Перевод "как дела" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение как дела

как дела – 30 результатов перевода

Эти штуки, чем бы они не были, исцеляются за секунды
Как дела?
если тепловые контакты соединить здесь,
These things, whatever they are, heal up within seconds.
How are you doing?
With the thermal couple to trigger it'
Скопировать
Хероним Пшыбыл
Но и как дела, капитан?
Всё в порядке?
Õåðîíèì Ïøûáûë
how are things, capitan?
Everything is OK?
Скопировать
-Да, упражнения.
Как дела?
- В школе?
-Yes, practicing
So how are things?
- In school?
Скопировать
Оба только с Нью-Хейввенского теннисного турнира.
- Как дела?
- Рад знакомству.
Both just down from New Haven.
- How do you do?
- A pleasure.
Скопировать
- Не она, а мы!
- Привет, как дела?
- Ничего себе - у тебя пополнение отовсюду.
- She didn't, we did!
- Hi, how are you?
- Hey, is it raining babies here or what?
Скопировать
Проходи.
А вам какое дело? !
Извините, господин солдат.
Pass.
It's none of your business!
Sorry, Mister Soldier.
Скопировать
-Добрый вечер.
-Как дела, Хэл?
-Всё идёт гладко. А у тебя?
Good evening, Dave.
How are you, Hal?
- Everything's running smoothly, you?
Скопировать
- Что это значит?
- Как дела?
- Хорошо, а у вас?
- What's that mean?
How are things?
- Fine, and you?
Скопировать
Ть* ведешь себя как дурак, а не мужчина!
Как дела?
Мь* ждали вас в четверг.
You behaved like an ia'iot, not like a man.
How's it going?
We waited for you on Thursday.
Скопировать
! Уходи!
Ть* исчезла от Анаис и я решил нанести тебе визит, узнать, как дела.
- Как ть* меня нашел?
Go away!
Since you weren't at Ana'l's's anymore, I thought I'd pay you a visit, see how you're doing.
- How did you find me?
Скопировать
Я встречаюсь с людьми по моим делам.
Каким делам?
Я вообще не верю, что ты занимаешься делами.
I have business meetings.
What business?
I've never really believed in your so-called business.
Скопировать
Я ещё в себя не пришла.
У тебя как дела?
Хотела отправить тебе телеграмму, но не знала, где ты находишься.
Don't ask. I am still out of myself.
And you, how are you?
I wanted to send you a telegram, or something But I didn't know where you were at that moment.
Скопировать
Не переживайте, его наблюдатель позвонит мне, как только он подложит бомбу под ваш замечательный госпиталь.
О, и как дела с Даттоном?
Ну, он дал мне немало информации, но не собирается продвигаться дальше.
His observer will ring me as soon as he puts a bomb in your hospital.
Oh, how's progress with Dutton?
He's given me information, but he won't go any further.
Скопировать
Переключить на секцию 32, звук и изображение.
- Ну, как дела? - Пожалуйста.
Я занят.
Put up section 32, sound and vision.
- How's it going?
- Please! I'm busy.
Скопировать
Продолжайте замеры.
Как дела с подключением цепей?
Подключаем все, кроме мойки на камбузе.
Keep monitoring.
How are you coming along with the circuit switch-over?
We're putting everything but the kitchen sink into impulse power.
Скопировать
- Здесь, сэр.
- Как дела, Скотти?
Почти готово, сэр.
- Here, sir.
- How's it going, Scotty?
Almost ready, sir.
Скопировать
Ну, у нас есть дело.
Какое дело?
Ну, я не говорил другим, но... мы потеряли TARDIS!
Well, we've got things to do.
What things?
Well, I didn't tell the others but... we've lost the TARDIS!
Скопировать
Здоровый дух, вот что придают дому наши приправы .
-Скажи, как дела в школе?
-Да всё хорошо, папа.
"Gives you soup, thick and velvety, like mother used to make."
Cookie, how are things in school? - Everything's fine, Daddy.
- That's surprising.
Скопировать
-Совершенно уверен, спасибо.
-Как дела у Григория?
-Отлично.
Quite sure, thank you.
- Well, how's Gregor?
- He's fine.
Скопировать
И потом, я боюсь.
Да ладно, мне-то какое дело!
Я почти рад.
And scared
I don't care
I'm almost happy.
Скопировать
Здравствуйте, доктор.
Как дела?
- Как насчет кофе?
- Alright so far.
- I'm so glad.
- No thanks, the D.A. will be here soon.
Скопировать
Но так было не всегда.
Как дела?
- Мы заставили вас ждать?
But it was not always like that.
How are you?
We've kept you waiting, huh?
Скопировать
- Кто?
- Тебе какое дело?
- И я бы поиграл.
Who?
Why do you care?
I'll play, too.
Скопировать
Дорогая!
-Как дела? -Отлично.
Гумберт не говорите Шарлотте, что я вам это сказала, ладно но знаете ли вы, что вы очень сильно повлияли на неё?
Darling!
- How are you doing?
Humbert don't tell Charlotte that I told you this, will you but did you know that you've had the most remarkable effect on her?
Скопировать
Идём, Питер.
- Как дела, Стен?
- Спасибо, отлично.
Come on, Peter.
- Stan, how's it going?
- Fine, thank you. And you?
Скопировать
Нет.
Да мы оба помрём раньше, чем начнём спрашивать друг у друга, как дела.
Я знаю, что ты не горишь желанием с ним общаться,... но разве ты можешь хотя бы поинтересоваться его работой?
No.
Once we've found out how each other's getting along, we're both dead.
I know you haven't got much in common with him... but couldn't you at least ask him about his work?
Скопировать
А что с ним такое?
Тебе-то какое дело?
Сделают операцию, и я вылечусь!
What's wrong with him, exactly?
What do you care what I have?
They're going to operate. I'll get better.
Скопировать
- Привет, Лола!
- Лола, как дела?
Лола!
- Hi there, Lola!
- How are you, Lola?
Lola!
Скопировать
Вы в порядке?
Как дела?
Да так, может быть.
You well?
How are you?
Oh, good, not well, not badly.
Скопировать
Ну, что скажешь?
100,000 сразу и еще добавит, как дело провернет.
Я бы сам пошел, да только я уже три раза сидел.
so, what'd you say?
1 00,000 right away and a little extra once the job's done.
I'd go in myself, only I've taken the rap three times already.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов как дела?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы как дела для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение