Перевод "lonely" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lonely (лоунли) :
lˈəʊnli

лоунли транскрипция – 30 результатов перевода

I am so glad to see you.
It is often lonely here.
Lonely?
Я так рада видеть вас.
Здесь так одиноко.
Одиноко?
Скопировать
It is often lonely here.
Lonely?
Things are not well between us.
Здесь так одиноко.
Одиноко?
Между нами не все хорошо.
Скопировать
$120 on video services.
I was lonely.
That's $500 in expenses I can't justify.
$120 за платные видеоканалы.
Мне было одиноко.
Это на $500 больше, чем я могу утвердить.
Скопировать
Why would you do something like this?
I was lonely.
So you set bicycle seats on fire?
Зачем вы это сделали?
Мне было одиноко.
И поэтому вы сожгли сиденье велосипеда?
Скопировать
Just not with each other.
It's so easy to spot the lonely ones.
They're the people who tell stories to their plants... I kinda like him.
Только... не друг с другом.
Распознать одиноких людей очень легко.
Они разговаривают со своими цветами...
Скопировать
And windows.
I'm simply asking you to show some kindness to a lonely man who happens to be an excellent roofer.
- Look,if by kindness you mean sex - watch your mouth.
И тобой я вовсе не торгую.
Я лишь прошу тебя быть любезным по отношению к одинокому человеку, который, к тому же, прекрасный кровельщик.
- Слушай, если любезность означает секс... - Думай, что говоришь.. Я бы не предложила тебе такого.
Скопировать
She can go back to her life.
She was probably a lonely person.
She found a way to have love.
Она сможет вернуться к своей жизни.
Она, наверное, была одинока.
И нашла способ обрести любовь.
Скопировать
I drive a cab.
I go to school, But I am lonely.
If this is my son, please let me be there To comfort him in this difficult time.
Я работаю водителем такси.
Посещаю школу, но все равно я одинок.
Если это мой сын,прошу, позвольте мне быть рядом с ним, чтобы утешить его в трудную минуту.
Скопировать
Because of my parents.
I see... it'll be lonely around here without you.
"I'm actually writing this letter on the train because practice has been starting really early lately."
Это из-за родителей. Ясно...
Мне тебя будет не хватать.
Школьный кружок теперь собирается рано утром, поэтому письмо я пишу в поезде.
Скопировать
"It's no longer a distance where I can just jump on a train and see you whenever I want..."
I guess... that makes me feel a little lonely."
"Please be well takaki-kun."
Придет час - и расстояние между нами станет таким большим, что мы уже не сможем ездить друг к другу на поезде.
Теперь я, конечно, буду чуть сильнее ощущать одиночество.
Так или иначе, Такаки-кун, пожалуйста, береги себя.
Скопировать
I'd just have them read noobie's latest blog entry!
"Why being really lonely is sometimes super awesome?"
- Why would anyone do this to me?
Я бы просто предложил им прочитать последнюю запись Новичка в блоге
"Почему одиночество иногда может быть зашибись потрясающим"
- Зачем кто-то это сделал?
Скопировать
You went for a leisurely afternoon drown and you got hit in the face with a paddle.
I spent my entire childhood as an awkward lonely outcast.
With a floody mum who liked to talk about how fat I was.
Ты совершила на досуге небольшой заплыв, и получила по лицу веслом.
Все свое детство я была неуместным одиноким изгоем.
С болтливой мамашей, которая любила обсуждать: какая я была толстая!
Скопировать
Spring, 1970.
I was lonely, I was... you know, wondering if I'd ever find "her".
-Her?
Весной 1970.
Я был одинок, я... ну знаешь, размышлял, найду ли я когда-нибудь "ее".
- Ее?
Скопировать
I have decide to burn it.
But it cant burn lonely.
Here the cause burns with it.
Я решил сжечь все
Но я не могу просто сжечь это.
Должна быть причина пожара.
Скопировать
Audience participation is now over.
The one thing I'm not is lonely.
Capisce?
Так, зрителям в зале слова не давали.
Единственное, каким я не являюсь - это одиноким.
Сечешь?
Скопировать
Just helping out a friend.
It has nothing to do with me being lonely.
Hey, wait a second.
Просто... помогаю товарищу.
И никак это не связано с моим одиночеством.
Стоп, секундочку?
Скопировать
Who are you?
I was lonely.
Who are you?
Кто ты?
Мне было одиноко.
Кто ты?
Скопировать
They're all fucking murderers, for Christ's sake.
Lonely at the top, boychik?
What I'm trying to say is... It's nice being here. Always is.
Господи, да все они, блядь, душегубы.
Одиноко быть на верху, паренёк?
Я хочу сказать, что... вот ТУТ посидеть всегда приятно.
Скопировать
Please.
If you left, and I thought so, I would feel I feel even more lonely than before.
I am not angry with you.
Пожалуйста.
Если ты уйдешь, и не скажешь этого, мне будет... мне будет еще более одиноко, чем прежде.
Я не сержусь на тебя.
Скопировать
- Why?
- Because you're just sad and lonely maybe.
And you're realizing for the first time that your mother... probably won't be getting better.
- Почему?
- Потому что Вы просто расстроены и одиноки.
И Вы только что осознали, что, вероятно, Вашей матери уже не станет лучше.
Скопировать
Bye, Chris!
He risked what could have been a relentlessly lonely path but found company in the characters of the
from writers like Tolstoy, Jack London and Thoreau.
Пока, Крис!
Он рисковал остаться одиноким в своём пути, но находил компанию в героях книг, которые он любил,
таких авторов как Толстой, Джек Лондон и Туру.
Скопировать
Any living organism breathed this replete powder of parasites.
It is like a lonely ringworm.
These parasites do what better they know:
Каждый живой организм дышал этим, как какой-то паразитной пылью.
Они как простые ленточные черви.
Эти паразиты просто делают то, что они лучше всего умеют:
Скопировать
I guess I didn't realize it was a compliment.
I know a girl from a lonely street
Singing?
Я полагаю, что не поняла что это был комплимент.
песня "Блонди"
Поешь?
Скопировать
I'm asking if it will be possible.
But what's for sure is that if you choose love, you won't be lonely.
Jump!
возможно?
вы не будете одиноки.
Прыг-скок!
Скопировать
I get it.
- You know, being here, surrounded by people, you know, it still gets lonely.
- Are you kidding?
Я понимаю.
Знаешь, тут, в окружении всех этих людей, всё равно чувствуешь себя одиноко.
Ты это серьёзно?
Скопировать
In any relationship, there are no instances where one understands the other's world completely.
might make it hard for you or cause you troubles when I'm next to you, but I don't want to be sad and lonely
I'm going to come to you and be by your side.
что не можешь понять происходящего в мире другого.
- и прояви терпение. но не желаю жить без вас в печали и одиночестве.
Хочу всегда быть рядом.
Скопировать
You've gotta listen to the radio.
Reading just makes you lonely, don't you think?
Yeah.
Нашел занятие... Надо радио слушать!
Когда читаешь, остаешься совсем один. Согласен?
Ага...
Скопировать
I'm not even sure why I did it.
These things just catch up with you, you know, you get lonely, not happy
- with what's happening in your life...
Я сама точно не знаю из-за чего.
Это просто с тобой происходит, чувствуешь себя одинокой, несчастной
- из-за того что случается в твоей жизни...
Скопировать
-Might get a bit dangerous.
-You were never lonely again.
Annie.
- Это может быть опасно.
- И ты больше никогда не был одинок.
Энни.
Скопировать
Not for you... Or for me.
This can be a lonely place if you don't let people in.
Ms. Brogan!
Не для тебя... или меня.
Это будет одинокое место, если не впускать людей внутрь.
Мисс Броган!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lonely (лоунли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lonely для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоунли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение