Перевод "волокита" на английский

Русский
English
0 / 30
волокитаladykiller red tape procrastination
Произношение волокита

волокита – 30 результатов перевода

Довольно нелохо продуманно, для кучки воров
Это будет такая ужасная волокита с бумагами.
А я думал, ты спустилась сюда, чтобы поблагодарить меня.
Pretty elaborate for a bunch of thieves.
It's going to be a paperwork nightmare.
And I thought you had come down here to thank me.
Скопировать
Он айтишник.
Ему не достать столько денег за короткий срок и без бумажной волокиты.
А у оперативников всегда есть доступ к ресурсам Агентства.
He's a tech op.
He can't get that much cash without a lot of time and paperwork.
You operatives have carte blanche with the Agency's accounts.
Скопировать
Оформление налоговых льгот для местных предпринимателей затянулось на месяцы.
Конечно, человек, обладающим даром убеждения, теоретически мог бы помочь избежать волокиты.
Я слушаю.
Those tax incentives on local businesses, been stalling for months.
Of course, a persuasive person could potentially remove any red tape.
I'm listening.
Скопировать
Пусть тамошние ублюдки разбираются.
Мы не любим бумажную волокиту.
Спасибо, Поли.
Give those shitheads something to do.
We don't like paperwork.
Thanks, Paulie.
Скопировать
Но обзор информации о регистрациях брака в штате показал, что он сочетался браком с женщиной Джорджианой Витли. несколько недель назад в Дэлавере.
Данные еще не попали в систему, из-за бумажной волокиты и бюрократии.
Я позвонил вдове Уитли час назад, и она подтвердила, что они были женаты.
But a review of state wedding registries reveals that he married a woman named Georgeanna Wheatley several weeks ago in Delaware.
The paperwork is still making its way past the usual bureaucratic hurdles.
I phoned the widow Wheatley over an hour ago, and she confirmed the marriage.
Скопировать
Я позвонил в компанию, которая производит геоинформационные системы.
Спас нас от трехдневной бумажной волокиты.
Тело упало с более чем 18-метровой высоты.
Called in a few favors from my friends at ESRI.
Water currents, flow charts, tidal patterns-- saved us three days of pushing paper.
The victim fell from over 60 feet.
Скопировать
Теперь я понимаю, почему ты ушла из секретной службы.
Все эта бумажная волокита.
Я не была против этого.
Now I get why you left the secret service...
All the paperwork.
I didn't mind it.
Скопировать
Пройдёмте в наш конференц-центр для посетителей ненадолго.
Нас ждёт много бумажной волокиты.
Я знаю, выглядит страшно, но мы вам поможем.
Could you step into our visitors' conference center For a moment?
We have a lot of paperwork waiting.
I know it looks like a lot, but we'll help you with it.
Скопировать
А. Итак...
Я позвонил в полицию штата, чтобы избавиться от этой волокиты и получить информацию о матери мальчика
Спасибо.
Ah. So...
I put a call into the state police to try to cut through the red tape to get information on that boy's mother.
Thanks.
Скопировать
А учитывая их цену — это чистая прибыль.
среднего класса, рушит наш бизнес из-за отбойных молотков, налогов и правил, и бесполезной бумажной волокиты
У меня будет четыре ребенка!
And compared to this place, it's pure profit.
Baby, look, we are victims of a society that squeezes the lower middle class, screws up our businesses because of jackhammers and taxes and regulations and unnecessary paperwork, basically forces us to do illegal shit.
Now I'm having four kids!
Скопировать
Да ничего.
Просто проблемы с арендой... долги, волокита.
Слушай, если ты не хочешь встречаться...
I GOT IT.
HOLD UP! HOLD UP. WHAT?
UP, UP! GO, GO, GO!
Скопировать
Потому что ты моя девушка.
Я люблю тебя и не хочу, чтобы ты занималась всей этой волокитой.
Здорово.
Because you're my girl.
I love you and I didn't want you to get boned on this over some red tape.
That's hot.
Скопировать
Но с другой стороны и нет, как думаешь?
Я думаю, что это очень много бюрократической волокиты и очень много работы.
Я знаю, но разве это так уж сложно?
But it isn't, is it?
I think that this looks like a lot of bureaucratic red tape and a whole lot of work.
I know, but how hard can it be?
Скопировать
Как всё проходит от одной бутылки духов до чьего-то ареста?
Очень много бумажной волокиты.
Ты действительно хочешь знать?
How does it go from one bottle of scent to putting someone in prison?
A lot of filing and paperwork.
You really interested in that?
Скопировать
Так ведь?
Чтож, меньше бумажной волокиты.
Ну вот и отлично.
Aren't they?
Well, I suppose it would save on the paperwork.
There we go.
Скопировать
Невероятно, не правда ли?
Волокита.
Могут пройти месяца прежде, чем он вернется в Лас-Вегас.
Unbelievable, isn't it?
The red tape.
Could take months for him to get back to Las Vegas.
Скопировать
Делаем всё, что в наших силах, чтобы всё прошло как можно легче и быстрее.
Бумажная волокита, как всегда, неизбежное зло, потом дела пойдут полным ходом.
Мы отыскали хороших родителей, пару из Дарема.
We do try. We do our best to make this as speedy and painless as possible.
Paperwork, as always, is a necessary evil and then we may all go about our business.
We've secured good parents, a couple from Durham.
Скопировать
Почему вы не на обеде?
Бумажная волокита
Я думал, вы и ваша жена ушли на выходные.
Why aren't you at lunch?
Paperwork.
I thought you and your wife had gone away for the weekend.
Скопировать
Пересечение международных границ с иностранным перебежчиком... полно волокиты...
Волокиты?
- Да.
You know, crossing international lines with a foreign defector is... well, it's, uh... it's a lot of red tape.
Tape?
- Yeah.
Скопировать
Ну, когда меня "выпустят", я не смогу подать документы на развод.
А так ты получишь всё без лишней волокиты.
Ну да.
CLAY: Well, 'cause when I drop out, I won't be able to file for divorce, you know?
This gives you everything without all the hassle.
GEMMA: Yeah.
Скопировать
Список ожидающих расписан на два года.
Но ты, Голд, ты знаешь, как избежать бюрократическую волокиту.
Если кто и может обойти систему и найти мне ребенка, то это ты.
The wait-lists are over two years long.
But you, Gold, you know how to cut through red tape.
And if anyone can work the system and find me a baby, it's you.
Скопировать
Да нет. Я надолго застрял с делом Сиси Дрейк.
Забавный факт о беглецах - они создают много бумажной волокиты.
Не можешь приступить сразу к концу, да?
No, no, I'm up to my holster in all things
Funny thing about fugitives, they generate a lot of paperwork.
Can't skip to the end, can you?
Скопировать
Это громкое дело...
Много волокиты.
Нам нужно всесторонне изучить вещественные доказательства.
It's a big case...
Lots of red tape.
We need to thoroughly review the evidence.
Скопировать
Олински знает надзирателя, говорит, ты знаешь кого-то в офисе шериффа, кто может помочь с этим.
Так что если есть хоть какой-то шанс, что я могу достать те записи без всей этой бумажной волокиты, это
Заместитель Радиган.
Olinsky knows the warden, says you know somebody in the sheriff's office who handles these things.
So if there's any way I could get those recordings without having to go through all the red tape, that would be... well, that would be dandy.
Deputy Radigan.
Скопировать
Учитывая, что произошло вчера, я думала, ты останешься в части.
Бумажная волокита может подождать.
Это - нет.
Well, considering the day you had yesterday, I figured you'd still be at the firehouse.
Paperwork can wait.
This can't.
Скопировать
- Ќет. ѕрости, ƒеон.
—только бумаг и волокиты.
—пасибо, что уделили мне врем€.
No, I'm sorry, Deon.
You know how insurance works for those... all the red tape and the paperwork.
Thank you for your time.
Скопировать
Сбросим их у городка Линкольн, пусть тамошние ублюдки разбираются.
Мы не любим бумажную волокиту.
— Спасибо, Поли.
We'll dump them in Lincoln village, give those Shitheads something to do.
We don't like paperwork.
Thanks, paulie.
Скопировать
Я названивала. Прости за задержку.
Вся эта волокита по таким вещам.
Заходи.
Sorry about the delay.
- You know the red tape on these things. - Mm-hmm.
Thanks.
Скопировать
Рассказывать пока нечего.
Сегодня была только бумажная волокита и ознакомление. И тест на наркотики.
Да.
Well, there's not much to tell yet.
I mean, today was all paperwork and orientation... oh, and a drug test.
Oh, yeah.
Скопировать
Ты знаешь, что это означает.
Это множество паршивой работы, много бумажной волокиты, много ... урезания эго, но если ты правда хочешь
Ассистент врача?
Now you know what it is.
It's a lot of scut work, lot of paperwork, lot of... ego humbling, but if you really wanna pass your boards and be a doctor, there's no better way to learn.
A physician's assistant?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов волокита?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы волокита для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение