Перевод "astute" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение astute (эстьют) :
ɐstjˈuːt

эстьют транскрипция – 30 результатов перевода

She's gonna take you down, I promise--
Thanks, Adam, for that astute insight, but if you don't mind me saying so I think C.J.'
You're so lucky l don't know what "subordinate" means, honey.
Она потянет тебя вниз, я обещаю.
Спасибо, Адам, за такую проницательную способность понять суть, но если ты не возражаешь, что я это скажу, я думаю, что проблемы Си Джея тут намного второстепенны по сравнению с вопросами многих членов этой аудитории, которые вообще-то заплатили хорошие деньги, чтобы послушать твои очень некомпетентные советы.
Тебе просто повезло, что я не знаю, что значит "второстепенны", милочка.
Скопировать
Forgive me, I am forgetting myself.
I will most assuredly need your astute advice in household matters.
Edvard has admonished me a hundred times.
Прости меня, Эмили, дорогая. Я забылась.
Прости. Ты, хорошая хозяйка, гораздо лучше меня. Я буду во всём спрашивать твоего совета.
Эдвард предупреждал меня, по меньшей мере, сто раз.
Скопировать
Then there are the smaller guys; some might include me amongst them.
Rosello is a fool, but he's very astute.
He would walk over corpses to get where he wants to be... except for the body of his uncle, the high-priest, naturally.
Есть ребята помельче, некоторые и меня включают в список.
Розелло - кретин, но очень хитрый.
Пойдет по трупам, когда надо будет, естественно, кроме трупа его дяди, протоиерея.
Скопировать
An A-1 winged creature.
Brave and astute. You pulverized your enemy.
Good job.
В ранг боевых птиц высшего класса.
Солдат и голуби, проявившие отвагу в психологическом внедрении... стерли врага в порошок в неравном бою.
Маленькой птичке, идет.
Скопировать
Hmm.
I'll depend on your astute abilities to supply him with that... or find him one.
[Music Plays]
Хмм.
Полагаюсь на твои незаурядные способности - обеспечь его этим... Или найди.
[играет музыка]
Скопировать
For what?
It also says here that you are alert, astute and quite imaginative.
Oh?
На что?
А тут сказано, что ты умный, проницательный и изобретательный.
Ну?
Скопировать
- And if I say that he is brutal...
- How astute you are! He is my husband, and he loves me as a husband loves his wife.
Even if you should see us in bed, I would not need to be ashamed.
Если же скажу, что он жесток... - Я вижу, вы проницательны.
Он мой муж, и любит меня так, как подобает мужу любить жену.
Если бы вы оказались у нашего ложа, я бы не была престыжена.
Скопировать
We are in danger, can't you understand that?
I understand that this ship is the most powerful in the galaxy... and that you are the most astute space
Or so you tell us often enough.
Мы в опасности, как ты этого не понимаешь?
Я понимаю, что этот корабль - самый мощный в галактике... и что ты - самый умелый военно-космический командир.
По крайней мере, ты это нам достаточно часто говоришь.
Скопировать
The steward said, "Take your bill and write down 80."
dishonest steward for his astuteness, for with their own kind, the children of this world are more astute
Come here.
И сказал ему: возьми твою расписку и напиши: восемьдесят.
И похвалил господин управителя неверного, что догадливо поступил; ибо сыны века сего догадливее сынов света в своем роде.
Иди сюда!
Скопировать
I just told you where it was!
I am sometime so astute, it's remarkable.
There are some things people will not do.
Я же сказал тебе, где он!
Ваша хитрость была замечательной.
Но вы из тех людей, которые не способны на такое.
Скопировать
I was born a loser, but you're one by choice.
On what do you base that astute assessment?
Experience.
Ну я - прирождённый неудачник, но вы то по своей воле им стали.
На чём основано твоё тонкое наблюдение?
На жизненном опыте.
Скопировать
You know, she's got a lot of stuff to do, and... that's why... if she's all... that's why.
if I may... you mentioned, Father Hubley, that I was not included in that book, and that is a very astute
And I do believe that my unique position in this... family, as that of an outsider, allows me to view this hodgepodge of life from a rather unique vantage point.
Вы знаете, у нее столько много дел и... Вот почему... если она все... вот почему.
Ух, если можно ... Вы упомянули, отец Хабли, что я не был включен в эту книгу, и это очень проницательное наблюдение.
И я верю, что мое уникальное положение В этой ... семье, как у аутсайдера, позволяет мне увидеть эту мешанину жизни с довольно уникальный точки зрения.
Скопировать
I don't know if it's accurate,
But it's astute.
Actually, i had some counseling. From who?
Может, не совсем верно
Но вполне проницательно.
Кстати, я встретила одного твоего знакомого.
Скопировать
No, truth.
No, I was following an instinct of many years... and your very astute sister recognized it.
I have once again been set adrift.
Нет, правда.
Я много лет подчинялся инстинктам... а Ваша проницательная сестра меня раскусила.
И вот я снова "ложусь в дрейф".
Скопировать
A bath?
I'd say Gordon is one of the most astute collectors around.
He has a great eye, and he only buys the best.
Прокололся?
Я бы сказала, что Гордон самый ловкий среди всех коллекционеров.
У него классный глаз и он покупает только лучшее.
Скопировать
Really...
Very astute.
I said something quite like that in my dissertation.
Действительно...
Очень проницательно.
Я писала нечто похожее в своей диссертации.
Скопировать
But just so that we don't completely waste time, We'll be watching The 1968 franco zeffirelli version ofromeo and juliet.
If one of our astute members of the a.v. squad Would get his butt in here, We'd be able to get this show
Hi, i'm here to show your movie.
Но чтобы не тратить время попусту, мы посмотрим версию Франко Зафирелли 1968 года "Ромео и Джульета".
Мы посмотрим кино, если конечно какой-нибудь ловкач из видеокружка таки объявится.
Здрасьте, я пришел показывать фильм.
Скопировать
Seems they've overexerted themselves
Nelson of yours is not only a very astute man but he's also going to be very rich because everybody's
Can you believe this little piece of plastic costs billions of dollars?
- Теперь все ясно! Прошу Вас.
Ваш мистер Нельсон обладает даром предвидения. Трудно представить, сколько он загребет.
Даже не верится, что этот диск стоит миллиарды долларов.
Скопировать
Things are very touchy back home, captain.
Some of your actions haven't been as politically astute as they might've been.
- Now, just a minute, I don't--
Ситуация на родине очень хрупкая, капитан.
Кое-какие ваши политические ходы были не такими разумными, как хотелось бы.
- Так, минуточку. Я не...
Скопировать
We might say that we do sometimes... but we really don't.
Actually, the boy's quite astute.
I really am trying to kill him, but, so far, unsuccessfully.
Мы могли бы признать, что иногда... хотя у нас возникает такое желание.
Вообще-то парень у меня довольно проницательный.
Я действительно пытаюсь убить его, но пока безуспешно.
Скопировать
Well, Tony, they take the view that what with the Russians ringing us up every day and simply telling us all their secrets, we don't need to spend quite so much money on finding them out.
That's an astute piece of political thinking by our masters in Whitehall, isn't it, Control?
Yes, Tony, it is.
Тони, каждый день им названивают русские и сами выкладывают все свои секреты, поэтому начальство решило, что тратить деньги на шпионов теперь неразумно.
Что ж, наше начальство всегда отличалось глубоким политическим мышлением, верно, Контрол?
Да, Тони, верно.
Скопировать
You need a drink, oui?
Very astute, Claude.
Martini with a twist, Dad.
Вам надо выпить, oui?
Как проницательно, Клод.
Мартини с лимоном, пап.
Скопировать
That's incredible.
I mean that is, I think, the most astute observation of female behavior I've ever heard.
She's funny. You're funny.
Потрясающе.
Я никогда не слышала столь точного замечания по поводу женской сущности.
Она – прелесть.
Скопировать
I'M SAD.
- You're very astute.
- Does he do this a lot?
МНЕ ГРУСТНО.
- Ты очень проницательная.
- Он часто так делает?
Скопировать
-It appears to be a robotic arm.
-Very astute.
Mr. Worf, bring it to the vehicle.
- Это рука робота.
- Очень проницательно.
- Мистер Ворф, несите её в машину.
Скопировать
Mr. Sommers?
Is this the part where I amaze you and the rest of the class... by rattling off some incredibly astute
No.
господин Соммерс?
- это, та часть где я поражаю вас и остальную часть класса... отбарабаниванием невероятными, проницательными фактами, доказывая, что я внимательно слушал все время?
Нет.
Скопировать
No, I said that.
I'm quite astute.
And right vow I'm astuting that you're attracted to me.
Нет, я это сказал.
Я весьма проницателен.
И прямо сейчас я догадываюсь, что тебя влечет ко мне.
Скопировать
He was very clever.
Everybody, even our astute friend Guild, thought that Wynant was alive... and that he was the murderer
You can skip that.
И это было умно.
Все, даже наш сообразительный друг Гилд, подумали, что Винант жив и он - убийца.
Это можно опустить.
Скопировать
The eye muscle weakness that caused your parallel vision, thatonlyhappenswithMG.
It's very astute of your nurse.
So I don't have ALS.
Слабость глазной мышцы, которая вызывает диплопию, бывает только при миастении.
Ваш медбрат очень наблюдателен.
- Значит, у меня не БАС?
Скопировать
Shouldn't you be looking in the barrio?
Those are astute observations, Tracy.
Thank you.
Может вам стоило бы поискать по округе?
Какое проницательное наблюдение, Трейси.
Спасибо тебе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов astute (эстьют)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы astute для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эстьют не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение