Перевод "вложение" на английский
Произношение вложение
вложение – 30 результатов перевода
Итак, какой, по вашему мнению, баланс Томаса Фокса на сегодняшний день?
48,9% его телесной движимости вложено в его брата Ричарда в качестве безвозвратного дара, выступающего
21,1% вышеупомянутого Томаса было вложено в третьих лиц
So? What is the Tomasz Fox' present balance, according to you?
48.9% of his bodily movables were invested in his brother Ryszard, as a non-refundable contribution in form of internal organs.
21.1% of mentioned Tomasz were invested in other individuals.
Скопировать
48,9% его телесной движимости вложено в его брата Ричарда в качестве безвозвратного дара, выступающего в форме нескольких внутренних органов
21,1% вышеупомянутого Томаса было вложено в третьих лиц
Оставшиеся 30% положены в семейный склеп и списаны как чистые убытки
48.9% of his bodily movables were invested in his brother Ryszard, as a non-refundable contribution in form of internal organs.
21.1% of mentioned Tomasz were invested in other individuals.
Remaining 30% were laid to rest in the family tomb, and therefore written off.
Скопировать
Если бы даже я согласился и захотел выйти из игры, то не смог бы. Это не моя затея.
Всё это оборудование и вложенные деньги - Харрисона
Вот почему он забирает три четверти всего, что мы найдём.
Even if I agree with you and wanted to quit, it's not my show.
It's Harrison's equipment and Harrison's money.
That's why he waltzes off with three-quarters of whatever we find.
Скопировать
Неприятно вас расстраивать, но этой сотни больше не существует.
Я уверяю вас, что эти деньги будут самым лучшим вложением за всю вашу жизнь.
Мой план, господа, превосходит ваши самые дикие мечты.
Well, I'm somewhat embarrassed to report that the $100 no longer exists.
That $100, I assure you will turn out to be the best investment you have ever made.
I have plans, gentlemen beyond your wildest dreams.
Скопировать
ќ, этой? Ёто вообще нечто особенное! ћил€ за милей - и никакого обслуживани€!
Ќикаких дополнительных вложений! - Ёто более чем надЄжна€ машина.
- "десь полный бак, € беру еЄ.
This is a real trailer - mil after mil without any problems.
- It is more than a second car.
- Full tank, I'll take it
Скопировать
- Пирожные! Боже, как я ее понимаю!
. - Да, это - разное вложение средств.
- Вы шутник и гурман, как я погляжу.
How well I understand her!
Furthermore, a chocolate eclair costs less than a sapphire.
You're very funny... and a gourmand, I'm sure.
Скопировать
ШИГЕТО НАКАХАРА Как вам известно, в военную продукцию хотят вложить 50 миллионов йен разбросанных в этом городе.
Я хочу, чтобы они были вложены в реконструкцию города, но группировка Канамуры против этого.
Они держат ситуацию под контролем, но правда в том, что они планируют присвоить средства на кампанию Икеджимы.
Shigeto Nakahara. The navy stashed 50 billion yen of goods... somewhere here in the city.
I want to use them to reconstruct the city but... the Kanamaru faction is against this.
They won't say as much... but they want it all for themselves.
Скопировать
Я сказал ему взяться всерьез через раунд.
Они отработают вложенные в них деньги.
Этот Петрус никто.
I told him to go hard for a round or so
Like that, they're going to get their money's worth
Petrus,he's only faking.
Скопировать
Бюджет изменился, знаешь ли.
Еда может быть хорошим вложением денег.
Это не хорошее вложение.
Well, the budget changed, you know.
I mean, it might be a good investment.
That's not a good investment.
Скопировать
Еда может быть хорошим вложением денег.
Это не хорошее вложение.
Это потеря денег.
I mean, it might be a good investment.
That's not a good investment.
That's a loss.
Скопировать
У меня во всем доме столько нет.
Все они вложены в инвестиции, так что, извини.
Извини?
I haven't got that kind of money around the house.
It's all tied up in investments, so, uh, sorry.
Sorry?
Скопировать
Она унаследовала безумное состояние второго мужа.
Но адвокаты, неудачное вложение денег, а также налоги, все высосали.
За исключением 40 тысяч, которые миссис Бёрди засунула в матрас.
She did indeed inherit a couple of million bucks from her late second husband.
But lawyers, bad trust department investments, and the IRS totally devoured the estate.
All except for about $40,000, which Miss Birdie probably tucked in her mattress for all we know.
Скопировать
Симфони Сид!
Той силой, вложенной в меня Федеральной Комиссией Коммуникаций,
Я приказываю тебе взять микрофон в серьезной манере и продолжить эту радиопередачу.
Symphony Sid!
By the powers vested in me by the Federal Communications Commission,
I command you to get on the microphone in a serious manner and continue this broadcast.
Скопировать
Итак, предполагаемая прибыль должна составить примерно 120 штук каждому.
Это на 25 вложенных, исходя из предыдущего опыта.
Исходя из оптимизма.
So, a reasonable return should be in the region of 120 grand.
That's for 25 grand invested, going on previous experience.
Going on optimism.
Скопировать
- Это еще не все.
Нет, с финансовой точки зрения, это неразумное вложение средств.
Вероятный, значит недоказанный.
- There's more.
No, from a financial standpoint, this is not a sound investment.
Probable is a euphemism for unproven.
Скопировать
Никогда.
Я - это, возможно, лучшее вложение для твоего банка.
А как вампиры приходят в Хеллоуин?
Never.
I'm probably the best investment your bank ever made.
How do vampires get around on Halloween?
Скопировать
- Именно.
Исходя из того, что оно было сложено пополам и это не его почерк, очевидно, что кто-то ему прислал вложенный
И это письмо было все еще здесь, в мусорной корзине.
- Exactly.
From the fact it's been folded and this isn't his handwriting, it was obviously a stamped-addressed job someone had sent him.
The envelope for which was still down there in the bin.
Скопировать
Увлеченная читательница Ваших работ...
Если бы Вы были так добры подписать вложенную книгу и отправить ее мне обратно, мне бы позавидовали все
О... Боже мой!
"Huge fan... "
"If you'd kindly sign the enclosed and return it to me, "I'd be the envy of all my colleagues. "
Oh... my God!
Скопировать
И даже не нужна посылка с бомбой.
Просто некий предлог, чтобы жертва лизнула липкую полосу на посланном ей в письме вложенном конверте.
Вы можете нанести что угодно на эту липкую полосу.
No letter bomb.
Just some pretext for them to lick a SAE that you've sent them.
You could put anything on the sticky bit.
Скопировать
Они заплатили за оснастку судна целую кучу денег.
То, для чего была организована экспедиция, наверное, окупит их вложения.
- И что это?
They spent an incredible amount of money getting her ready.
Whatever they're after has to be very lucrative for them to recoup the investment they've made.
But you don't know...
Скопировать
И да и нет.
Большинство наших денег вложено в эти проекты.
А Джону так не везло в карты до нашей встречи!
We do, and we don't.
Most of our money is tied up in these projects.
And John had such bad luck with cards before he met me.
Скопировать
Что происходит, мы собираемся почтить Роя Орбисона?
Пару недель назад, помнишь, я упомянул, что рассматриваю небольшое вложение в эту новую часть престижных
Мужик, я понятия не имел, во что ввязываюсь.
What's happening now, are we doing a tribute to Roy Orbison?
You remember I mentioned I was considering a small investment in this new piece of high-end media technology?
Man, I had no idea what I was getting into.
Скопировать
Ќо прежде поговорим об облигаци€х. — точки зрени€ правительства, облигации это просто платежные об€зательства.
Ћюди покупают облигации, чтобы обеспечить себе фиксированный процент на вложенные средства. ѕо окончании
¬ насто€щий момент в —Ўј таких облигаций находитс€ в обращении на сумму около $3,6 миллиардов.
Bonds are simply promises to pay - or government IOUs. People buy bonds to get a secure rate of interest.
At the end of the term of the bond, the government repays the bond, plus interest, and the bond is destroyed.
There are about 3.6 trillion dollars worth of these bonds at present. Now here is the Fed moneymaking process:
Скопировать
ќднако –отшильд использовал деньги по своему усмотрению.
Ќаполеон развернул военные действи€ по всей ≈вропе, по€вились поистине безграничные возможности дл€ вложений
огда ¬ильгельм, незадолго до битвы под ¬атерлоо в 1815, вернулс€ домой, он призвал к себе –отшильда и потребовал деньги обратно.
But Rothschild used the money for his own purposes.
With Napoleon on the loose the opportunities of wartime investments were nearly limitless.
William returned here, sometime prior to the Battle of Waterloo in 1815. He summoned Rothschilds and demanded his money back.
Скопировать
огда ¬ильгельм, незадолго до битвы под ¬атерлоо в 1815, вернулс€ домой, он призвал к себе –отшильда и потребовал деньги обратно.
–отшильды вернули деньги с процентами, равными доходности вложений в облигации правительства ¬еликобритании
ќднако прикарманили полученную на деньгах ¬ильгельма дополнительную прибыль.
William returned here, sometime prior to the Battle of Waterloo in 1815. He summoned Rothschilds and demanded his money back.
The Rothschilds returned William's money, with the 8% interest the British Consols would have paid him had the investment actually been made.
But the Rothschilds kept all the past profits they had made using William's money.
Скопировать
Здесь должны произойти серьёзные перемены.
Какие-то вложения и всё такое.
О чём ты говоришь, Моррис?
You can't get away from it.
There'll have to be some serious changes here.
Some cutbacks and the like.
Скопировать
Она твоя? - Да, полностью.
Знаешь, дом - самое важное вложение.
Мы так клиентам говорим.
Should do more than that.
- If he sold me shit... - (Snorts)
I'll just get some water. - Woah!
Скопировать
Постой...
Эти тренажеры - неплохое вложение денег.
- Поразительно. - Что?
Those ab machines are not a bad investment, by the way.
Bobby:
It's amazing.
Скопировать
Центральная линия пройдёт от Аляски до Владивостока, и я буду управлять всем этим из своей диспетчерской...
Но в данный момент меня удручает недостаток вложений...
Мистер Шлаух!
And the Central Line will run from Alaska to Vladivostok... And I will control all of it, from this control room...
But, for the moment... the lack of investment is really getting me down...
Mr. Schlauch!
Скопировать
Но я не инвестирую в ваш бар.
Да бросьте, Фолсоун, вы же сами видите, что бар "Уотерфронт" - неплохое вложение, дружище.
Это - дойная корова.
But I'm not investing in your bar.
Come on, Falsone, you can s ee for yours elf that "The Waterfront" is a moneymaking proposition, man.
It's a cash cow.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вложение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вложение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
