Перевод "Final destination" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Final destination (файнол дэстинэйшен) :
fˈaɪnəl dˌɛstɪnˈeɪʃən

файнол дэстинэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

If this is a stop over, we wish you a safe continuation of your journey
And if Cleveland is your final destination welcome home.
Mark.
Если ваш рейс транзитный,.. ...желаем вам благополучного продолжения авиапутешествия.
Если Кливленд - ваш пункт назначения. С возвращением!
Первый дубль. Начали.
Скопировать
Are you coming?
Final destination. Everybody out.
Give me the keys.
Так, вылез.
Конечная, все на выход.
Давай ключи и молись.
Скопировать
I know.
Final destination:
Three to four.
Знаю.
Конечный пункт назначения:
Сектор 3-4.
Скопировать
Which will be about 50 miles apart.
For security reasons, I won't tell you Where your final destination will be.
However, I will guarantee each and every one of you That you'll be landing near some town or some city.
Вас будут разделять 15 миль.
Из соображений безопасности, я не скажу вам конечное место назначения.
Тем не менее, гарантирую каждому, что он приземлится поблизости от населенного пункта.
Скопировать
We sail for Marseilles.
Final destination:
the Louvre Museum.
Курс на Марсель.
Назначение
- Лувр.
Скопировать
I BEG YOU. LOOK AFTER HIM. I BEG YOU.
-He's at his final destination now. Did your father say that?
Sam we're going home.
Ужасно, если бы он больше не вернулся!
– Это было на нём?
Сэм, дорогой, последний раз – и хватит. Мы едем домой.
Скопировать
Middle of nowhere.
- And our final destination?
- Right... there. - Middle of nowhere squared.
В центре небытия.
- А пункт назначения? - Вот Здесь.
Центр небытия в квадрате.
Скопировать
There had been something known mixed together with the unknown.
I was on my final destination.
I had a weird feeling, the first of many.
Известное смешалось с неизвестным
Я пришла к своему предназначению.
У меня было странное чувство, первое из многих.
Скопировать
To where?
If you're asking for a final destination I don't know.
However I do know that I need your help.
Куда?
Если ты имеешь в виду конечную цель то пока не знаю.
Но... что тебе нужна помощь.
Скопировать
I know, but he does.
So it's more of a relationship problem than the final destination of your soul?
Well, relationships are very important to me.
Знаю, но он верит.
Значит, это скорее проблема отношений, а не конечного пункта назначения твоей души?
Отношения для меня очень важны.
Скопировать
I know it's a risk, but it's necessary.
The ships will gather in a holding area in hyperspace approximately two hours from their final destination
They will stand by until the signal is given.
Я знаю, это риск, но он необходим.
Корабли соберутся в назначенной точке в гиперпространстве приблизительно в двух часах полета от их окончательной цели.
Они буду ждать, пока не будет дан сигнал.
Скопировать
Chevron seven,... .. lock.
The, um, object, should reach final destination in five seconds. Four, three, two,... .. one.
TRACKING
Шеврон семь,... ..введен.
Объект, достигнет места назначения через пять секунд... четыре, три, две,... ..одна.
Слежение
Скопировать
What does she think we're expecting, the time in Pango Pango.
Enjoy your stay in Chicago or wherever your final destination might be.
All destinations are final.
Что она думает мы ожидаем? Время в Панго-Панго?
Желаем вам приятного времяпрепровождения в Чикаго или в каком-бы то ни было вашем конечном пункте назначения.
Все пункты назначения конечные.
Скопировать
sort of hope you know what you're doin'. sort of hope you know what you're doin'.
It is not my final destination.
Aw, nuts.
Это не конечный пункт моего назначения.
Не получив образца её крови я начну свой эксперимент заново.
Да что вы говорите.
Скопировать
And I know love.
The boy is the transitional partner... ... youmustnavigatethrough to reach love's final destination.
-What are you saying?
И в любви.
Этот парень – промежуточный партнер который проведет тебя к пункту назначения в любви.
- О чем ты говоришь?
Скопировать
You think she's dead.
What's our final destination?
I've traced the truck to these new coordinates to what looks like a small town upstate.
Ты думаешь она мертва.
Каков наш конечный пункт назначения?
Я отследил новые координаты грузовика. Это небольшой городок на севере штата.
Скопировать
A phone on Samaritan's network left the stock exchange in a refrigerated truck 15 minutes after we lost Sameen.
What's our final destination?
I've traced the truck to these new coordinates to what looks like a small town upstate.
Телефон, связанный с Самаритянином, покинул биржу в грузовом холодильнике спустя 15 минут после потери нами Самин.
Куда мы направляемся?
Я рассчитал местоположение грузовика до маленького города в северной части штата.
Скопировать
The money is electronically chopped into thousands of transactions in a process known as "packeting."
It's a technique used by money launderers to clean cash and mask its final destination.
Then we need to speak with this Tolliver.
Деньги нарезаются на тысячи транзакций в процессе, названном пакетизация.
Эту технологию используют чтобы отмыть деньги и скрыть их назначение.
Тогда нужно поговорить с Толливером.
Скопировать
I only know as much as I need to know to do my little piece.
My boss is the only one who knows the final destination.
- Your boss?
Я знаю ровно столько, сколько нужно, чтобы делать свою часть работы.
Мой босс, единственный, кто знает конечный пункт назначения.
- Твой босс?
Скопировать
If they come up empty at this next location, who knows what they'll do.
Krumitz has plotted the bounty hunters' final destination.
So there's gonna be a plane waiting for you and your team on the tarmac.
Если они ничего найдут по второму адресу, кто знает, что они еще натворят.
Крумитц узнал о пункте назначения охотников. Дэнвер, Колорадо.
Тебя уже ждет самолет, и твоя команда на взлетном поле.
Скопировать
Happy rhythm
Here is not the final destination
A starting point that just travels
Португалия... Лиссабон.
Конечно, мои поиски еще не закончены.
Отсюда они только начинаются.
Скопировать
In other words, as things get bigger, they tend to live longer.
For my final destination,
Named Christmas Island when it was spotted on Christmas Day in 1643, this isolated lump of rock in the Indian Ocean is a land of crabs.
Иными словами, чем животное больше, тем дольше оно проживет.
Для того, чтобы понять взаимосвязь между размером тела и долголетием, мы покинули материк и прибыли на одну из внешних территорий Австралии.
Остров Рождества, обязанный своим названием открытию в день Рождества 1643 года, расположен в Индийском океане и представляет собой настоящую обитель крабов.
Скопировать
Training in Manchester.
Final destination...
Sierra Leone, Africa.
- Обучение в Манчестере.
Пункт назначения -
Сьерра-Леоне, Африка.
Скопировать
I know many of you have just completed a very long journey to get to L.A.
But this is not your final destination.
Uh...
Я знаю, что многие из вас устали от долгого путешествия до Лос-Анджелеса.
Но это не ваш пункт назначения.
Эм...
Скопировать
Our first mission is just as important as our last.
Each one getting us closer to our final destination.
Sir, please raise your right hand.
Наша первая миссия так же важна, как и последняя.
Каждая приближает нас к нашему последнему назначению.
Сэр, пожалуйста, поднимите правую руку.
Скопировать
Got some new leads.
When you reach your final destination your Field Kit will decommission...
As per regulation.
Есть новые зацепки.
Когда ты попадешь в свое финальное назначение твой прибор будет деактивирован...
В соответствии с правилами.
Скопировать
Our first mission is just as important as our last.
Each one getting us closer to our final destination.
See, you'll find out that time has a very different meaning to people like us.
Наша первая миссия так же важна, как и последняя.
Каждая приближает нас к нашему финальному назначению.
Видишь ли, ты узнаешь, что время имеет другое значение для таких как мы.
Скопировать
NYPD.
London your final destination?
My fairy brother's getting married to a guy with a British accent.
В полиции Нью-Йорка.
Вы летите именно в Лондон?
Мой братец - гомик. Выходит замуж за британца.
Скопировать
No, Doctor, my other kind.
Well, the final destination of the pain recovery train is self-help via abstinence, Bruce, eh?
I've already booked my seat in advance.
Нет, доктор, моя — другого рода
Что ж, конечная остановка нашего лечения это воздержание, Брюс, да?
Я уже забронировал себе местечко заранее.
Скопировать
Here.
Final destination.
No need to thank me, okay?
Вот.
Пункт назначения.
Не благодари.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Final destination (файнол дэстинэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Final destination для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файнол дэстинэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение