Перевод "spacetime" на русский
Произношение spacetime (спэйстайм) :
spˈeɪstaɪm
спэйстайм транскрипция – 30 результатов перевода
- What is that?
- The space-time coordinate programmer.
The wretched thing's nearly worn out.
- Что это?
- Программатор пространство-временных кординат.
Несчастная штука уже почти изношена.
Скопировать
Twentieth Century Zone.
Can you fix the space-time coordinates?
I'm trying, sir, but it's very faint and erratic.
Зона двадцатого века.
Вы можете определить пространственно-временные координаты?
Я пытаюсь, сэр, но он очень слабый и неустойчивый.
Скопировать
It is operating again in the twentieth century time zone and it must be them.
You have obtained the space-time co-ordinates?
We're trying now.
Он снова заработал во временной зоне двадцатого века и, должно быть, это они.
Вы определили пространственно временные координаты?
Мы пытаемся.
Скопировать
Mm, that's it - temporal atoms, so to speak.
So, if one could push something through the interstices between them, it would be outside our space-time
Where would it be then?
Эм, это - так сказать, временные атомы.
Таким образом, если бы один из них смог протолкнуть что-то в промежуток между ними, то оно бы оказалось за пределами нашего пространственно-временного континуума.
Где бы он тогда оказался?
Скопировать
Well, try me.
Well, luckily you are already familiar with the idea of stepping outside of space-time.
I've lived with the concept for months.
Ну, попробуйте объяснить.
Ну, к счастью, вы уже знакомы с идеей выхода за пределы времени-пространства.
Я жила с концепцией в течение нескольких месяцев.
Скопировать
Well?
I come from a parallel space-time continuum.
Obviously, he is trying to confuse us, Leader.
Ну?
Я из параллельного пространственно-временного континуума.
Очевидно, он пытается запутать нас, Командир.
Скопировать
I've already told you.
I come from a parallel space-time continuum, a twin world of this.
If you told us the truth, there might be some hope for you.
Я уже сказал вам.
Я из параллельного пространственно-временного континуума.
Если вы сказали правду, для вас есть надежда.
Скопировать
-Well, it would create a dimensional paradox.
It would shatter the space-time continuum of all universes.
If you can save yourself, you can save us.
-Почему? -Ну, это создаст пространственный парадокс.
Это разрушит пространственно-временной континуум во всех вселенных.
Если вы можете спасти себя, вы можете спасти нас.
Скопировать
Do you think they're dead?
In seven months space time, they could've fixed a defective radio.
If they are dead, it is going to turn public opinion against our space programme.
Ты думаешь они мертвы?
За прошедшие семь месяцев, они могли бы починить сломанное радио.
Если они мертвы, это настроит общественное мнение против нашей космической программы.
Скопировать
I obey.
Ascertain their position on the space-time scope.
I obey.
Слушаюсь.
Установить их положение в пространствеи времени.
Слушаюсь.
Скопировать
Enemy ship located.
Space-time bearing;
planet Earth, London, 1966.
Определено месторасположение вражеского корабля.
Пространственно-временное месторасположение:
планета Земля, Лондон, 1966.
Скопировать
Soon it will be necessary to expand our feeding range... to increase the energy sources available to us.
Space-time travel will give us this power.
Oh, well, I suppose it, could be made to work, just possibly.
Скоро нам придется расширить зону кормления для увеличения источников энергии.
Путешествия во времени решат эту задачу.
Хорошо, полагаю это... можно починить. С некоторой вероятностью.
Скопировать
All right, but I fail to see what good it will do.
Data confirms space-time travel possible... using additional power from complex.
You see, Doctor, we can call upon the additional power of the complex... whenever we need it.
О, хорошо, но я не думаю, что это вам поможет.
Данные подтверждают возможность путешествия во времени при использовании дополнительной мощности комплекса.
Видите ли, Доктор, мы можем привлечь дополнительную мощность комплекса всякий раз, как она нам понадобится.
Скопировать
But, you can't rematerialise yet.
We're not even in space-time.
This is as far as we're going for the moment.
Ты не можешь пока материализоваться.
Мы не в пространственно-временном континууме!
Мы там куда и направлялись... пока что.
Скопировать
Right.
I want the exact space-time co-ordinates so whatever happens, don't lose it!
We have a fix on the time transfer device.
Хорошо.
Я хочу точные пространственно временные координаты, поэтому что бы ни случилось, не теряйте его!
Мы определили положение временного трансмиттера.
Скопировать
Earth time?
Senator, I believe that the Machine opened up a wormhole a tunnel through space-time, also known as an
Due to the effect of general relativity, what I experienced as 18 hours passed instantaneously on Earth.
Земных секунд?
У становка открыла туннель в пространстве и времени; так называемый мост Эйнштейна-Россена.
По теории относительности, я провела там примерно 18 земных часов.
Скопировать
What?
It appears to be a massive buildup of temporal energy-- some kind of space-time shock wave.
Tom?
Что?
Это похоже на огромный выброс темпоральной энергии, своего рода пространственно- временная ударная волна.
Том?
Скопировать
"Never" is a word that has no meaning here.
As long as we stay on this vessel, protected from space-time, we have all eternity to accomplish our
Of course, sir.
Слово "никогда" не имеет здесь никакого смысла.
Пока мы остаемся на этом корабле, защищенном от пространства-времени, в нашем распоряжении целая вечность для завершения миссии.
Разумеется, сэр.
Скопировать
Unknown, but it originated approximately 20 light-years from our position.
It looks like a shock wave in the fabric of space-time.
Tom, get us out of here.
Неизвестна, но он возник приблизительно в 20-ти световых годах от нашей позиции.
Это похоже на пространственно- временную ударную волну.
Том, увозите нас отсюда.
Скопировать
That entire vessel's in a state of temporal flux.
It's like they exist outside space-time.
They're scanning us.
Весь этот корабль - в состоянии темпорального сдвига.
Это выглядит так, будто он существует вне пространства-времени.
Они сканируют нас.
Скопировать
Temporal shields are weakening.
Captain, that energy beam-- it's pushing Voyager out of the space-time continuum.
He's trying to erase us from history.
Темпоральные щиты слабеют.
Капитан, этот энергитеческий луч выталкивает "Вояджера" из пространственно-временного континуума.
Он пытается стереть нас из истории.
Скопировать
- No long.
They must conquer space, time and matter with their minds, as well as sway the Commonality.
As the contest progresses, they are being judged.
Недолго.
Используя свое сознание, они должны преодолеть пространство, время и материю. А также склонить на свою сторону голоса тейлонов.
По ходу поединка Сообщество судит участников.
Скопировать
What is it?
A rip in the very fabric of space-time.
Hey, look!
Что это?
Кажется, порвалась сама ткань пространства-времени.
Смотрите!
Скопировать
These are my V.P. Action Rangers.
Our sole duty is to prevent disruption in the space-time continuum.
Isn't your sole duty to break ties in the Senate?
А это - мои вице-президентские агенты защиты.
Группа головастиков, чья единственная обязанность - предотвращать нарушения... пространственно-временного континуума.
Я думал, ваша обязанность - таскать друг друга за галстуки в сенате.
Скопировать
Isn't your sole duty to break ties in the Senate?
That, and protect the space-time continuum.
You want to see my Fry Hole?
Я думал, ваша обязанность - таскать друг друга за галстуки в сенате.
Да, и защищать пространственно-временной континуум. Почитай конституцию.
Я так понимаю, вы хотите увидеть мою "Дыру Фрая?"
Скопировать
What's going on?
It's about that rip in space-time.
I call it a "HaWking Hole. "
Так что же вам, головастикам, от меня нужно?
Это связано с разрывом пространства-времени, который ты наблюдал.
Я называю это "Дырой Хокинга."
Скопировать
If it wasn't, we'd all be pulled apart by now.
They're proceeding with a plan that makes assumptions about gravity and space-time, with no regard for
I see.
В противном случае нас бы уже разорвало.
Они хотят осуществить план, который основывается на предположениях о гравитации и пространстве-времени, которые совсем не совпадают с тем, что мы наблюдаем.
Понятно.
Скопировать
This time of year the direct line between P2X-555 and the Earth takes us within 70,000 miles of the sun.
I'm updating the drift calculation to include gravitational space/time warping.
We know that!
В это время года прямая линия между P2X-555... и Землей проходит на расстоянии около 110000 км от солнца.
Я должна обновить расчет дрейфа в компьютере, чтобы включить деформацию пространства.
Мы это знаем.
Скопировать
OK.
Now, the diameter of the apple is just a 2-D representation of space-time.
Well, the hole isn't really a hole, per se, but an inter-dimensionaI conduit...
Хорошо.
Конечно, диаметр яблока всего лишь двухмерное представление пространства-времени.
Ну и дыра, по сути, это не дыра,... а межпространственный канал...
Скопировать
Keep your distance.
The warping of our space-time seems to be in advance of the gravitational field rather than as a result
It's probably a lensing effect generated by the Stargate.
Ближе не подходите, лейтенант.
Сэр... по какой-то причине деформация нашего пространства-времени опережает гравитационное поле, а не является его результатом.
Наверное, это из-за эффекта гравитационной линзы от самих врат, но я не уверена.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spacetime (спэйстайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spacetime для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спэйстайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
