Перевод "по странам" на английский
Произношение по странам
по странам – 30 результатов перевода
Он был очень любезен со мной. И Лейтон, мой добрый друг, прошу Вас передайте ему мой сердечный привет.
До конца недели у Пола выступлений не намечалось, так что у нас было время проехаться по стране.
Мы путешествовали несколько дней, а пару раз мы фактически заблудились, ну или нам так казалось.
He was very dear to me and Leighton, my good friend, please give him my warmest regards.
Paul wasn't going to perform again until the end of the week, so we had some time to check out the country side.
We traveled for days, a number of times we were totally lost, or seemed like we were lost
Скопировать
А теперь садитесь поудобнее, наступил момент, которого все мы ждали!
Звезда, приехавшая к нам из Сеула в рамках своего тура по стране, встречайте, Чха Сы Ён!
- Давай, Чха Сы Ён!
All right then, have a seat now. Now, the moment you've been waiting for, the guest star performance!
All the way from Seoul, here on her nation-wide tour, please give it up for new artist, CHA Seo-Yeon!
- Let's go, CHA Seo-Yeon!
Скопировать
Ну, вам известны детали.
Посмотрите на результаты голосований по стране.
Народ со мной.
Oh, well, you know, you know the details.
I mean, just look at the votes across this nation.
The public is with me.
Скопировать
Это переосмысление.
О, как мюзикл по стране Оз?
Больше эротики, и меньше женщин, Без женщин, если быть точным.
- Sort of. - It's a re-imagining.
- Oh, like The Wiz.
More erotic and with less women. No women, to be exact.
Скопировать
Э-э, народ, это же не точная адаптация.
Это, скорее - эротическое переосмысление, типа мюзикла по стране Оз, или типа пародии.
- с кучей анала.
Guys, this isn't a literal adaptation here.
It's more of an erotic re-imagining. Kind of like The Wiz or like a parody. With lots of anal.
- Cool.
Скопировать
Двенадцать лет назад ему приказали покончить с собой после борьбы за власть в его клане.
Потом мы с женой и дочерью семь лет бродили по стране в поисках новой жизни.
Семь лет?
Twelve years ago he was ordered to commit suicide after a power struggle within his clan
Then I wandered for seven years with my wife and daughter in search of a new situation
Seven?
Скопировать
Знаешь, что я сделаю когда это закончится?
Как только придем в порт, я уйду с корабля положу весло на плечо, и пойду по стране.
И в первом же месте где меня спросят, "Что это у тебя на плече?", я поселюсь и проведу остальную часть моей жизни.
Do you know what I'm doing when this is over?
I'm putting into port, I'm getting off the ship and putting an oar on my shoulder, and I'm starting inland.
And the first time a guy says to me, "What's that on your shoulder?", that's where I'm settling for the rest of my life.
Скопировать
"Если у тебя есть ковёр, у тебя есть слишком много. "
Мне необязательно любить Керуака и мотаться по стране туда-сюда для меня не лучший выбор но этот парень
(автоответчик) ... три сообщения.
"If you own a rug, you own too much."
I don't necessarily like Kerouac, and driving cross-country isn't my idea of a good time, but the guy's got a point.
...three messages.
Скопировать
Мои родители развелись, когда мне было тринадцать.
Моя мать всю жизнь моталась по стране, хотела стать певицей.
- И что было не так?
My parents got divorced when I was 1 3.
My mom was always on the road, trying to be a singer.
What went wrong? She couldn't sing.
Скопировать
А потом наши дети соберут семейный оркестр.
И мы поедем в турне по стране, и я вас не приглашу!
Говорю вам, эта девка совсем влезла Рону в голову.
And then our children will form a family band.
And we will tour the countryside, and you won't be invited!
I'm telling you, this lady has really crawled into Ron's head.
Скопировать
Что ж теперь делать?
Мы будем ездить с министром взад и вперёд по стране и смотреть в подзорные трубы.
Та девушка, которой хрустальная туфелька будет как раз впору, и есть невеста принца.
What can we do?
I will go with the minister round the country watching through spyglasses, but you will search the girl with the help of this glass slipper.
The girl who can fit the slipper upon her foot is the Prince's bride.
Скопировать
ГДЕ-ТО В ЕВРОПЕ...
Наша история происходит там, где война прошлась по странам, людям и судьбам...
Где-то в Европе...
SOMEWÍERE IN EUROPE...
Our story takes place where the storm of war blew over countries, regions, people and lives...
Somewhere in Europe:
Скопировать
И остальные не забыли тебя.
Всё разъезжают по стране. У них все отлично.
Знаю.
The rest of the family send their greetings too.
They're gadding around in the country, and are doing just fine.
I know.
Скопировать
Маккивер прибыл в аэропорт Ла Гвардия из Вашингтона.
Правильно, таинственная женщина, покинувшая Вашингтон вместе с ним... после того, как, по странному совпадению
Она даже в Пентагон с ним ездила.
Mr. McKeever arrived at La Guardia Airport from Washington.
And still accompanying him was, that's right... the mystery woman who left Washington with him... after having, by a strange coincidence... spent the night at the same hotel in Washington.
She even went to the Pentagon with him.
Скопировать
Нет, он уже выговорился и исписался.
Теперь он просто болтается по стране и пишет для второсортных информационных агентств..
Я взял отпуск. потому что хотел увидеть мою давно утраченную дочку.
No, he's written himself out and talked himself out.
Now he just hobbies around the country, working for a second-rate news service.
I took time out because I wanted to see my long-Iost daughter.
Скопировать
Вы говорите как владелец магазина.
Почему бы вам не начать путешествовать по стране, попивать кофе с незнакомцами, посмотрите у вас лицо
- Вы ее знаете?
You sound like a shopkeeper.
Why don't you start up as an undertaker travel round the country and drink coffee with people seeing you've got a face like a professional mourner.
- Do you know her?
Скопировать
Я играл с опасной наукой.
Я прошел по странной и ужасной дороге.
Помоги мне найти путь назад.
I've played with dangerous knowledge.
I've walked a strange and terrible road.
Help me to find my way back.
Скопировать
Какое образование, чему, по-твоему, тебя здесь научат?
Ты станешь гораздо образованнее, путешествуя по стране со мной.
Но на следующей неделе должны быть ещё два спектакля.
What sort of an education do you think you're getting here?
You got a much better education when you were travelling around with me.
Well, the play has two more performances next week.
Скопировать
- Привет.
Ну, а теперь, по странному обычаю здешних мест, вы могли бы и сами представиться.
- Меня зовут Рэймонд Шоу, сэр.
- Hi.
And now, according to the quaint local custom, it's your turn to tell us what your name is.
- My name is Raymond Shaw, sir.
Скопировать
К этому времени он состарился.
В отчаянии, он бродил по стране, он много ходил, и пришёл туда, где когда-то оставил мудреца.
И кого же он увидел?
By that time he had grown old.
Desperate, he began wandering through the country, he walked a lot and arrived where he had left the old wiseman.
And who did he see?
Скопировать
Где я?
Я путешествовала по стране, залитой кровью.
Война есть война, как бы вы ее ни называли.
Where am I?
I'm crossing countries drenched in blood.
War is war... whether you call it that or not.
Скопировать
Говорили, что это были полицейские — он уверяет, что это были солдаты — кажется, для противоположных лагерей этот нюанс имеет значение...
Короче, он выжил, а сейчас он колесит по странам с народной демократией, распространяя небольшие пропагандистские
— Есть те, кто живут со смертью, кто шагает с ней в ногу день за днем.
We said it was the police-- they confirmed he was a soldier --it seems that the difference is important.
In short, he survived. Now he travels about the popular democracies, distributing a little propaganda that recounts his death.
-There are those who live with death, who are close to it every day.
Скопировать
Девственница Мериэн.
Слухи о вашей красоте разнеслись по стране.
Но в жизни вы еще красивее.
Maid Marian.
Rumours of your beauty have travelled far and wide.
Yet I see they hardly do you justice.
Скопировать
ћы посетили все эти музеи, все эти концерты, оперу.
ѕутешествовали по стране. ѕомнишь то местечко где мы останавливались в "оскане.
- ƒостаточно сказать, это не была четырехзвездочна€ гостиница.
We went to all these museums, all these great concerts, the opera.
We traveled to the country. Remember that place we stayed in Tuscany?
- Uh, suffice it to say, it was not a four-star hotel. - No.
Скопировать
Кстати, Дживс, почему это мисс Мэплтон сказала, что мы встретимся завтра?
правдоподобной, сэр,.. я сказал ей, что вы знаменитый оратор, сэр,.. и в настоящее время совершаете тур по
Господи, Дживс.
What did Miss Mapleton mean about seeing us tomorrow?
In order to lend verisimilitude to my story, sir, I informed her that you were a renowned orator, sir, currently on a tour of the Home Counties.
Good Lord, Jeeves!
Скопировать
Да.
Я хочу поездить по стране.
А занятия?
Yes.
I'd like to go to the country.
To study?
Скопировать
А она очень по-доброму сделала мне одолжение и очень тщательно просканировала мою комнату.
Я чувствовал себя по-странному глупо, как ребенок, который просит родителей поискать под кроватью чудовищ
Она пыталась объяснить мне, что это, скорее всего, был просто кошмар, и я постарался выкинуть эту историю из головы.
And she very kindly obliged me and did a very thorough scan of my room.
I felt vaguely ridiculous, like a child insisting his parents check under the bed for monsters.
She tried to tell me it was probably just a nightmare and I did my best to put the entire episode out of my mind.
Скопировать
Иди-ка сюда! Иди сюда!
Во времена Франсуа Первого по стране бродили мудрые и добрые гиганты.
Как надо пробиваться в литературном мире.
Come here!
In the days of Francois I... wise and benevolent giants roamed the countryside... and one of their primary functions... was to rid the world of pedants... fools... and writers of no talent... by pissing on them from a great height.
How to make your way in the literary world.
Скопировать
Говорила.
- Чтобы поездить по стране.
- Да.
You told me.
- To drive around the country.
- Yeah.
Скопировать
- Все потому, что прямо сейчас никто не хочет слышать этого крика. И потому, что находящиеся у власти хотят продолжать удерживать других от желания услышать его - в страхе, что тогда все закричат вместе.
Второе: безработица среди молодежи в три раза превышает среднюю по стране.
Из-за автоматизации и других факторов исчезает так много рабочих мест, что профсоюзы гарантируют занятость для тех, у кого уже есть работа.
It's because right now nobody want to hear a scream... and because the people... on top want to keep the others from hearing it, for fear that they'd all... start screaming together!
Second: unemployment among the young is 3 times the national average.
Insofar as more and more jobs... are threatened by automation... and the fall of specialized industries... the unions act to ensure employment for those who already have jobs.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов по странам?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по странам для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение