Перевод "арестант" на английский

Русский
English
0 / 30
арестантprisoner
Произношение арестант

арестант – 30 результатов перевода

Картуш пойман!
С этого часа он арестант.
Изабель, наконец-то!
Cartouche has been caught.
He is in prison by now.
Isabelle... at last.
Скопировать
Он нашей Ханни не пара.
Арестант.
Всякий, кто берет чужое, плохо кончает.
He is no man for our Hanni
A jailbird
Someone who takes whatever comes his way
Скопировать
Я-то возьму, и тогда, если Луиза подаст иск, я выступлю против нее.
А что, если три арестанта были безграмотны?
А они были безграмотны.
I'll do it... then, if my cousin Luisa brings a civil case, I'll find myself going up against her.
What if the three they arrested... were illiterate?
Because they are illiterate.
Скопировать
Оттуда вы будете переправлены на свои планеты.
Из-за этого приказа, вы не арестанты, а мои гости.
Будете вести себя подобающе.
From there you'll be ferried to your various planets.
Because of my orders, you are not prisoners, but my guests.
I expect you to behave as such.
Скопировать
Знаешь, в тюрьме у тебя нет выбора.
Ты либо заключенный, либо арестант... человек или кусок никчёмного дерьма.
Судья говорил, что система была никчёмным дерьмом.
You know, in prison, you don't have it both ways.
You're either an inmate or a convict-- a man or a piece of worthless crap.
Judge said the system was worthless crap.
Скопировать
Что нам делать теперь, продюссер?
Чертов-Наниматель-Арестантов, Голова-Из-Дерьма?
Что нам делать, Либерал, Позитивное-Мышление, Башка-Дерьмовая... Чертов-Пацифист-Коммунист?
What do we do now, boy producer?
Mister win-an-Emmy, social-conscience, whale-shit... save-the-rain-forest, peacenik-commie... fuckin'-hire-a-convict shithead?
What do we do now, liberal, affirmative action, shithead... peacenik commie fuck?
Скопировать
Но это же предательство!
Он был друг ирландцев, друг арестантов и повстанцев...
Ты хотя бы знаешь, что он для вас сделал?
Blasphemy!
Fellow Irishman, fellow jailbird and rebel...
You know what he was done for, don't you?
Скопировать
Он был содомит.
Разве он не был таким же арестантом, как я?
У тебя на всё есть ответ, да, ирландец?
Oh, the poofter, that one.
Wasn't he a jailbird, like myself.
You have an answer for everything, haven't you, Irish?
Скопировать
- Зачем?
- Чтобы захватить арестанта, которого я сопровождал.
И спрыгнуть.
- Why?
- To grab a prisoner I was escorting.
A jump.
Скопировать
И спрыгнуть.
Побег арестанта с боинга 747.
Это круто.
A jump.
A jailbreak from a 747?
That's a cool idea.
Скопировать
Сэр, криминалисты опознали один из останков на самолете.
Ваш арестант, Лиди.
Черт!
Sir, Forensics just got a positive ID on one of the remains found on the plane.
Your prisoner, Leedy.
Damn!
Скопировать
Если не посажу вас под замок, испанцы вас повесят.
Арестант и конвой, вперед!
Вперед... марш!
If I don't get you under lock and key the Spanish will hang you.
Prisoner and escort, forward!
Forward... march!
Скопировать
Преступники!
Арестанты!
- - Скот соблазнил меня.
Criminals!
Convicts!
- The animal made me.
Скопировать
Человек, не уважающий церковь?
Арестант?
Пьяница?
A man who makes a mockery of the church.
A jailbird.
A drunkard.
Скопировать
Золото!
Вот видишь, сволочь, что ты хотел украсть у бедняги арестанта?
Тебе в лагере дали золото на дорогу. ...хм
Gold!
You wanted to rob a poor prisoner.
Well, you've been given gold in the camp.
Скопировать
Мирчо, не играй с огнём!
Товарищ полковник, арестант Касабов только что сообщил, что задуман побег.
Его целью было обезвредить меня. Хотите подробности?
Don't play with fire!
Kassabov's just informed me of escape plan.
If you want the details?
Скопировать
Сержант Марков — прирождённый солдат...
Оказывается у нашего Красавчика есть брат — бывший арестант.
Возможно и наш английский джентльмен вовсе не такой хороший, каким кажется.
Sergeant Markov is a soldier to the skin...
Appears our friend Beau has a brother who's a jailbird...
Perhaps our... fine english gentleman is not all that he is *** up from...
Скопировать
Раз я мужик, тогда слушайте внимательно.
Заплакала мать арестанта у тюрьмы центральной Софийской.
И плачет, и причитает:
But since I'm a man, listen carefully. And three... and four...
"A prisoner's mother is weeping in front of Sofia's City Prison...
And as she weeps, she laments:
Скопировать
Эта попытка была более удачной.
По крайней мере, этот арестант попытался убежать.
Другой, можно сказать, сам пришёл к нам в руки.
This time it went better.
At least the detainee tried to get away.
The other one practically walked into our hands.
Скопировать
А я... я даже и не спорила.
И я сама про все это знала, и что смертник, и что вечный арестант, и про детей.
Только что я могла сделать?
And I... I didn't even argue with her.
I knew it all myself, that he was doomed, that he was an eternal prisoner, and about the children.
Only what could I do?
Скопировать
А он растяпа был, жалкий такой.
Мама говорила: "Он же сталкер, он же смертник, он же вечный арестант!
Вспомни, какие дети бывают у сталкеров".
He was such a bungler, he looked so pitiful.
My mother used to say: "He's a stalker", he's doomed, he's an eternal prisoner!
"Don't you know what kind of children the stalkers have?"
Скопировать
Здравствуй.
Арестант, арестант вернулся
Здравствуй, Эл!
- Hello. - Tommy!
The jailbird's back! The jailbird's back!
- Hi, Al.
Скопировать
Ловким самозванцем?
Сообщником беглых арестантов. Убийцей моего брата.
Вашего брата?
A clever imposter?
An accomplice to a ship full of escaping prisoners... my brother's murderer!
Your brother's what?
Скопировать
Я пыталась найти бывших солдат с Бинго.
И, в конце концов, обнаружила одного санитара, который лечил арестантов.
Этот человек, Филлипо, говорил, что видел в госпитале одного из них.
Looking for survivors from Bingo,
I picked up a male nurse who'd treated Angel and the others.
This guy, Phillipot, was sure he'd seen one of them.
Скопировать
Вот, мадмуазель.
Тут всё, что арестанты из "Бинго в сумерках" попросили передать своим близким.
Здоровье не позволило мне выполнить их просьбу.
Here you go, Miss.
In here are the prisoners' belongings I was to return to their families.
My health's prevented it.
Скопировать
Вам придётся спросить об этом ФБР.
Были сообщения, вернее, слухи о том, что произошло в Локерби, что к гениталиям арестантов присоединяли
– Вам известно... – Возражение.
- You'd have to ask the F.B.I.
There were reports, I should say rumors... about the Lockerbie case that electrical devices... were attached to the prisoner's genitalia.
- Are you familiar...
Скопировать
Сегодня на этом острове заточены самые опасные мировые враги.
Эти арестанты смертельно опасны.
Среди заключённых в Гуантанамо есть также тренеры террористов, изготовители бомб...
On that island are some of the world's most hardened enemy combatants.
These detainees are deadly and include the 20th hijacker, as well as a number of Osama bin Laden's personal bodyguards and others who had a direct role in the September 11 attacks.
The kind of people held at Guantanamo include terrorist trainers, bomb-makers...
Скопировать
ЭТО НЕ ТВОЁ ДЕЛО, УЭЙД.
ТЬI ВЕДЬ АРЕСТАНТ.
НЕ РАЗГОВАРИВАЕШЬ. НЕ ХОДИШЬ В СОРТИР. И ДАЖЕ НЕ ДЬIШИШЬ, ПОКА МЬI ТЕБЕ НЕ РАЗРЕШИЛИ.
Ain't none of your business where we're headed, Wade.
You're a prisoner.
You don't speak, you don't piss, you don't goddamn breathe unless we say so.
Скопировать
У НАС ПОСЛЕДНИЙ ВЗРЬIВ НА ГОРНОМ МАРШРУТЕ.
ЭТО МОЙ АРЕСТАНТ.
Я ВЕЗУ ЕГО В КОНТЭНШЕН, ЧТОБЬI ПОСАДИТЬ В ПОЕЗД НА ЮМУ.
We're making the last blasts through the mountains this week.
That's my prisoner.
I'm taking him to Contention, putting him on the prison train to Yuma.
Скопировать
Я ВЕЗУ ЕГО В КОНТЭНШЕН, ЧТОБЬI ПОСАДИТЬ В ПОЕЗД НА ЮМУ.
КАКОЙ АРЕСТАНТ?
БРОСЬТЕ, МИСТЕР БОУЛЗ. ЭТО БЕН УЭЙД У ВАС ЗА СПИНОЙ.
I'm taking him to Contention, putting him on the prison train to Yuma.
What prisoner?
Come now, Mr. Boles, that's Ben Wade you have there.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов арестант?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы арестант для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение