Перевод "сирый" на английский
Произношение сирый
сирый – 30 результатов перевода
"Дельта-шарли-дельта".
Сирена "Скорой помощи",
"Дельта-шарли-дельта".
Delta Oscar Sierra
The flashing of the ambulance
Delta Oscar Sierra
Скопировать
Песня приближающейся смерти
Сирена "Скорой помощи",
"СДВИНУТАЯ НОЧЬ"
The song of approaching death
The flashing of the ambulance
The Night Stirs
Скопировать
Слушай, я...
Сир, могу я помочь Вам?
Oh, уже, дорогуша.
Look, I...
Sir, can I help you here?
Oh, you already are, sweetheart.
Скопировать
Но, Дэннис, смотри.
"Плутоний контрабандой провезён в Сирию"
Это радикально изменит мою жизнь.
But, Dennis, look.
"Plutonium smuggled into Syria. "
That's gonna change my life drastically.
Скопировать
Это изменит жизни всех!
Никто более не может ездить в отпуск в Сирию!
Разве вы не устали от ничего-неделанья, за исключением распития алкоголя?
That's gonna change everyone's lives!
No one can go to Syria anymore for vacation!
Don't you guys get tired of doing nothin' except sitting around drinking?
Скопировать
Нос подобен первому меридиану, ведущему к счастливым островам пухлых губ.
Я бы бросил якорь здесь и послушал песни сирен.
Потом поплыл дальше, через славный выступ подбородка,
The nose like the first meridian, directs us down to the Islands Fortunate, the swelling lips.
I would anchor here and hear the sirens' songs.
Then sailing on, past the glorious promontory of chin.
Скопировать
О, нет.
Думаю, я лучше выберу "Сира".
Сэр, с вами все в порядке?
Uh, no.
I think I will switch to the Syrah.
Sir, are you all right?
Скопировать
Мы ехали с "Пламени", когда услышали этот жуткий взрыв
Следующее, что я помню.. ревут сирены а мы в центре перестрелки
Слушай, у нас есть серьезные проблемы с местными
We're driving back from the Flame and we hear this huge explosion.
Next thing I know, there's a siren wailing and we're driving through a shoot-out.
We're having some skirmishes with the natives.
Скопировать
- А что?
- Как только завоют сирены, ты находишь большой семейный ужин, который не успел остыть, ждёшь, пока все
Пока на вас бомбы не падают.
What is?
Soon as the sirens go, you find a big family meal, everyone's down in the air raid shelter, and - bingo - feeding frenzy for the homeless kids of London!
As long as the bombs don't get you.
Скопировать
Они бросили жребий, чтобы выбрать, кто будет первым и Нику победил.
А другой, Лучи, не смог переплыть, потому что заорала сирена, пограничники поймали его и посадили в тюрьму
Он вышел только после революции.
They cast lots, who was to cross first, and that Nicu won.
The other one, Luci, couldn't cross as meanwhile the alarm was given, the border guards caught him and put him in jail.
It's a blessing the Revolution came and he got out.
Скопировать
Надеюсь, вы понимаете, что я пытаюсь сказать.
Без шума и воя сирен это будет просто не Токио.
Что поражает больше всего – так это, пожалуй, ощущение бессмысленного злословия.
I hope you understand what I'm saying.
Without the noise and sirens it's just not Tokyo.
What fascinates most is probably the feeling of meaningless slander.
Скопировать
Это наши или нет?
- Которые, сир?
- Вон те, красные.
are they ours?
- Where, Sire? - In red.
- Green silks?
Скопировать
Шампань?
Почти угадали, сир.
Русильон!
- Champagne?
- Almost, Sire. Roussillon.
Have this cleaned.
Скопировать
А у нас?
- 46 тысяч 962, сир.
- Недурно.
And ourselves?
46,962, Sire.
- Not bad.
Скопировать
Начал я с главаря, так как решил, что он...
О да, сир. Это называется "кормежка".
Да-да, конечно, кормежка.
I started with their leader because...
- A bugle call for my men's dinner?
- Grub, Sire. Grub, of course.
Скопировать
Всё это явно дело рук подлеца Корсини.
Шотландцы, сир.
А мы - нигде? Вот если бы у нас был гимн...
The work of that Corsini traitor!
The Scots, Sire.
Nothing for us!
Скопировать
Он гнался за мной три квартала.
Он такой: *звук сирены* "Отойдите от велосипеда.
Отойдите от велосипеда!"
This guy's chasing me for three blocks.
He's like, "Ring-ring ! Ring-ring !" [ Laughter ]
Move away from the bicycle!"
Скопировать
Ты, правда, из будущего?
Сирена!
Они нашли нас.
You're really from the future?
What's that?
They found us.
Скопировать
Слышишь, слепой?
Сирены.
Они приехали за тобой.
You hear that, blind man?
The sirens.
They're coming for you.
Скопировать
Я что-то их не вижу. Какие у нас знамена?
- Бесподобные, сир.
- Надеюсь, с преобладанием голубого?
How are our colors?
- Flying, Sire.
- Blue still dominant?
Скопировать
Идемте, Ля Улетт! Ни к чему заставлять ждать беднягу Шавиля.
Причина войны, сир?
Да это же очень просто!
We mustn't keep Chaville waiting.
How it all began?
It's simple...
Скопировать
Кстати, надо же и день назначить.
- Чуть ниже, сир.
- Куда ж еще ниже?
We'll find it eventually.
Set the day, too. - Lower, Sire.
- Lower, where?
Скопировать
- Куда ж еще ниже?
- Я боюсь утечки, сир.
- Изменник.
- Lower, where?
I fear a leak.
Leak?
Скопировать
пока на меня это счастье не свалилось, благодаря тебе.
Здесь всё указано, сир.
Да, но эта карта раскрывает все наши военные планы.
Then suddenly it came to me. Thanks to you.
It's all there, Sire.
But this map reveals all our plans.
Скопировать
Для Человека в черном он не так уж черен.
Внутри, сир!
Он черен душой! Он заговорщик!
- He's not much of a man in black.
- Inside, Sire.
His soul is probably very dark.
Скопировать
Вы хотите жениться на моей дочери? Да, то есть нет.
Я уже не хочу, сир.
У вы! Эти крики, вопли, эта Польша... Мне это ни к чему.
- You want to marry my daughter?
- Not any more.
Sorry, but the screams, Poland - not for me.
Скопировать
карты, время, место, пароли, дислокацию - всё!
- Нет, сир.
Только подойдите!
I've sold it all: Maps, times, passwords, plans!
Arrest the rogue!
No one moves!
Скопировать
Драгуны, вперед!
- Повсюду, сир.
И главное там, где его быть не должно.
Dragoons to the rescue!
- Where's the enemy?
- Everywhere it shouldn't be.
Скопировать
У ж если погибать, то с музыкой.
Сир, противник должен подать сигнал с башни Циггенгютциг!
Приказ от 1 028-го, пересмотренный в 1 477-м и введенный в действие на прошлой неделе.
Let us attack. We shall perish with panache!
The enemy must send a signal from Ziggenkrawczyk Tower.
Protocol of 1028 revised in 1477 and modified last week.
Скопировать
Спокойно, это просто маленькая авария, маленькая авария, из-за которой гондола несколько часов проведет на Венере.
пассажирам разрешено покинуть корабль, но просим не уходить далеко и вернуться на борт при первом же гудке сирены
- Здесь не так уж плохо.
Come on, come on, a slight incident, just a slight incident will force the gondola to stay grounded for a few hours on planet Venus.
Passengers are allowed to go out during the stopover but are asked not to stray too far and to come back aboard at the first siren call.
- It's not so bad here.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сирый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сирый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение