Перевод "одинокий" на английский
Произношение одинокий
одинокий – 30 результатов перевода
Я так рада видеть вас.
Здесь так одиноко.
Одиноко?
I am so glad to see you.
It is often lonely here.
Lonely?
Скопировать
Здесь так одиноко.
Одиноко?
Между нами не все хорошо.
It is often lonely here.
Lonely?
Things are not well between us.
Скопировать
$120 за платные видеоканалы.
Мне было одиноко.
Это на $500 больше, чем я могу утвердить.
$120 on video services.
I was lonely.
That's $500 in expenses I can't justify.
Скопировать
Зачем вы это сделали?
Мне было одиноко.
И поэтому вы сожгли сиденье велосипеда?
Why would you do something like this?
I was lonely.
So you set bicycle seats on fire?
Скопировать
Только... не друг с другом.
Распознать одиноких людей очень легко.
Они разговаривают со своими цветами...
Just not with each other.
It's so easy to spot the lonely ones.
They're the people who tell stories to their plants... I kinda like him.
Скопировать
И тобой я вовсе не торгую.
Я лишь прошу тебя быть любезным по отношению к одинокому человеку, который, к тому же, прекрасный кровельщик
- Слушай, если любезность означает секс... - Думай, что говоришь.. Я бы не предложила тебе такого.
And windows.
And I am not pimping you out. I'm simply asking you to show some kindness to a lonely man who happens to be an excellent roofer.
- Look,if by kindness you mean sex - watch your mouth.
Скопировать
Назовем это "Последняя одинокая девушка".
Вряд ли я - последняя одинокая девушка.
Да, просто сорок лет - это предел, когда женщина может фотографироваться в свадебном платье без какого-то нежелательного подтекста.
We're calling it "The Last Single Girl. "
Well, I'm hardly the last single girl.
No, but 40 is the last age a woman can be photographed in a wedding gown without the unintended Diane Arbus subtext.
Скопировать
Она сможет вернуться к своей жизни.
Она, наверное, была одинока.
И нашла способ обрести любовь.
She can go back to her life.
She was probably a lonely person.
She found a way to have love.
Скопировать
- Простите.
Вы одинока?
Ну, там, муж, дети?
I'm sorry.
Is there anyone?
- A husband, children?
Скопировать
Ну, там, муж, дети?
- Нет, я одинока!
Кто я такая?
- A husband, children?
- No, I'm alone!
Who am I?
Скопировать
Я работаю водителем такси.
Посещаю школу, но все равно я одинок.
Если это мой сын,прошу, позвольте мне быть рядом с ним, чтобы утешить его в трудную минуту.
I drive a cab.
I go to school, But I am lonely.
If this is my son, please let me be there To comfort him in this difficult time.
Скопировать
Школьный кружок собирается рано утром, поэтому я пишу письмо в поезде.
Не знаю, почему, но по этим письмам мне всегда казалось, что Акари одинока.
Поезд тогда застыл посреди заснеженнои пустоши на без малого два часа.
"I'm actually writing this letter on the train because practice has been starting really early lately."
Every time I tried to picture akari from her letters... She was always alone for some reason.
In the end the train remained stopped in the barren wilderness for two hours.
Скопировать
Видел Землю из космоса. Всё это лишь доказывает правоту мистера Саксона.
Мы во Вселенной не одиноки.
Существует и другая жизнь, дикая и необычайная.
I saw the Earth suspended in space, and it all just proves Mr Saxon right.
We 're not alone in the universe.
There's life out there. Wild and extraordinary life.
Скопировать
Ты совершила на досуге небольшой заплыв, и получила по лицу веслом.
Все свое детство я была неуместным одиноким изгоем.
С болтливой мамашей, которая любила обсуждать: какая я была толстая!
You went for a leisurely afternoon drown and you got hit in the face with a paddle.
I spent my entire childhood as an awkward lonely outcast.
With a floody mum who liked to talk about how fat I was.
Скопировать
Весной 1970.
Я был одинок, я... ну знаешь, размышлял, найду ли я когда-нибудь "ее".
- Ее?
Spring, 1970.
I was lonely, I was... you know, wondering if I'd ever find "her".
-Her?
Скопировать
У него нет друзей.
Он одинок, и всегда будет одиноким.
Разве у него нет семьи, друзей?
He's got no real friends.
He's alone and he'll stay that way.
What about his family? Friends?
Скопировать
...
Он в 40 минутах езды, одиноко стоящий в лесу.
Большинство постояльцев это - бывшее советское начальство, гражданское и военное. Место особенное и охраняемое.
- And...
It's forty minutes away. Isolated in a forest.
Most of the tenants are former Soviet government officials and high ranking red army officers.
Скопировать
Ч —пасибо, сэр.
Ч ќ, пока ты тут, можно узнать, у 'рансин случайно нет других одиноких подружек.
¬сЄ произошедшее с ћелиндой мен€ очень сильно завело.
- Thank you, sir.
- Oh, while I have you, Does Francine have any other single friends?
This whole thing with Melinda has made me really horny.
Скопировать
Так, зрителям в зале слова не давали.
Единственное, каким я не являюсь - это одиноким.
Сечешь?
Audience participation is now over.
The one thing I'm not is lonely.
Capisce?
Скопировать
Кто ты?
Мне было одиноко.
Кто ты?
Who are you?
I was lonely.
Who are you?
Скопировать
Но за её улыбкой я чувствую одиночество.
Я должен... спросить у неё, почему она так одинока...
Не хочешь прокатиться?
But I felt the loneliness behind her smile.
I should've... asked her then the reason for her loneliness.
Do you want to go on that?
Скопировать
Меня зовут Кэрри Брэдшоу. Я писательница.
Год за годом мои одинокие подруги были моим спасением.
И, как выяснилось, моим источником доходов.
My name is Carrie Bradshaw, and I'm a writer.
Year after year, my single girlfriends were my salvation.
And as it turns out, my meal ticket.
Скопировать
Ну Эндрю, мы по тебе скучаем, но ты наверняка рад иметь свой угол.
Хотя, конечно, немного одиноко.
Лучше бы кто-нибудь навещал иногда..
Oh,I'm just gonna visit for a whE. So,andrew,we miss you around here, but I bet you love having your own place.
Uh,yeah.It's--it's cool.
Of--of course,it does get lonely.
Скопировать
Никому не говорите.
"Последняя одинокая девушка Кэрри Брэдшоу выйдет замуж в модных туфлях за нью-йоркского финансиста Джона
- Наша свадьба на "шестой странице".
Don't tell anyone.
"The ultimate single gal, Carrie Bradshaw, will be married in Manolos to New York financier John James Preston come fall. "
Our wedding's on Page Six.
Скопировать
Господи, да все они, блядь, душегубы.
Одиноко быть на верху, паренёк?
Я хочу сказать, что... вот ТУТ посидеть всегда приятно.
They're all fucking murderers, for Christ's sake.
Lonely at the top, boychik?
What I'm trying to say is... It's nice being here. Always is.
Скопировать
Возможно, что Андре - часть этого расстройства.
Ей нравится быть успешной сестрой с мужем и детьми, когда я одинокая и жалкая, посылаю себе цветы на
Я нашла кого-то, а она не может смириться.
It's possible that andre is part of that confusion.
She likes being the succesul sister with a husband and kids while I'm the single, pathetic one whhas to send herselflowers on valentine's day.
I found someone, and she can't deal with it.
Скопировать
Пожалуйста.
Если ты уйдешь, и не скажешь этого, мне будет... мне будет еще более одиноко, чем прежде.
Я не сержусь на тебя.
Please.
If you left, and I thought so, I would feel I feel even more lonely than before.
I am not angry with you.
Скопировать
- Почему?
- Потому что Вы просто расстроены и одиноки.
И Вы только что осознали, что, вероятно, Вашей матери уже не станет лучше.
- Why?
- Because you're just sad and lonely maybe.
And you're realizing for the first time that your mother... probably won't be getting better.
Скопировать
Пока, Крис!
Он рисковал остаться одиноким в своём пути, но находил компанию в героях книг, которые он любил,
таких авторов как Толстой, Джек Лондон и Туру.
Bye, Chris!
He risked what could have been a relentlessly lonely path but found company in the characters of the books he loved
from writers like Tolstoy, Jack London and Thoreau.
Скопировать
Это старинная история.
Насколько я знаю, был здесь мистер Парр - одинокий старик.
У него был дом на горе.
That's an old, old, old story.
As I remember, Mr. Parr was an old hermit. -Right.
-And he lived up on a mountain.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов одинокий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы одинокий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение