Перевод "circulation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение circulation (сɜкйулэйшен) :
sˌɜːkjʊlˈeɪʃən

сɜкйулэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

You can't just start chipping away.
Once his circulation opens up,the built-up toxins will stop his heart, not to mention rhabdomyol...
Yang,let us work.
Нельзя просто начать откалывать цемент.
Как только восстановится циркуляция, впитавшиеся токсины остановят сердце, - Не говоря уж о рабдомио... - Это лечится диализом.
Янг, не мешайте.
Скопировать
But I didn't whine about it.
Just woke up, had 3 or 4 bottles of cardamom essence with me - that sorted me out, got the old circulation
It's often been hard, mate.
Да я не жалуюсь. Как проснёшься,
3-4 пузырька кардамончика хряпнешь - и нормалёк, кровушка разгоняется.
Тяжело другое, приятель -
Скопировать
Leave a little blood in there. There.
My circulation is practically at a standstill now.
[Grunts] Now hush.
Не нарушайте кровообращение!
Оно у меня и так теперь почти на нуле.
Всё. Теперь тишина.
Скопировать
It says here in the paper that he killed somebody.
They're trying to build up circulation.
- Exactly.
В газете пишут он убил кого-то.
Они просто хотят увеличить тираж.
- Совершенно верно.
Скопировать
Yes, you were saying you had a job at The Observer, but you didn't say what it was.
Oh, well, it was sort of like in the circulation department, you know.
You see, I used to go around the different newsstands and I'd ask for a paper if the guy'd hand me The Observer, that was okay. If he'd hand me The Post, I'd slug him.
Да, Вы говорили, что работали в "Обсервере", но не сказали кем.
Ну, это было что-то типа отдела распространения, вы знаете.
Видите ли, я подходил к различным газетным киоскам и просил газету, если парень давал мне "Обсервер", все было в порядке, но если это был "Пост", я бил его.
Скопировать
Now, Betty Kane is going to have her baby in September.
We can steal their thunder and boost circulation at the same time if we beat her to it.
- Beat her to it?
И теперь Бетти Кейн планирует ребенка в сентябре.
Мы можем одновременно украсть их сенсацию и увеличить оборот если мы переплюнем её.
- Переплюнем?
Скопировать
Make an extra copy of that picture and mail it to the Chronicle.
It'll make you all happy to learn that our circulation this morning was the greatest in New York: 684,000
684,132.
Один экземпляр пошлите в "Кроникл".
Наш сегодняшний тираж был самым крупным в Нью-Йорке - 684 тысячи.
684 тысячи 132 экземпляра.
Скопировать
Is always like that.
Is from bad circulation. You know that.
I guess I forgot.
Она всегда такая.
У меня кровь плохо циркулирует, ты же знаешь.
Наверное, забыла.
Скопировать
Help me to think?
As doctors say, it boosts the circulation of the blood.
- I could be a CIA agent.
И думать тоже?
Как говорят врачи, она улучшает циркуляцию крови.
- Я могу оказаться агентом ЦРУ.
Скопировать
"A Wellwisher."
- That's not for circulation.
- It goes without saying.
"Доброжелатель".
- Это не для печати.
- И так понятно.
Скопировать
I don't think grid models are gonna be a lot of help here.
Canadians report tremendous circulation moving from the Arctic.
In Siberia, there's a low-pressure system never before seen.
Я не думаю, что сеточные модели могут здесь, чем-то помочь.
Канадцы сообщают об огромном циклоне движущимся из Арктики.
В Сибири невиданная прежде область низкого давления.
Скопировать
The circs are in. Our numbers are dismal.
We're below 600,000 total circulation.
Sparkle is closing in on a million.
Поступили данные о количестве наших читателей.
У нас цифра ничтожная - меньше шести тысяч,..
...а у "Спаркл" - приближается к миллиону.
Скопировать
What are you talking about?
I haven't put any bills of exchange in circulation.
You have, until two hours ago.
О чем вы вообще говорите?
У меня нет текущих векселей.
Два часа, как у вас их больше нет.
Скопировать
Steele had come up from Arizona to bring me the two million.
I'm in a good spot to slip big bills like that into circulation.
Steele didn't know me.
Стил приехал из Аризоны, чтобы привезти мне два миллиона долларов.
У меня хорошее место, чтобы пустить такие большие деньги в оборот.
Стил не знал меня.
Скопировать
What a romantic air!
- They say you've disappeared from circulation.
I smell a rat, eh?
- Какая романтичная атмосфера!
- Говорят, ты куда-то пропал.
Здесь что-то кроется, да?
Скопировать
And we've forged ahead.
Now this, uh, Fleming story, properly followed up, should boost circulation 10 percent.
Oh, 15.
Друг за друга стеной, и мы шли вперед.
Знаешь, это дело Флеминга... Если дать продолжение, это подниметтираж ещё на 10% .
На 15.
Скопировать
Maybe he wants to give me a raise for Christmas.
I've helped circulation.
- No.
Может, он хочет дать мне прибавку к рождеству.
Я подняла тираж.
- Нет.
Скопировать
- This will be a great story for our next issue, Mrs. Lane. "American Hero Spends Christmas on Perfect Farm. "
What a boost for circulation. Yes, indeed.
I believe I'll arrange a nice little bonus for you, in recognition of your cooperation.
- Это будет отличная история для следующего выпуска, миссис Лейн. Американский герой проводит Рождество на совершенной ферме.
Что за возможность увеличить тираж.
А я устрою небольшой приятный бонус для вас, в знак признания вашего сотрудничества.
Скопировать
- My dear sir.
Last May, our circulation jumped 200,000.
Think of it, 200,000 new readers with one issue.
- Мой дорогой сэр.
В мае наш тираж вырос на 200000
Только подумайте, 200000 новых читателей из-за одного номера.
Скопировать
Mr. Yardley, Elizabeth's a very busy woman.
And having babies to boost your circulation takes time.
Take all the time you need, my dear sir, all the time you need.
Мистер Ярдли, Элизабет очень занятая женщина.
А дети для тиража требуют времени.
Берите его столько, сколько нужно, мой дорогой сэр.
Скопировать
From a monthly high of 33 million in January, we've had a six-percent recession, a loss of almost 2 million copies.
In some cases, we are below the circulation levels we have guaranteed our advertisers.
Mr. Janoth's very upset.
После январского рекорда в 33 миллиона, произошел 6% спад. Это почти 2 миллиона экземпляров.
В ряде случаев мы не смогли обеспечить тиражи, гарантированные рекламодателям.
Мистер Дженот очень недоволен.
Скопировать
Give me a total on that.
Well, it doesn't look as though the old rascal exaggerated his circulation figures.
3,200,000 copies for a rough estimate.
Подведи итог.
Похоже старый плут не соврал о своих тиражах.
3,200,000 экземпляра по приблизительной оценке.
Скопировать
You're welcome.
You're an editor of almost six million circulation, V.S.
Now what else do you want out of life, 10 million?
Пожалуйста.
У вас уже тираж почти шесть миллионов, В.С.
Что вам еще надо? 10 миллионов?
Скопировать
- That's what I said.
Our circulation is certainly falling off.
I'll be right back.
- Совершенно верно.
Определенно наши тиражи падают.
Я сейчас вернусь.
Скопировать
Well, no wonder.
When she took up with Louis Judd, she went out of circulation just like that.
My dear, have I said something?
Ну, неудивительно.
Как только она пришла к Луису Джадду, она сразу вышла из круга.
О боже, я что-то не то сказала?
Скопировать
Two babies, 400,000.
Babies boost circulation.
Now, Betty Kane is going to have her baby in September.
Два ребенка - 400000.
Дети поднимают тираж.
И теперь Бетти Кейн планирует ребенка в сентябре.
Скопировать
A fair question, considering I've been top man wherever I've worked.
You'll be glad to know that I've been fired from 11 papers with a total circulation of seven million,
Go ahead.
Прекрасный вопрос, если учесть, что я был ключевой фигурой везде, где успел поработать.
Вам будет интересно узнать, что меня уволили из 11 газет общий тираж которых был семь миллионов. Я не хотел бы упоминать причин этого - боюсь нагнать на вас скуку.
Продолжайте.
Скопировать
As far as we're concerned, his offer is a generous one.
He's only buying our circulation, features and goodwill.
He's eliminating his competition, that's all.
Насколько нам известно, его предложение самое щедрое.
Он покупает не только наш тираж, но также будущее и добрую волю.
Он уничтожает конкурентов.
Скопировать
Television's had a field day,
All the papers raised their circulation,
And Rienzi's lawyers got richer.
Телевидение вопило весь день,
Все газеты подняли тираж,
Но юристы Ренци оказались сильней.
Скопировать
You wear your garter too tight.
- That stops the circulation.
That's bad.
Подвязки слишком тугие.
Это мешает кровообращению.
Учтите.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов circulation (сɜкйулэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы circulation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сɜкйулэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение