Перевод "Светлый" на английский

Русский
English
0 / 30
Светлыйbrightly bright light it is light
Произношение Светлый

Светлый – 30 результатов перевода

Ну и припекает, да?
Говорят, люди со светлой кожей долго не выдерживают.
Так тебе не придется много всего нести.
Burns?
They say people with fair skin can't take too much.
Like that, you won't have to carry so much.
Скопировать
Хансон, может пивка?
Фрэнки, налей мне светлого.
- Что-то случилось?
Beer, Hanson?
Frankie, pull me a lager.
- Is something wrong?
Скопировать
?
Удобно позирующие их светлейшим статус кво?
Отравленный дротик?
?
Posing cozy on their rosy status quos?
Poison dart?
Скопировать
Локальный зуд. Симптом диабета. Аномальная гликемия.
И цветы падали на его обнаженные ноги, на окровавленную грудь, на светлые волосы, и маленький солдат
Дедушка, а взрослеть приятно?
Localized pruritus, a symptom of diabetes, abnormal glycaemia.
And flowers kept on falling on his naked legs, on his blood-stained chest, on his blond head, and the little soldier from Lombardia slept there, on the grass, wrapped in an Italian flag, glad he could donate his life for his nation.
Grandpa, is it nice to grow up?
Скопировать
Чудовищное зло, древний ужас...
Которое пожирает все живое и светлое.
Она говорила кое-что еще, в чем не было никакого смысла.
Monstrous evil, ancient terror...
That devours all life and light.
She said something else, words that didn't make any sense. Yes.
Скопировать
Я был в кино.
Когда я потихоньку пошел назад, было еще светло.
Я развлекался, разглядывая машины и людей, выходящих из трамвая, и детей, и девушек.
I had been to the movies.
I was walking back, and the sun was still out.
I amused myself by watching the cars and all the people getting off the streetcars. There were so many children and pretty girls.
Скопировать
Я его запомнил, потому что он был в сабо и потому что бежал посредине дороги. А!
У него были светлые волосы.
Он что-то нес под курткой.
I remember him because he was wearing clogs, and he was running.
He had blond hair.
He had something under his jacket.
Скопировать
Ты знаешь о чём я.
Ещё светло.
Питер, прогуляйтесь с Тони до отбоя, хорошо?
You know what he meant.
There's still some light.
Peter, take Toni out for some fresh air before bedtime, hm?
Скопировать
Невозможно всю жизнь носить форму.
Какая светлая у тебя кожа.
Выпороть.
A man cannot be always in uniform.
Your skin is very fair.
Beat him.
Скопировать
Я должен быть бодрым и свежим ради этих неуклюжих пернатых
Над океаном всё ещё светло.
Знаешь, примерно также я себе представлял непринуждённую болтовню с Хрущёвым.
I've got to be up bright and fresh for those spraddle-legged coat hangers.
It's still bright over the ocean.
I'd just as soon try and sit around... and have a few yuks with Khrushchev.
Скопировать
Еще он говорит, если вы будете ехать медленно, то скоро стемнеет, и никто не увидит вас на нашей ферме.
Нам пора собираться, скоро станет совсем светло.
Еще немного.
But my father said if you walk very slowly, it will soon be dark... and no one will be able to see you if you go into our barn.
I suppose we must leave soon... before it gets too light.
No, one more moment... to remember all of this.
Скопировать
Это кошмар?
Но сейчас не темно, светлый день.
И я знаю, что видела его.
A nightmare?
But it's no longer dark, it's daylight.
And I know I saw him.
Скопировать
Дай мне это.
Плохо видно, слишком светло.
Слушай, Анджей, лучше не рассчитывай больше на меня, если речь идет о подобных историях.
- Give me that thing.
- Can't see much. Too much light.
Listen, Andrzej, don't ask me for this type of thing anymore. - Fine.
Скопировать
Отвезти вас домой?
Куда-нибудь, где светло.
Обещайте, что не станете больше меня расспрашивать.
Shall I take you home?
Somewhere in the light.
Promise me something. Promise you won't ask me again.
Скопировать
Сегодня ночью я проходил мимо вашего дома.
Было светло. Хорошо был виден ваш сад.
Я долго стоял.
I went past your house last night.
The night was bright, so I could see your garden clearly.
I stayed there a long time.
Скопировать
Это не совсем так.
У вас очень светлая кожа, леди.
Посмотри-ка.
That's not strictly true.
You're a very fair-skinned lady.
Look at that.
Скопировать
Эх, ты!
Уже светло.
Эрик тебя не любит!
You !
It's daylight.
Éric does not love you !
Скопировать
Но как это касается меня?
Скоро будет совсем светло.
Накиньте это, холодно.
What does it have to do with me?
It will be light soon.
Put this on, it's cold.
Скопировать
А потом этот зал, и люди в нём, они все ждут...
Хорошие, светлые люди ждут, когда дверь распахнётся и Бог явится им.
Но этот голос опять приказывает...
And then the room with the waiting people...
The good, light people waiting for the door to open for God to come to them.
But then the voices appear...
Скопировать
Идиоты!
Не надо искать там, где светло – ищите там, где темно!
Старик. Старик, открой.
Morons!
No point looking where it's light! Search where it's dark!
Old man, open up!
Скопировать
Я оказалась в большом зале.
Светлом и тихом.
Мимо меня туда-сюда ходили люди.
I come into a big room.
It's all light and peaceful.
People are moving up and down.
Скопировать
Твоего апостола!
Нет рук - нет светлого пути.
Иногда стоит свернуть на такой, темный, черный.
Damn it!
Without hands the way isn't clear.
Sometimes you have to take a dark path.
Скопировать
- Нет, еще ночь.
Но за окном светло.
Это полуночное солнце.
At night
But very bright outside
It was daybreak originally
Скопировать
Мадам Он только что поднялся на борт.
Светлые волосы, пальто из верблюжьей шерсти, вы могли бы...
Я не могу взять бумажник с деньгами Подойдите к стюардессе.
- He just went on board.
Blonde hair, camel's hair coat. I wonder if you'd...
I can't accept a wallet with money. See the stewardess, please.
Скопировать
За нас, за всех, за счастье!
За долгую, светлую жизнь!
А если она нас обойдёт
To us and our good fortune
Be happy Be healthy
Long life And if our good fortune never comes
Скопировать
"Тучам надо мной."
"На душе моей светло,"
"И я хочу любить"
So dark up above
The sun's in my heart
I'm ready for love
Скопировать
Хорошо, Лео, а что ты будешь петь?
Я могу спеть "Ангел светлый, ангел белый".
Но это - религиозная песня.
Well, Leo, what's it to be ?
I can sing Angels Ever Bright and Fair.
But it's a sacred song.
Скопировать
Поэтому я зашел в парк из любопытства, мне хотелось посмотреть, что случилось.
Был сильный дождь, когда молодой человек со светлыми волосами и в синем плаще буквально врезался в меня
Он выглядел взволнованным и явно убегал от кого-то.
So I went into the park out of curiosity. I wanted to see what was happening.
A Blonde young man in a blue raincoat literally ran into me.
He seemed upset and it was obvious he was running away from something.
Скопировать
Да неособенная.
Скажи-ка, Джефф там перед входом в банк, всё ещё стоит светло-коричневый Форд?
Светло-коричневый Форд?
Not much.
Hey, Jaffe ... is that tan Ford still parked across, in front of the bank?
Tan Ford?
Скопировать
Скажи-ка, Джефф там перед входом в банк, всё ещё стоит светло-коричневый Форд?
Светло-коричневый Форд?
-Да, стоит.
Hey, Jaffe ... is that tan Ford still parked across, in front of the bank?
Tan Ford?
- Yeah, tan Ford.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Светлый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Светлый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение