Перевод "spacetime" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение spacetime (спэйстайм) :
spˈeɪstaɪm

спэйстайм транскрипция – 30 результатов перевода

We are now 15 hours behind... but we'll make up the time.
"That well you came from was built along a distortion in spacetime.
To put it another way, we wander about through time."
Мы опаздываем на 15 часов...и должны нагнать...
"Колодец, в который ты спустился, прорыт вдоль искривленного времени.
Мы можем путешествовать по нему.
Скопировать
Pull!
That space-Time eversion has given us their box, and vice versa.
What you think you just explained to us, is that--
Тяни!
Обратное преобразование пространства-времени... дало нам их коробку и наоборот!
Значит, то, что как ты думаешь, ты только что объяснил нам, это...
Скопировать
I obey.
Ascertain their position on the space-time scope.
I obey.
Слушаюсь.
Установить их положение в пространствеи времени.
Слушаюсь.
Скопировать
Enemy ship located.
Space-time bearing;
planet Earth, London, 1966.
Определено месторасположение вражеского корабля.
Пространственно-временное месторасположение:
планета Земля, Лондон, 1966.
Скопировать
Quite amusing, Dr. Hawking.
You see, Sir Isaac, the joke depends on an understanding of the relativistic curvature of space-time.
If two non-inertial reference frames are in relative motion--
Забавно, доктор Хоукинг.
Видите ли, сэр Исаак шутка зависит от понимания относительной кривизны пространства-времени.
Если 2 не-инерциальные системы отношений относительны...
Скопировать
Within each disturbance, time is moving at a different rate.
As if something shattered the space-time continuum.
The fragmentation effect continues along a heading of 270, mark 15.
Внутри каждого возмущения время, похоже, течет с разной скоростью.
Как будто что-то раскололо пространственно-временной континуум.
Эффект расщепления наблюдается по направлению 270, отметка 15.
Скопировать
The core breach has been prevented.
, it appears that severing the power transfer has not only prevented the breach but it has restored space-time
The alien who attacked me has vanished.
Разрушение ядра предотвращено, сэр.
Дейта, похоже, что прекращение энергопередачи не только предотвратило разрушение ядра, но и вернуло время и пространство в нормальное состояние.
Чужак, который на меня напал исчез, сэр.
Скопировать
Worf refers to a distortion.
If this were temporal and we were close enough to it, it's possible an explosion ruptured the space-time
We collided, exploded, then got stuck in this repeating loop.
Ворф говорит о возмущении.
Если это временное возмущение и если мы были достаточно близко от него, то возможно, что достаточно сильный взрыв мог разорвать пространственно-временной континуум.
Мы столкнулись, взорвались, и зависли в этой повторяющейся петле во времени.
Скопировать
Sensors didn't detect the phenomenon until now, sir.
It is a localised distortion of the space-time continuum.
On screen.
Датчики не обнаружили феномен, пока мы едва не оказались в нём, сэр.
Это - узколокализованное возмущение пространственно-временного континуума.
На экран.
Скопировать
"I fear that unnecessary time travel...
"only risks further disruption of the space-time continuum.
"And please take care of Einstein for me."
"Ѕоюсь, что твое путешествие во времени...
"приведет к дальнейшему разрушению пространственно.временной непрерывности.
"ѕожалуйста, позаботьс€ об Ёйнштейне".
Скопировать
I thought maybe she was a girlfriend of yours.
My involvement in such a social relationship... here in 1885... could result in a disruption of the space-time
As a scientist... I can never take that risk.
я думал, может, она ваша девушка.
ћое вмешательство в такие социальные отношени€... здесь в 1885 году... могут привести к разрыву пространственно.временной непрерывности.
ак ученый... € не могу так рисковать.
Скопировать
- Yeah.
Well, the Minyans thought of us as gods, you see, which was all very flattering and we were new at space-time
We gave them medical and scientific aid, better communications, better weapons.
- Да.
Понимаешь, миньянцы считали нас кем-то вроде богов, это было очень лестно, а мы тогда только начали разбираться в хитросплетениях пространства и времени, поэтому мы решили, что могли бы помочь.
Мы дали им медицинскую и научную помощь, лучшие средства связи, лучшее оружие.
Скопировать
And that includes the primates.
About 20 million years ago, a space time traveler might have recognized these guys as promising bright
Their ancestors were once atoms made in stars then simple molecules, single cells polyps stuck to the ocean floor fish, amphibians, reptiles, shrews.
В том числе, приматов.
Около 20 миллионов лет назад путешественник во времени мог счесть многообещающими этих существ - умных, быстрых, ловких, общительных, любопытных.
Когда-то их предками были атомы, рожденные в звездах, затем простые молекулы, клетки, полипы на океанском дне, рыбы, амфибии, рептилии, землеройки.
Скопировать
After we launch our target drone the Defiant will have to generate a subspace tensor matrix in the 25,000 to 30,000 Cochrane range.
drone will send out a magneton pulse which should react with the matrix to create an opening in the space-time
How long will we have to keep generating the matrix?
После того, как мы запустим наш ориентировочный модуль, "Дефаент" сгенерирует подпространственную тензорную матрицу в диапазоне от 25 000 до 30 000 Кокрейнов.
Затем модуль испустит магнетонный импульс, который при взаимодействии с матрицей создаст отверстие в пространственно-временном континууме.
Сколько нам надо будет поддерживать матрицу?
Скопировать
You should see it. They know where and when you died, so you're a candidate for retrieval.
Space-time coordinates.
It's still raw, but it'll be perfected.
Так как им было известно точное время и место, где ты разбился, то ты стал кандидатом на переброску.
Пространственно-временные. координаты.
Технология еще сырая, но у них получилось очень неплохо.
Скопировать
I have isolated three segments of this recording.
A localised distortion of the space-time continuum.
Collision course. Impact in 36 seconds.
Я выделил из записи три фрагмента, которые являются ключевыми.
Узколокализованное возмущение пространственно-временного континуума.
Пересекающиеся курсы, столкновение через 36 секунд.
Скопировать
Sensors didn't detect the phenomenon until now.
It is a localised distortion of the space-time continuum.
On screen.
Капитан, датчики не обнаружили феномен, пока мы едва не оказались в нём.
Это - узколокализованное возмущение пространственно-временного континуума.
На экран.
Скопировать
Earthforce decided to confiscate all the records for their investigation.
Now, B4 was caught up in some kind of weird space- time phenomenon.
We managed to get all its people off before it disappeared again but Earthforce believes there's still some anomaly out there.
Земные Силы решили конфисковать все записи для расследования.
Теперь, В4 застрял в каком-то загадочном пространственно - временном феномене.
Мы эвакуировали всех людей до того, как станция исчезла снова но Земные Силы считают, что там присутствует как-то аномалия.
Скопировать
I've already told you.
I come from a parallel space-time continuum, a twin world of this.
If you told us the truth, there might be some hope for you.
Я уже сказал вам.
Я из параллельного пространственно-временного континуума.
Если вы сказали правду, для вас есть надежда.
Скопировать
-Well, it would create a dimensional paradox.
It would shatter the space-time continuum of all universes.
If you can save yourself, you can save us.
-Почему? -Ну, это создаст пространственный парадокс.
Это разрушит пространственно-временной континуум во всех вселенных.
Если вы можете спасти себя, вы можете спасти нас.
Скопировать
But, you can't rematerialise yet.
We're not even in space-time.
This is as far as we're going for the moment.
Ты не можешь пока материализоваться.
Мы не в пространственно-временном континууме!
Мы там куда и направлялись... пока что.
Скопировать
Well, try me.
Well, luckily you are already familiar with the idea of stepping outside of space-time.
I've lived with the concept for months.
Ну, попробуйте объяснить.
Ну, к счастью, вы уже знакомы с идеей выхода за пределы времени-пространства.
Я жила с концепцией в течение нескольких месяцев.
Скопировать
Do you think they're dead?
In seven months space time, they could've fixed a defective radio.
If they are dead, it is going to turn public opinion against our space programme.
Ты думаешь они мертвы?
За прошедшие семь месяцев, они могли бы починить сломанное радио.
Если они мертвы, это настроит общественное мнение против нашей космической программы.
Скопировать
Twentieth Century Zone.
Can you fix the space-time coordinates?
I'm trying, sir, but it's very faint and erratic.
Зона двадцатого века.
Вы можете определить пространственно-временные координаты?
Я пытаюсь, сэр, но он очень слабый и неустойчивый.
Скопировать
It is operating again in the twentieth century time zone and it must be them.
You have obtained the space-time co-ordinates?
We're trying now.
Он снова заработал во временной зоне двадцатого века и, должно быть, это они.
Вы определили пространственно временные координаты?
Мы пытаемся.
Скопировать
Soon it will be necessary to expand our feeding range... to increase the energy sources available to us.
Space-time travel will give us this power.
Oh, well, I suppose it, could be made to work, just possibly.
Скоро нам придется расширить зону кормления для увеличения источников энергии.
Путешествия во времени решат эту задачу.
Хорошо, полагаю это... можно починить. С некоторой вероятностью.
Скопировать
All right, but I fail to see what good it will do.
Data confirms space-time travel possible... using additional power from complex.
You see, Doctor, we can call upon the additional power of the complex... whenever we need it.
О, хорошо, но я не думаю, что это вам поможет.
Данные подтверждают возможность путешествия во времени при использовании дополнительной мощности комплекса.
Видите ли, Доктор, мы можем привлечь дополнительную мощность комплекса всякий раз, как она нам понадобится.
Скопировать
- What is that?
- The space-time coordinate programmer.
The wretched thing's nearly worn out.
- Что это?
- Программатор пространство-временных кординат.
Несчастная штука уже почти изношена.
Скопировать
Right.
I want the exact space-time co-ordinates so whatever happens, don't lose it!
We have a fix on the time transfer device.
Хорошо.
Я хочу точные пространственно временные координаты, поэтому что бы ни случилось, не теряйте его!
Мы определили положение временного трансмиттера.
Скопировать
Mm, that's it - temporal atoms, so to speak.
So, if one could push something through the interstices between them, it would be outside our space-time
Where would it be then?
Эм, это - так сказать, временные атомы.
Таким образом, если бы один из них смог протолкнуть что-то в промежуток между ними, то оно бы оказалось за пределами нашего пространственно-временного континуума.
Где бы он тогда оказался?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов spacetime (спэйстайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spacetime для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спэйстайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение