.
And this one is for old people... and for singles.
You can answer with "Yes" or "No".
Скопировать
Это здорово!
Записи для одиноких людей.
1000 йен за штуку.
That sounds good.
Records for lonely people!
100 Yen apiece.
Скопировать
Он хороший и хочет нам добра.
И он так одинок.
То, чего вы просите, разобьет ему сердце.
He's kind and he wants the best for us.
And he's so lonely.
What you ask would break his heart.
Скопировать
Последня песня от поп-парочки... Стала самым колоссальным хитом на сегодняшний день.
Некоторых одиноких поп-звёзд.
Симон, ты ни на что не годен.
The latest song from the Pop Fiancés has become the most colossal hit recorded to date.
However, this spectacular success cannot have come without producing a disastrous decline for the singles of certain pop stars.
Simon, you're good for nothing.
Скопировать
Конец второй песни
Песнь Третья "И одинокого сопровождают"
Ты так очаровательна, Лиз.
End of the Second Chant
The Solitary Man Is Always Accompanied
You're so smart, Lis.
Скопировать
И даже не заплатил мне за медвежью шкуру.
Эта запись - для одиноких людей!
Всего за 1000 йен.
And he hasn't even paid me for the bear skins.
The record for lonely people!
Only 100 Yen,
Скопировать
Нет.
Я сама очень одинока.
Поэтому я стараюсь помочь другим одиноким людям.
No.
I'm very lonely myself.
Thus I try to help other lonely people.
Скопировать
Я сама очень одинока.
Поэтому я стараюсь помочь другим одиноким людям.
- Я хочу послушать эту пластинку.
I'm very lonely myself.
Thus I try to help other lonely people.
- I like to listen to that record.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов одинокий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы одинокий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
