Перевод "стелька" на английский

Русский
English
0 / 30
стелькаsock insole inner sole
Произношение стелька

стелька – 30 результатов перевода

- Что?
- По-моему, он был в стельку пьян.
Эти люди нам постоянно твердили, что алкоголь - это яд.
- What?
- I think he was stoned.
Yeah, people keep telling you there's no good in booze.
Скопировать
- Задник!
В стельку! В стельку!
Я пьян в стельку!
-The background!
Drunk like a skunk!
Drunk like a skunk!
Скопировать
В стельку! В стельку!
Я пьян в стельку!
Быстрей, быстрей, поторопимся!
Drunk like a skunk!
Drunk like a skunk!
Hurry up!
Скопировать
Мой портвейн!
А я тут в стельку!
Он ещё и поёт!
My port!
Drunk like a skunk!
And he sings too.
Скопировать
Шляпа!
В стельку!
Бум-бах, прямо к почтальону.
Hat!
The skunk!
Boom, just like the mailman.
Скопировать
Она маленькая шлюшка.
Она сказала, что ты с утра пьян в стельку.
Больше ее слушай.
She's a little bitch, you know that?
She said you had some hangover.
She'll say anything.
Скопировать
Я выследил арапахо и поговорил с вождем.
Те двое нарушили их владения, пришли к ним в поселок в стельку пьяные. Лезли к их женщинам.
Так что это и их вина.
I tracked the Arapahoes and talked to the chief.
They were a mile off the right-of-way where they had no business drunk and chasing' squaws.
It was as much their fault as it was the Indians'.
Скопировать
- я надену галстук, а ты пока поймай такси.
- ќ, милый, ты пь€н в стельку!
ѕойду приготовлю что-нибудь, чтобы ты немного пришЄл в себ€.
- I put on a tie.
You are totally exhausted.
I'll get some food right away.
Скопировать
сленно. Эти ребята наверняка сидят и пьют в Негалос.
Если они в стельку пьянь? е, мь?
узнаем это через 24 часа. За один день мь?
They're probably all three blind drunk in some Nogales whorehouse.
Well, if they're dead drunk in Nogales, we'll know in 2 4 hours.
Surely we can put up with the man for one more day.
Скопировать
Назвал меня ядовитой змеёй?
Да, он был в стельку пьян...
душа его было изодрана в клочья.
That I'm a poisonous snake?
Yes, he was completely drunk...
his soul was torn apart.
Скопировать
Послушай меня по--
Они нашли Моттолу пьяного в стельку в Джульет.
Он так и не сел на поезд.
Listen, will ya...
They found Mottola, drunk in a dive in Joliet.
He never got on the train.
Скопировать
- Надеюсь помощник Куин найдет своего шурина.
- Наверное вернется пьяным в стельку.
- Пока,Эд.
I hope Deputy Queen finds his brother-in- law.
He'll come in drunk probably.
Good-bye, Ed.
Скопировать
Весь вечер.
Я пьян в стельку. - Да, верно.
Посторонись немного.
- Of what?
What're you doing?
Dishes! They're all plastered!
Скопировать
Гарак всё перешил и... дал вот это.
Он гарантирует, что эти стельки помогут твоим ногам.
Это было не очень убедительно.
Garak finished the alterations and... he sent these along.
He guarantees the insoles will help your feet.
That wasn't very convincing.
Скопировать
В будущем мне хотелось бы заранее знать расписание...
И когда я проснулся утром, он украл все стельки из моей обуви!
Почему?
In the future, if I could see the schedule beforehand...
When I woke up this morning, he'd stolen all the insoles out of my shoes!
Why?
Скопировать
Они не теряли времени понапрасну, сэр, ей-богу.
Пьяны в стельку.
Эх.
They've made best use of their time, sir by the holy.
Finch: Drunk as lords.
Huh?
Скопировать
- Он был пьяный?
- В стельку.
Он начал бросаться в плакаты камнями, один камень отскочил - и прямо ему в лоб!
He went to the poster of nation pioneer party in the street
Was he drunk?
Of course He throw a stone to the poster
Скопировать
В нем смолкла музыка, под которую плясала жизнь.
Вы напились в стельку. - Совершенно верно.
- Развяжите меня!
You son of bitch!
There is still sparkle in his heart which makes him recover his confidence on life
You are drunk
Скопировать
Крышу снесло. Я пьян в хлам.
В стельку.
Понимаю.
Really, I am. I'm just-- I'm out of my head.
I'm so wa-- l'm really wasted.
Really, Dirk. -l'm really wasted. I'm crazy right now.
Скопировать
Классическая мужская гиперкомпенсация.
У тебя стельки-вкладыши в этих туфлях?
Такси!
It's classic male overcompensation.
Are you wearing lifts in those shoes?
Cab.
Скопировать
Я был пьян.
В стельку.
Как всякий офицер британской армии.
I was drunk.
Blind drunk.
Like every other officer in the British army.
Скопировать
Напился он в этот день, как свинья.
Был просто в стельку пьян.
Полицейский его останавливает и просит выйти из машины.
Bombed out of his tree, right?
Just hammered out of his gourd.Just wrecked.
This state trooper sees him, pulls him over. So my uncle's fucked basically.
Скопировать
Это ведь не просто туфли, это "Макаби" - самая удобная обувь в мире.
С амортизирующими стельками и фланелевой подкладкой.
Как-то раз на нашу годовщину я решил поразить Эстер, подарив ей пару женских "Макаби".
They're not just any shoes, you know. These are Muckabees, the most comfortable shoes made.
Air-cushioned insoles, deep flannel lining.
You know, I remember one anniversary I surprised Hester with a pair of Lady Muckabees.
Скопировать
Каждую неделю вся незаконная наркота конфискованная в Штатах которую полиция и DEA (DEA - управление по борьбе с наркотиками) не заберёт для личного пользования, будет сброшена с воздуха на Колорадо.
пивовареная компания) для всех пивососущих говнюков чтобы каждый мог быть никаким, в хлам, в гавно, в зюзю, в стельку
Пьянь ТВ Вот это по-настоящему "Высокие Скалистые Горы"! (слоган на въезде в штат Колорадо)
Each week all of the illegal drugs confiscated in the United States that the police and DEA don't keep for their own personal use, will be air dropped into Colorado.
And were going to turn the Coors Brewery over to the beer drinking assholes and everyone can stay wasted, wired, stoned, bombed, hammered, smashed and shit-faced around the clock on another new cable channel,
Shit Faced Central this is the real Rocky Mountain High!
Скопировать
- Нет, не сказать чтобы.
- Ты не помнишь, как в сотый раз спрашивал где туалет, в стельку пьяный?
Ты пошёл в туалет, и очень долго не возвращался...
- Not as such, no.
You don't remember asking for about the 100th time where the toilet was, drunk out of your skull?
You went to the toilet and you were gone an awful long time...
Скопировать
Дурацкий телек!
Ты же в стельку трезв!
Правильно!
Oh, stupid TV!
You're blind, stinking sober!
Right!
Скопировать
О, все нормально, котенок.
Я пойду и залягу как бревно - я просто в стельку.
Послушай,... можешь сказать своей подружке Твит, что она может забрать Брайана.
Oh, it's all right, kitten.
I'm gonna go and have a lie down, I'm pissed.
Listen,... you can tell your friend Twit she can have Brian.
Скопировать
Бад...
Эрик только что пришел от тебя в стельку пьяным.
Его вырвало на мои ботинки.
Bud...
Eric just came back from your place falling-down drunk.
He threw up on my shoes.
Скопировать
"Служил в охране!".
"Наблюдал, каклюди воруют фишки, карты считают, напиваются в стельку!".
"Самая простая работа!".
"workin' security.
"I used to watch for people stealing' chips, counting cards, "getting piss-drunk, that kind of stuff. Indian place.
Easiest job I ever had."
Скопировать
Я умею летать.
- Она пьяна в стельку.
- Ещё помнишь свой номер?
Surrender the fantasy.
LELAINA:
Hey, Sammy, what's your goal? My goal is to...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стелька?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стелька для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение