Перевод "enclosure" на русский
Произношение enclosure (энклоужо) :
ɛŋklˈəʊʒə
энклоужо транскрипция – 30 результатов перевода
Hey, Barbara?
Just the thing for the Royal Enclosure at Ascot!
I love being handmaiden to a goddess!
Барбара?
Просто Королевский Шлем!
Мне нравится быть служанкой у богини!
Скопировать
Where is she?
Please come to the unsaddling enclosure.
This is made for a horse.
Где она?
Пожалуйста, подойдите к ограде, где расседлают лошадей.
Но ведь она - для лошади.
Скопировать
What do we go for, tonight?
The cattle enclosure, or the Opera safe?
I don't care.
-Хватит! Довольно болтовни!
Что ты думаешь, Венера?
Мне наплевать.
Скопировать
That's a secret: a big secret.
- Gonna re-do the enclosure?
- Yes, yes... but, a rather special enclosure.
Это секрет. Огромный секрет.
-Установите изгородь?
-Да-да, особого вида.
Скопировать
That would rise for the girl She'll take a mile
Such a shame she wandered into our enclosure
How unfortunate this person has forced us to be blunt
... и она прошагает милю! Какой позор!
Она втерлась в наше окружение!
К несчастью, она провела нас.
Скопировать
Daddy!
Well, let's start from the Otradnevsky enclosure?
I think we shouldn't set all packs on.
Папа! .
Ну что, от Отрадневского загона начнём?
Я думаю, не будем своры сваливать.
Скопировать
Attention.
Will the cemetery priest please go to the sixteenth enclosure.
Will the cemetery priest please go to the sixteenth enclosure.
Внимание.
Священнику просьба подойти к ограде номер шестнадцать.
Священнику просьба подойти к ограде номер шестнадцать.
Скопировать
Will the cemetery priest please go to the sixteenth enclosure.
Will the cemetery priest please go to the sixteenth enclosure.
Attention. Three workmen to enclosure n.8.
Священнику просьба подойти к ограде номер шестнадцать.
Священнику просьба подойти к ограде номер шестнадцать.
Внимание Трём рабочим подойти к ограде номер восемь.
Скопировать
Attention. Three workmen to enclosure n.8.
Three workmen to enclosure n.8.
It is said that a trip is a great opportunity to restore a bruised love.
Внимание Трём рабочим подойти к ограде номер восемь.
Трём рабочим подойти к ограде номер восемь.
Говорят, поездка - хороший способ восстановить отношения.
Скопировать
- Just in time.
Off you go, then, down to the enclosure for the first race.
Like I said, it's naught but a pleasant afternoon out for you.
- Как раз вовремя.
Отправляйтесь вниз к вольеру, где будет проходить первый забег.
Как я говорил, ничего сложного, просто проведете приятный вечерок.
Скопировать
Will the cemetery priest please go to the sixteenth enclosure.
Three workmen to enclosure n.8.
Three workmen to enclosure n.8.
Священнику просьба подойти к ограде номер шестнадцать.
Внимание Трём рабочим подойти к ограде номер восемь.
Трём рабочим подойти к ограде номер восемь.
Скопировать
Well...
In the 1870s, in the Regent's Park Zoo in London there was an enclosure reserved for certain rare animals
One of the animals, in this special enclosure, was a toad.
Тогда...
В 1870 году в лондонском зоопарке был загон для редких животных, и называли его "загон для непристойных животных".
В частности, в этом загоне жила жаба,
Скопировать
In the 1870s, in the Regent's Park Zoo in London there was an enclosure reserved for certain rare animals that came to be called, "The Obscene Animals Enclosure."
One of the animals, in this special enclosure, was a toad.
At least it had the body of a toad.
В 1870 году в лондонском зоопарке был загон для редких животных, и называли его "загон для непристойных животных".
В частности, в этом загоне жила жаба,
- по крайней мере, тело у нее было жабье.
Скопировать
Fresh prawns are rather difficult to keep as I'm sure you understand.
A flamingo enclosure is 10 feet by 12.
You have 123 birds which gives each bird one square foot each.
Держать свежих креветок хлопотно. Оливер, вы это знаете не хуже меня.
Размер участка для фламинго десять футов на двенадцать.
У вас сто двадцать три птицы, значит, на каждую приходится по квадратному футу.
Скопировать
- Gonna re-do the enclosure?
- Yes, yes... but, a rather special enclosure.
It'll go 60 cm below ground.
-Установите изгородь?
-Да-да, особого вида.
Мне придется зарыть её на шестьдесят сантиметров в землю.
Скопировать
Ever thought about foxes?
You forget the enclosure;
almost 2 metres of galvanized steel wire!
А как насчет лис?
Вы забыли об изгороди, она высотой в два метра!
Они не перелезут!
Скопировать
Where are you?
Mounting enclosure, just off the track, 2:00.
How's it going?
Где ты?
Внутренняя трибуна, прямо у трека, справа от тебя...
Как дела?
Скопировать
-What, they keep him in a cage?
-Well. it's just an enclosure.
-No, but they keep him confined? -Right, yeah.
— Его держат в клетке?
— Это просто заграждение.
— Но его держат взаперти.
Скопировать
When...?
- No enclosure.
Frederic, it's pointless.
Когда мы...
- Здесь все открыто.
Фредерик, это бессмысленно.
Скопировать
We'll pursue by two groups.
- Well, shall we begin from the Otradnevsky enclosure?
- Yes.
Пойдём двумя гонами.
- Ну что, от Отрадневского начинать будем?
- Да.
Скопировать
Fucking Leedy threw up all over me.
The daring late-night theft netted criminals over $50,000 worth of drugs stolen from this protective enclosure
The thieves hid out in the building's maintenance area until everyone had gone home.
Гребаный Лиди всего меня заблевал.
Дерзкая ночная кража принесла преступникам... наркотиков на сумму свыше $50,000, украденных из охраняемого хранилища.
Воры прятались в технической части здания... пока сотрудники не разошлись по домам.
Скопировать
Mountains, rivers, plants, universe.
Here and there everything is in the same enclosure.
To leave... is to arrive.
Горы, реки, равнины, Вселенная.
И здесь и там те же пределы.
Уйти... значит достичь.
Скопировать
They're just meant for us. Leekie killed my Susan.
We're boiling up out of the enclosure, and through their stormy darkness shot flickering threads of blood-red
Then the thatched roof caught...
Хватило только нам.
Лики убил мою Сюзан. ...восходящему солнцу, и сквозь их вихревой мрак прорывались кровавые языки пламени.
А потом занялась соломенная крыша.
Скопировать
Let's go.
It's not the optimal enclosure, but the size is right.
Billy will be disappointed of course, but that's not a bad thing.
Поехали.
Корпус не оптимален, но размер подходит.
Билли, конечно, будет огорчён, но, в целом, вполне приемлемо.
Скопировать
Gio, I'm not asking you to build Sea World.
Just some enclosure on the beach with, I don't know, five or six dolphins for people to swim with.
- I see you're sparing no expense.
Джио, я не прошу тебя воссоздать Водный Мир.
Просто дополнение к пляжу с пятью - шестью дельфинами, чтобы люди могли поплавать.
- Я смотрю, денег ты не жалеешь.
Скопировать
Let's get pouring.
Do you have the enclosure tickets?
And the register of book-keepers on the track?
Давайте, разливаем.
У вас есть незакрытые квитанции?
И регистрации бухгалтеров на гонку?
Скопировать
"Not Kevin!" Generally, you just go, "There's penguins."
I'm just worried whether there's a warning outside the penguin enclosure.
How would you phrase that for visiting school parties?
"Не Кевина!" В общем, вы просто скажете: "Там пингвины."
Я просто обеспокоен, есть ли предупреждение за пределами пингвиньего загона.
Как вы бы это объяснили пришедшим школьникам?
Скопировать
and, looking round, sprang to my feet with a cry of horror.
Against the warm dawn great tumultuous masses of black smoke "were boiling up out of the enclosure...
Are you enjoying yourself?
Оглянувшись, я с криком ужаса вскочил на ноги.
Огромные клубы черного дыма поднимались навстречу восходящему солнцу, и сквозь их..."
Наслаждаешься?
Скопировать
As if I could eat now.
potassium that could give us environmental data, like the location where she was kept, the type of enclosure
Oh, my God.
Как будто я могу есть сейчас.
Я использую стекловидную жидкость, чтобы провести тест на калий, который сможет нам предоставить данные об окружающей среде, такие как местоположение, где ее удерживали, тип помещения.
О, Боже.
Скопировать
Don't think of it as a cubicle.
Just think of it as a neutral-colored enclosure, about yay-high, around your workspace.
OK, fine.
Не думайте об этом, как о перегородках.
Думайте об этом, как о цветных корпусах, вокруг вашего рабочего пространства.
Ок, ладно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов enclosure (энклоужо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы enclosure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энклоужо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение