Перевод "поэма" на английский

Русский
English
0 / 30
поэмаpoem
Произношение поэма

поэма – 30 результатов перевода

- Шарлотта.
Миа просит меня сказать тост, и я думаю я могу сочинить поэму, как ты когда-то сочиняла для нее, когда
Кики Солтберри только что вернулась со спа-курорта в Шарлотте.
- Charlotte.
Mia wanted me to do a toast, and I thought I could do a poem, like you used to do for her when you were a kid, so you have to help me.
Kiki Saltberry just came back from a spa in Charlotte.
Скопировать
- Значит у меня ещё целая вечность.
Так не похоже на ту поэму что ты мне прочитал в вечер когда мы встретились.
- Мхмм.
- Well I have ages then. - Yeah.
- So apart from the poem that you quoted to me the night that we met.
- Mmhm.
Скопировать
- У него есть...
Вообщем его самая известная поэма которая начинается...
- Жил-был парень в Нантюкете.
- Well there's the...
There's the, well there's the one he's most famous for which starts, um...
There was a young man from Nantucket.
Скопировать
- Хмм, Томас.
- Это не очень веселая поэма впрочем.
- Да ты и сама не выглядела слишком веселой когда я встретил тебя на поезде.
- Hmm, Thomas.
It's not a very happy poem tho.
- Well you didn't seem very happy though when I saw you on the train.
Скопировать
Конечно.
Еще я могу оставить вам поэму.
Моя дочь поэтесса.
Sure.
I can also leave you a poem.
My daughter is also a poetess.
Скопировать
Безнадежное дело
Я прочту милую поэму на похоронах, что-нибудь с образами
Ты можешь запереть дверь и удерживать охочего до власти маньяка в отсеке
It's a hopeless case
I'll read a nice poem at the funeral, something with imagery
You could lock the door and keep the power-hungry maniac at bay
Скопировать
Безнадежное дело
Я прочту милую поэму на похоронах, что-нибудь с образами
Ты можешь запереть дверь и удерживать охочего до власти маньяка в отсеке
It's a hopeless case.
I'll read a nice poem at the funeral, something with imagery.
You could lock the door and keep the power-hungry maniac at bay.
Скопировать
Я знаю.
Ах да, это твоя поэма.
Я ее обожаю.
I know.
That is your poem.
I love that poem.
Скопировать
А, вы имеете в виду мою поэму, мистер Бёрнс?
- Поэму?
- Да. - Да, именно её.
- Did you care for the poem, Mr. Burns?
- The poem?
-The poem was great.
Скопировать
Отлично.
Рой, я хочу, чтобы вы написали поэму от лица жертвы.
Его преследуют, он прячется, вздрагивает от звонков,..
Look.
I want you to write me a story from the point of view of the escaped man.
He hides, cowering, afraid of every sound, of every light. He hears footsteps. His heart is going like that.
Скопировать
Прочь отсюда, туда.
Это поэма... ..или желание?
Простите.
Out of everywhere into nowhere.
Is that a poem or is it a wish?
Sorry.
Скопировать
Ах, если бы у меня была власть.
Девственная земля, Это как поэма.
Как молодая дева, только что пробудившаяся от долгого сна.
Oh, if I only had the power.
A virgin land, like a poem.
Like a young maiden, just awaking from a long sleep.
Скопировать
Материал в утреннем "Трибьюн" чудесен.
А, вы имеете в виду мою поэму, мистер Бёрнс?
- Поэму?
That was one swell story you had in the paper this morning.
- Did you care for the poem, Mr. Burns?
- The poem?
Скопировать
Я согласился задержаться на денёк, надеясь разгадать загадку: как может городок казаться таким странным и таким знакомым.
- 12 лет работаю над этой поэмой.
Я должен оправдать ожидания поклонников.
I agreed to spend the afternoon, if only to understand the mystery of how a place could feel so strange and yet so familiar.
I've been working on this poem for 12 years. Really?
There's a lot of expectation. I don't wanna disappoint my fans.
Скопировать
Поэты не подписывают петиции.
Они подписывают поэмы.
Петиция - это и есть поэма.
Poets don't sign petitions.
They sign poems.
A petition is a poem.
Скопировать
- Говорят, что твой отец заплатил половине факультета за твой диплом?
- Из поэмы!
- Это из поэмы про одного козла, который обкрадывает вдов и трахает шлюх.
Word is your dad had to bribe half the faculty just to get you your law license.
A line from one of those songs of yours, Putsman?
- A poem, About a bastard who makes his living fleecing old widows and banging hookers at tel Barukh.
Скопировать
- Это новые строки из твоих хреновых стихов? - Из поэмы!
- Это из поэмы про одного козла, который обкрадывает вдов и трахает шлюх.
- Хороший стих, кстати.
A line from one of those songs of yours, Putsman?
- A poem, About a bastard who makes his living fleecing old widows and banging hookers at tel Barukh.
- Sounds like an OK song.
Скопировать
тут жил поэт. лучше его не было во всём мире. и радостная песнь жизни естественно срывалась с его губ. вызвал его со злыми намерениями.
Он приказал поэту сочинить поэму скорби.
что делать. было невозможным для него сочинить поэму скорби.
You filled my daughter's head with that foolish idea! Thanks to you, my daughter has become a waste of a girl! That's right!
And they are not problems that you can do something about. You're right.
Do you understand what I am saying? I was just thinking that it was about time I got going. Because it seems if I stay here, I'll be killed.
Скопировать
люди избирают четырнадцатилетнюю девочку с лучшим голосом в стране.
И назначают её декламировать поэму каждый день.
Чтобы никто не забыл о скорби.
When we tilt, you've got to keep your body down! You're really good!
You'll have more stability if you grip the tank firmly between your thighs.
We're going to change gears! Do as I say!
Скопировать
-Он украл это.
Пабло Неруда, "20 поэм о любви и песня отчаяния", изданые в твёрдом переплете в 1924.
Джоyи, Джоyи, Джоyи.
-He stole it.
Pablo Neruda, Twenty Love Poems and a Song of Despair published in hardback, 1 924.
Joey, Joey.
Скопировать
- Эпический, я полагаю
- Об этом будут поэмы и песни
- Только подожди
- Epic, I'm guessing
- They're be poems and songs
- Just you wait
Скопировать
Лррр был такой нежный.
Я написал ту поэму только для того, чтобы проверить мой принтер.
Мы гуляли по лесу Лррр нашел пищащих от боли зайчат и захотел их вылечить.
Lrrr used to be so tender.
I only wrote that poem to test my printer.
We'd go walking in the woods... ... andLrrrwouldfindinjuredtinkle bunnies and nurse them back to health.
Скопировать
Поймёте однажды.
"ПАН ТАДЕУШ" По поэме Адама Мицкевича.
Тадеуш, вовремя приехал ты, не скрою!
You will someday.
What can be my thoughts, here in Paris? My ears hear the noise, the lies and curses rising from the city, and with untimely plans, regrets and quarrels!
Directed by You're just in time, my Tadeusz!
Скопировать
Ты давал слово, что не будешь читать эту поэму.
Я запретила тебе читать поэму о быке.
Хотят обучить меня оплакивать, как река при прекрасной луне, над которой будет висеть приятный туман И глубокие берега Чтобы унести тело быка.
You don't keep the promise. I don't want to listen to the damn poem.
I want to learn to cry like a river.
Take away the corpse of the ox by a soft cloud and deep river.
Скопировать
- Хороший стих, кстати.
- Поэма, дурень. "Его зовут Тухтершпиль".
О силе духа и праве на существование в этом несчастном мире. -Волнительно!
- Sounds like an OK song.
Poem, you illiterate!
I call it "tuchtervile", after vileness, lowliness and it's right to exist in a miserable world.
Скопировать
девочка отлично запомнила слова отца.
И она продолжила декламировать поэму отца последующие десять лет.
люди избирают четырнадцатилетнюю девочку с лучшим голосом в стране.
I'll give him balance, he'll give me speed. The pact...
Imagine that your body goes right down to the tires. Don't turn with just the handlebars, lean your entire body to turn.
When we tilt, you've got to keep your body down! You're really good!
Скопировать
Конечно это должен был быть хороший английский язык, от носителя языка.
Мы попросили сына Нейла Хардвика Сэма рассказать поэму.
Возможно, что 'Dead Boy's Poem' является лучшей песней, мы когда-либо писали.
Of course it had to be good English, a native speaker.
We got Neil Hardwick's son Sam to recite the poem.
It might be that Dead Boys Poem is the best song we ever wrote.
Скопировать
И тогда же случилось кое-что еще.
Была написана поэма, в которой впервые было описано то, что мы так хорошо знаем.
Американцы все время его цитируют.
Something else happened.
A poem was written which gave us, for the first time ever printed or ever recorded as far as we know, the idea of the white beard, the red coat, the stockings, the chimney, presents on Christmas Eve, the whole thing.
Americans still quote it every Christmas time.
Скопировать
"Жизнь и смерть приходят и уходят, словно марионетки, танцующие на подмостках.
(Зеами, поэма "Кукла")
Ну?
"Life and death come and go like marionettes dancing on a table.
note: he's quoting Zeami.
Well?
Скопировать
Я была подружкой твоего брата.
То, что мы сделали, было неправильно, и теперь оно отравляет, как в поэме.
Отравляет?
I was your brother's girlfriend.
What we did was wrong and now it's poisoning everything, - like the poem!
- Poisoning, what?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поэма?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поэма для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение