Перевод "circulation" на русский
Произношение circulation (сɜкйулэйшен) :
sˌɜːkjʊlˈeɪʃən
сɜкйулэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
- Yes, she is.
And you've been out of circulation quite a while.
The principles may be new to you.
- Да, верно.
Вы были какое-то время не у дел.
Принципы его работы могут быть для вас в новинку.
Скопировать
Dry tissues.
Bad circulation.
It might result in gangrene.
Сухожилие...
Не хватает кровообращения Не хочу Вас пугать...
Может случиться Сухая гангрена
Скопировать
Good, I'll tell you.
I stand aside on the sidewalk, he reestablishes his circulation in two hits of a spoon to a jar.
Quickly, to the pin.
Ладно, я расскажу.
Я прижимаюсь к тротуару. Он восстанавливает движение парой взмахов палочки.
Дай-ка булавку.
Скопировать
That's why we came to you.
Santo, you claim that the Spider gang put the fake dollars into circulation in Mexico.
Could you explain?
Вот почему мы и приехали к Вам.
А Вы утверждаете, что банда Паука вводит фальшивые доллары в обращение, в Мексике, мистер Санто?
Не могли бы Вы объяснить это?
Скопировать
That way Spider gets millions of dollars and the artefacts too.
And the fake dollars are put into circulation in an indirect way. In America, Mexico and Brazil.
Throughout the continent.
Таким образом, Паук получает миллионы долларов а также артефакты.
И фальшивые доллары вводятся в обращение косвенным образом в Америке, Мексике и Бразилии.
По всему континенту.
Скопировать
Affirmative.
- Gas circulation: normal.
-Procedurescheck.
Начнетепроверку.
- Газовая цыркуляция: оптимальная.
-Обозначаюкакпроверено.
Скопировать
He didn't lose this time
Poli thinks you're out of circulation
Good, we'll let him go on believing that
Он время не теряет.
Поли думает, вы вышли из игры.
Хорошо, пусть продолжает верить в это.
Скопировать
Has no forgiveness for him, is a married man!
people, I just wanted to give a new idea, a warm without burning effusion, a gentle dusting to stimulate circulation
Well, by God, you will have a big surprise now, believe me!
нет ему прощения, женатику!
— Все на меня, а я хотел, чтоб только отшлепали, утонченная порка, наслаждение, улучшение циркуляции крови.
Ну, клянусь Богом, тебя ждет сюрприз!
Скопировать
Massage is good for younger women, too.
It stimulates the circulation so you look better.
More so for someone in your line of work.
Массаж полезен для молодых девушек.
Он стимулирует кровообращение, и вы выглядите лучше.
Особенно он полезен для девушек вашего рода занятий.
Скопировать
With hardly any persuasion.
Now we wipe out all unhappy memories of the village and put him back into circulation to gather more
And this... is the Seltzman machine.
почти без принуждения.
И сейчас мы смоем все несчастливые воспоминания о Деревне и вернем его в обращение, чтобы собрать больше информации.
И это... машина Селтзмана.
Скопировать
You dummy!
These coins are no longer in circulation .
They were my grandpa's, I'm no good with...
Вот глупая!
Эти монеты больше не в ходу.
Они принадлежали моему деду. Я не очень то в этом разбираюсь.
Скопировать
Starched cap with flexible wings.
Useful also for interiors with poor air circulation.
Model No. 3: little sisters ofthe purgatory's temptation.
Накрахмаленный головной убор с гибкими крыльями.
Используется также в закрытых помещениях с плохой циркуляцией воздуха.
Модель номер 3: сестрички, одно из искушений чистилища.
Скопировать
Soaking my boots in brandy does more than soften them, it also confers a surprising ability to conserve heat.
My legs are stiff because my blood circulation is poor.
Heat activates my circulation and makes my legs more limber.
Вымачивание обуви в бренди не просто смягчает её, но также дает удивительную способность сохранять тепло.
Мои ноги одеревенели, потому что циркуляция крови слаба.
Тепло активизирует моё кровообращение и делает мои ноги более гибкими.
Скопировать
My legs are stiff because my blood circulation is poor.
Heat activates my circulation and makes my legs more limber.
All this would infuriate the good Dr. Patin.
Мои ноги одеревенели, потому что циркуляция крови слаба.
Тепло активизирует моё кровообращение и делает мои ноги более гибкими.
Всё это приведет в ярость любезного доктора Патена.
Скопировать
All this would infuriate the good Dr. Patin.
He maintains that Harvey's theory on blood circulation is useless to medicine and harmful to man.
I, on the other hand, though the idea is hateful to many respected doctors,
Всё это приведет в ярость любезного доктора Патена.
Он утверждает, что теория Харви о кровообращении бесполезна для медицины и вредна человеку.
Я, с другой стороны, хотя эта идея ненавистна многим уважаемым докторам,
Скопировать
- Okay ...
Your story will increase our circulation.
- Did you think I'm cold and selfish, but if you reject the offer, you are depriving your son's chance of survival ..
- Ладно...
Ваша история увеличит наш тираж.
- Возможно, вы думаете, что я холодная и эгоистичная, но если вы отклоните это предложение, то лишите вашего сына шанса на выживание..
Скопировать
This society that suppresses geographical distance... gathers distance internally, as spectacular separation.
By product of the circulation of commodities, human circulation considered as a form of consumption,
The economic management of the frequentation of different places... is already by itself the guarantee of their equivalence.
Общество, упраздняющее любые географические расстояния, лишь воссоздаёт эти состояния внутри себя, в виде разделения в рамках спектакля.
Туризм, человеческий кругооборот, рассматриваемый как потребление, является побочным продуктом кругооборота товаров, и сводится, по сути, к одному единственному развлечению: поехать и посмотреть на то, что уже стало банальным.
Наличие экономической организации посещения различных достопримечательностей уже обеспечивает одинаковость этих достопримечательностей.
Скопировать
Hi Fred, what's that?
Medicine for improved circulation.
Circulation?
Привет, Фред, что это?
Лекарство для улучшенного кровообращения.
Кровообращения?
Скопировать
Medicine for improved circulation.
Circulation?
Yes, I've had some dizzy spells recently.
Лекарство для улучшенного кровообращения.
Кровообращения?
Да, у меня было несколько головокружений в последнее время.
Скопировать
What are you doing?
It´s good for blood circulation.
I think I don´t have enough bIood-ceIIs.
Что ты делаешь?
Это полезно для кровообращения.
Мне кажется, у меня мало кровяных телец.
Скопировать
I hate this place. I hate this loneliness. No...
The heating and the oxygen circulation are already out.
I'm cold.
Я не хочу больше быть один не хочу...
Отказали системы обогрева и обеспечения циркуляции кислорода.
Холодно.
Скопировать
Our guys'll pick him up sooner or later.
Only if he doesn't get picked up by his own wehrmacht first, then thrown back into circulation.
Captain, you just let the enemy go.
Наши ребята рано или поздно его подберут.
Только если его немцы раньше не подберут, и тогда он опять будет воевать.
Капитан, вы только что отпустили врага.
Скопировать
-Let me in, please.
-A little anger is good for the heart, the circulation, the skin.
I don't care whether it was an accident or not!
Я могу войти?
Немного гнева - это хорошо! Для души, для кровообращения, для кожи.
Как ты можешь меня такое спрашивать? ! Какая из этого получится любовь, если она так начинается?
Скопировать
Well, you know, then, perhaps maybe we should take a brisk walk.
- Get that old circulation going.
- No, that's okay.
Тогда может нам хорошенько прогуляться.
- Разогнать кровь по венам.
- Нет, всё нормально.
Скопировать
Will you make mine really tight, 'cause I don't want to fall out.
- I mean, almost to the point of cutting off circulation.
- It must be a comfort to know... that if the space programme goes under you can always get a job at Helga's House of Pain, huh?
Вы не могли бы затянуть потуже, я не хочу выпасть. - Так, чтобы даже... передавить вены.
- Ай.
- Должно быть хорошо знать... что если эта программа не удастся, ты всегда... сможешь получить работу в Камере Пыток Хельги? Отлично.
Скопировать
When the Rebbe's heart stopped beating last night... we lost more than just a man.
his was a heart that beat not only to maintain the life of one man... it beat to maintain the vital circulation
And who can even begin to understand... what force could be strong enough to still such a heart?
Когда сердце Ребе прошлой ночью перестало биться, мы потеряли больше, чем человека.
Ибо его сердце билось для поддержания жизни не только одного человека, но для поддержаниям всего народа Израиля!
И кому дано понять, какова должна быть та сила, которая украла у нас это сердце?
Скопировать
All right.
I need the Versace layout, the circulation numbers, and who wrote this month's sex quiz?
It's too easy.
Итак!
Мне нужна статья о Версаче, отчеты, и кто написал этот секс-кроссворд?
Он слишком простой!
Скопировать
That girl will never find the smelling salts.
Be so good, Lord Rossendale, as to take one of her hands and stroke it gently, to restore the circulation
Why, yes, of course.
Эта девчонка никогда не отыщет нюхательную соль.
Будьте добры, лорд Росендейл, возьмите ее за руку и погладьте, чтобы восстановить кровообращение.
Ах, ну да, конечно.
Скопировать
Bataille disturbed the orthodoxy of the avant-gardes.
At a time when Breton and his surrealist friends were putting beautiful rot-proof creatures into circulation
Bataille preferred to investigate the terrifying secret people have at their feet. In Breton's opinion,
Было бы преуменьшением сказать, что авангард не был доволен.
В то время как Бретон и его приятели-сюрреалисты создавали свои нетленные работы,
Батай исследовал загадочный ужас, который люди испытывают по отношению к своим ногам.
Скопировать
It´s felony possession of marijuana.
Actually, it´s circulation 36,000 and climbing.
There´s no telling where this will go.
Это преступное владение марихуаной.
Ну, вообще-то, тираж выше 36 тысяч не растёт.
Трудно сказать, чем это всё кончится.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов circulation (сɜкйулэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы circulation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сɜкйулэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
