Перевод "the Rising Sun" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the Rising Sun (зе райзин сан) :
ðə ɹˈaɪzɪŋ sˈʌn

зе райзин сан транскрипция – 30 результатов перевода

Excuse me
I'll wave neither the Red Flag nor the Rising Sun
I'll wave my own flag of sake
Простите!
Я не буду махать ни красным флагом, не флагом с восходящим солнцем.
Я буду махать своим собственным флагом саке!
Скопировать
Here. I told you.
No, in Tokyorama, the Land of the Rising Sun.
Go on, say it.
Я Вам говорю, здесь, в Альфавиле.
Нет, Вьi родились в Токиораме, стране восходящего солнца.
Нуже,.. ...повторите.
Скопировать
Go on, say it.
In Tokyorama, in the Land of the Rising Sun.
Or in Florence, perhaps... where try to remember it for yourself, Natasha.
Нуже,.. ...повторите.
В Токиораме, стране восходящего солнца.
Или же во Флоренции. Где? Нуже, попьiтайтесь вспомнить самостоятельно, Наташа.
Скопировать
Go ahead, sir, kiss her hand. That's not enough, sir, you have to say 55.
This Christ, the first Christian is going to leave for the land of the rising sun.
Sold. Thank you.
Мсье, поцеловать руку недостаточно, ещё нужно произнести "пятьдесят пять".
Итак, этот Христос, первый на Земле христианин, отправляется в страну восходящего солнца.
Продано!
Скопировать
"Mmm, good!
"Up in the morning to the rising sun!
"Gotta run all day... "...till the running's done!
Ууу, хорошо!
Встанешь утром с восходом солнца!
Чтобы бегать весь день пока пробежка не кончится!
Скопировать
Learning about the punishments in Hell, you can vividly feel the pain
Yet seeing a painting of the Rising Sun and Heaven you don't feel any happiness
But that is...
Узнавая об адских пытках, можно на себе ощутить острую боль.
Но картины Рая и восходящего солнца не приносят счастья.
Но это...
Скопировать
T ake care of my parents, Lord, all of my benefactors,
Let us greet the rising sun, in good health and harmed by none.
Anna, Anna, the clap-knifle with the birds.
Пошли помощь моим родителям, Господь, всем моим благодетелям,
Дай встретить восходящее солнце, в добром здравии.
Анна, Анна, складной нож с птицами.
Скопировать
We have to help the kind Nebmess to the other side of the river.
With the rising sun, Re triumphs over monsters of the night.
What's with the blade?
Надо помочь отважному Неб-Месу вернуться к себе.
восходом солнца Ра торжествует над чудищами ночи".
Это что за штука?
Скопировать
What does "Japan" mean?
Land of the rising sun.
But I thought that wasn't true.
Что означает "Япония"?
Страна восходящего солнца.
Так я думаю это не правильно.
Скопировать
It's a ritual observed by all Egyptians.
a proud salute to the rising sun.
Shit.
Это обряд, который совершали все египтяне.
В честь бога солнца.
Чёрт!
Скопировать
That's a roger, Big Duke. We're going in.
Hey, Lance, we'll come in low out of the rising sun.
About a mile out, we'll put on the music.
Вас понял, Герцог.
Эй, Лэнс, скоро будем на месте.
За милю поставим музыку.
Скопировать
We have to remove the glass windows from the main house.
The servants sprinkled them with water... because they believed the rising sun set them on fire.
You'd do better to see to it... the ventilation in the slave quarters is improved.
Нужно убрать оконные стекла в главном корпусе.
Слуги поливают их водой, опасаясь, что восходящее солнце может поджечь их.
Лучше позаботься о вентиляции в помещениях для рабов.
Скопировать
She flitted about the no man's land
From The Rising Sun To The Friend at Hand
And the postman sighed As he scratched his head
Она кочевать устала зря
От пустыря и до пустыря.
Почтальон ей вслед обронил слова:
Скопировать
"Deep water
"My heart like the rising sun. "
Ten million dollars for the missile chip.
"Глубокий поток".
"Моё сердце- как восходящее солнце".
10 миллионов долларов за микросхему.
Скопировать
Know the meaning of "Japan"?
Land of the rising sun?
Not taught at school?
Знаете значение слова "Япония"?
Страна восходящего солнца? что оно произошло от древней поэзии.
В школе такому не учат?
Скопировать
You're sure?
Follow the rising sun.
Your sister's waiting for you.
Уверены?
Езжайте на восток, к восходу солнца.
Вас ждёт сестра.
Скопировать
Now, we're facing the west.
It would be more obvious, when counting, to face the opposite direction, the east and the rising sun.
Additionally, Hebrew is the sacred language of the Jews, read from right to left.
Так, сейчас мы смотрим на запад.
При подсчете было бы лучше повернуться лицом в противоположную сторону, к востоку и восходящему солнцу.
Кроме того, иврит — священный язык евреев, который читается справа налево.
Скопировать
Here, allow me.
"I recall your flaxen hair, your curls as lovely as the golden rays of the rising sun.
Indeed, to behold you is like gazing upon Phoebus' orb itself."
Позволь мне.
"Я вспоминаю ваши пшеничные локоны, прекрасные, как лучи встающего солнца.
Смотреть на вас - словно созерцать колесницу самого Феба".
Скопировать
♪ Rise up this morning ♪
♪ Smile with the rising sun
♪ Three little birds ♪
Встань утром
Улыбнись восходящему солнцу
Три маленькие птички
Скопировать
- So, the body has to be displayed on this big boulder at the entrance to the fern grotto.
According to the myth, Prometheus' torment began each day with the rising sun, so the skull needs to
You got it.
- Итак, тело должно быть расположено на этом большом валуне у входа в пещеру.
Согласно мифу, мучения Прометея начанались каждый день с восходом солнца, так что череп должен быть лицом на восток.
Я понял.
Скопировать
Now, we'll camp overnight in the forest of Gedref.
We leave with the rising sun.
Sorry.
Мы разобьём лагерь на ночь в лесу Гедреф.
Выезжаем на рассвете.
Простите.
Скопировать
He entrusted those dear things to Goro and me... and left.
As the rising sun touched my back, I thought
"I could live in this place".
Горо и мне он поручил заботу о самом дорогом что у него было... И навсегда исчез.
Когда лучи восходящего солнца коснулись моей спины, я подумала...
"Вот то место в котором я смогу начать новую жизнь".
Скопировать
She writes, she cannot wait for Joyce to sound retreat here.
"For even though it be end of day, mine ears hear reveille in the rising sun."
"Sound retreat."
Она пишет, что не может дождаться, когда вечером Джойс прикажет дать сигнал к отбою.
"Потому что хотя день и подходит к концу, мне слышатся звуки "утренней зари".
"Сигнал к отбою."
Скопировать
And then before we knew it, it was dawn.
We recited Keats and Shelley to the rising sun.
You should try it sometime.
А потом и не заметили, как наступил рассвет.
Мы читали Китс и Шелли до восхода солнца.
Это действительно... волнующе.
Скопировать
I don't know anything about this world.
The first rays of the rising sun... ..will light the path you must follow.
I don't understand.
Я ничего не знаю об этом мире.
Первые лучи восходящего солнца осветят дорогу, по которой ты должен идти.
Я не понимаю.
Скопировать
East.
Towards the rising sun?
Yes.
На восток ?
На восход солнца ?
Да.
Скопировать
I know that feels good.
Smiled with the rising sun Three little birds
Ah, Sam.
Знаю, тебе это нравится.
У лыбнись восходящему солнцу Три маленькие птички
Сэм.
Скопировать
Rise up this morning
Smiled with the rising sun
Three little birds
Поднимись этим утром
У лыбнись восходящему солнцу
Три маленькие птички
Скопировать
♫ When I fall on my knees ♫
♫ With my face To the rising sun
♫ O Lord ♫
Когда я преклоню колени
Лицом к восходящему солнцу
О, Господи
Скопировать
Why are the tombs at an angle?
They're facing east to worship the rising sun.
But this is a Christian church.
Почему гробницы под углом к стене?
Они ориентрованы на восток в знак поклонения Солнцу.
Но ведь это христианский храм.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the Rising Sun (зе райзин сан)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Rising Sun для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе райзин сан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение