Перевод "видный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение видный

видный – 30 результатов перевода

Совсем не тот, на кого бы я подумал.
Он все это время прятался на самом видном месте.
Рамон.
It's not who I would have expected.
He was hiding in plain sight this whole time.
Ramon.
Скопировать
Но боль в плече означает раздражение диафрагмы, что не имеет смысла, но...
Видно скопление панкреатического сока, который вызвал раздражение диафрагмального нерва, из-за чего боль
Панкреатическая псевдокиста!
But referred pain to the shoulder means irritation of the diaphragm, which did not make sense, but...
You have pancreatic fluid leakage, so I was thinking, well, maybe something was aggravating the diaphragm, which referred to the shoulder, and bam!
Pancreatic pseudocyst.
Скопировать
-Вы не можете или не станете?
Потому что отсюда видно, что это Вы руководите парадом, и не имеет значения, что это выглядело как самоубийство
И если бы не Вы, всё бы уже закончилось.
- I can't do that.
- You can't, or you won't? Because from where I'm sitting, you're running this show, no matter what the broad in the suicide vest thinks.
And if it wasn't for you, this would've been over by now.
Скопировать
Или что?
Ваш вид не может убивать.
Мне не надо убивать, чтобы остановить тебя.
Or what?
Your kind can't kill.
I don't need to kill in order to stop you.
Скопировать
Это вовсе не похоже на телефон!
По телефону же лиц не видно!
- И то правда. - Вообщем,
How's it like the telephone?
'Sure you can't see each others faces on the telephone.'
True enough. 'Anyway...'
Скопировать
Аль.
- Нет, их, может, за мной не было видно.
- Аль!
- Al.
Al. - No, they were probably after me.
- Al!
Скопировать
Это правда, что шабаш подвергся нападению, но не извне, а изнутри.
Наш враг прячется на самом видном месте.
Свободно разгуливает среди нас незамеченным.
Now, it's true this coven has been under attack but not from outside-- from inside.
Our enemy hides in plain sight.
Walks freely among us unseen.
Скопировать
Довольно шикарный офис.
Отсюда видно все разрушения, в которых виновата ваша мать.
Чего ты хочешь?
Pretty swanky offices.
You can see all the destruction that your mom caused from up here.
What do you want?
Скопировать
Моя бро и мой дорого.
Мой пенис... его будет видно.
Да не парься, просто прикройся. Ладно.
My bro and my ho.
My penis... it's gonna be exposed.
It's okay, just cover up.
Скопировать
Восемь лет, темные волосы, красная ветровка.
Его лица не видно.
Здесь не так уж и много информации, сестричка.
Uh-huh. Eight years old, brown hair, red windbreaker.
I can't make his face out.
There's not much to go on here, sis.
Скопировать
Имел привычку?
реальные проблемы с психикой, поэтому я подумал, может, его "забрали" или с ним что-то случилось, но, видно
- Какие проблемы с психикой?
Used to?
Yeah, look, the guy got real mental problems, so I figured maybe they sent him away, or something happened to him, but I guess he's back.
What kind of mental problems?
Скопировать
Нет, ваша честь.
С первого дня было видно, что он негативно настроен по отношению к подсудимому.
Это и есть предубеждённость.
No, I did not, Your Honor.
Clearly, he had a chip on his shoulder and had it in for the defendant from day one.
Which is exactly what bias is.
Скопировать
Похоже на рубашку от смокинга?
Лица не видно.
В смысле, это может быть кто угодно.
Doesn't that look like a tuxedo shirt?
There's no face.
I mean, it could be anyone.
Скопировать
Моё будущее типа в ваших руках.
Я хочу, чтобы не было видно моих острых углов.
Каких острых углов?
Um, it's just like my entire future is in your hands.
You know, just try to hide all my bad angles.
What bad angles?
Скопировать
Я был лучшим в классе в летной школе и из-за тебя они повышали меня в звании и жали мне руку
- Меня держали на видном месте.
- Ты сын сенатора!
I aced flight school, top of my class, and because of you, they had me raising flags and shaking hands.
They had me on a desk.
You're a senator's son!
Скопировать
Это была рекомендация Дадли.
Разместим счетчик на видном месте и установим декоративные часы, чтобы бросались в глаза.
Остальное в умелых руках Сэма.
It was Dudley's suggestion.
We've placed the counter prominently and stationed decorative clocks to draw the eye.
The rest is in Sam's capable hands.
Скопировать
Может никто и не догадывался, что их грабят.
Ребенка на записи не видно?
Нет.
Well, they might not know they have been hit.
Is there any evidence of the baby in the footage?
Nope.
Скопировать
Ну, в чистенькой ночнушке, знаешь, с кружавчиками.
У Брика на нее кровь из носа накапала, но пятен почти не видно.
Она мне нравится.
Well, a clean night shirt-- you know, the one with the lace?
It had a bloodstain from Brick's nosebleed, but it's mostly out.
Oh, I like that one.
Скопировать
Вот Эдди заходит.
Не видно, чтобы он что-то держал в руках.
А это кто, черт возьми?
Oh, that's Eddie right there
He doesn't appear to be carrying anything.
Who the hell is she?
Скопировать
Вы ни за кем еще дерьмо не убирали.
Это видно.
Я погружаю вас в настоящую жизнь.
You've never cleaned up someone's shit.
I can see that.
With me, you see real life.
Скопировать
- Нет, эта перчатка кажется подходит.
А теперь проверим, видна ли на ней грязь.
Грязь.
No, this-this glove seems fine.
Now, let's see if it shows any dirt.
Dirt.
Скопировать
Я потеряла его.
Его не видно?
Я... я... Колдер, ты его видишь?
I lost him.
Any sign of him?
I-I--Calder, do you have him?
Скопировать
Кейс у него?
Генри не видно?
У него нет кейса.
Does he still have the briefcase?
Any sign of Henry?
He doesn't have the case.
Скопировать
И с тех пор христиане, по крайней мере, большая часть их, преимущественно проводили свои богослужения в воскресенье вместо субботы .
Это ясно видно из другого эдикта Константина, эдикта 321 года, в котором император указал:
" В священный день солнца магистратам и городским жителям предписывается отдыхать все мастерские должны быть закрыты " .
AND EVER SINCE CHRISTIAN FOLKS, AT LEAST FOR THE MOST PART, OVERWHELMINGLY HAVE HELD THEIR DAY OF WORSHIP ON SUNDAY RATHER THAN SATURDAY.
THIS IS CLEAR FROM ANOTHER EDICT OF CONSTANTINE, GIVEN IN AD 321 , WHEN THE EMPEROR ORDERED:
"ON THE VENERABLE DAY OF THE SUN "LET THE MAGISTRATES AND PEOPLE RESIDING IN CITIES REST, AND LET ALL WORKSHOPS BE CLOSED."
Скопировать
За долгие годы я видел много пациентов... но она была особенной.
Сразу видно, что о ней заботились.
Что дома ее наверняка очень любят.
I've seen so many patients over the years, but... she was special.
Obviously well cared for.
I knew she must have come from a loving home.
Скопировать
Подождите.
Убедитесь, что всем видно.
Несмотря на то, что Ревира ну, уважали за его многочисленные таланты, больше всего он знаменит благодаря какому историческому событию?
Uh... Wait.
And make sure everybody can see.
Now, while Revere was, well, revered for his many talents, he is most famous for what historical event?
Скопировать
Что... что ты видел?
По лицу видно - признался!
спалился!
What... what did you see?
From the look on your face, I was right, you did confess.
- You love confessing fool, you!
Скопировать
чем луна.
Будет видна с Земли через 3 месяца.
Новая судьба начинается.
World'sComet,BrighterthantheMoon
Visible from Earth after 3 months
A new fate is starting.
Скопировать
Это заслуживает поездки.
"Дорогой Рон, ты стоишь на холмах, с которых открывается прекрасный вид на острова.
Как только ты присядешь и обратишь взор на море, пожалуйста, прочитай вслух стихотворение, написанное великим шотландским писателем Робертом Бёрнсом.
This is worth the trip.
"Dear Ron, "you have now reached the cliffsides "overlooking the islands.
"As you sit here and gaze upon the waters, "please read out loud the poem "by the great Scotsman Robert Burns.
Скопировать
Субъект проник в квартиру через окно.
Видно, что он охотится на определённый тип.
Он оставил украшения нетронутыми.
The unsub broke in through a window.
Well, clearly, he's hunting a specific type.
He left the jewelry untouched.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов видный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы видный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение