Перевод "поэма" на английский

Русский
English
0 / 30
поэмаpoem
Произношение поэма

поэма – 30 результатов перевода

Парни всегда тащат меня в свой номер в гостинице, почему?
Никогда "я вас люблю", никогда "я жду тебя", уже нет красивой поэмы, как во времена прекрасных дам, почему
Все время одна и та же история, одни и те же приключения, мне всегда дают понять, что ничто никогда не длится долго.
Always the man who will Take you to a hotel... Why?
Never "l love you," Never "l´ll be true," Never a billet doux As gentlemen used to do.
Always the same refrain, Always the quick fling, Always a love in vain Never leading to anything.
Скопировать
Что за дурацкий комментарий.
Мёрк в юности писал поэмы о смерти.
Теперь он мстит жизни.
What a childish comment.
Mørk wrote poems about death in his youth.
Now he'll avenge life.
Скопировать
Ты станешь великим человеком.
Твое имя будет воспето в героических поэмах.
А мое забудут навсегда.
Thus you will become the great man.
They'll prepare epics for your name.
And mine will be forever forgotten.
Скопировать
Что не помешало мне написать вчера этот стих еще раз.
Думаю, это одна из моих лучших поэм, согласны?
Я могу убить тебя голыми руками!
Which does not alter the fact that I wrote it again yesterday.
I think it's one of my best poems, don't you?
I may kill you with my bare hands!
Скопировать
Ты похитил очень важную персону.
Я известная поэтесса, я продаю от 20 до 30 поэм в неделю, плюс открытки.
- Как далеко до Западного Района?
You've abducted a very important person.
I am a renowned poet. I sell 20 to 30 poems a week, plus greeting cards.
- How far is the Western District?
Скопировать
Геральд...
Сегодня я написала новую поэму.
- Неужели?
Herald...
I wrote a new poem today.
- You didn't?
Скопировать
Это своего рода освобождение.
Похоже на наглядную поэму.
Он подшучивает над этим дерьмом?
Like a kind of liberating consciousness.
It's like a visual poem.
Is he kidding with that crap?
Скопировать
Ладно.
Я не знаю.Я думаю, некоторые из её поэм кажутся чистыми.
Чистыми?
Right.
I don't know. I mean, some of her poems seem neat.
Neat?
Скопировать
Они торговцы.
Им не нужны твои глупые поэмы.
Могу ли я заметить, господа, у вас прекрасные туфли.
These are men of commerce.
They have no business with your silly poems.
And may I say, gentlemen, you both have very fine shoes.
Скопировать
Десант вернулся с тревожными сведениями о ситуации на планете.
Похоже, у народа есть миф - эпическая поэма "Песнь о Мудрецах", которая предсказывает прибытие двух полубогов
- Мудрецов, они будут править людьми как их благодетели и защитники.
The away team has returned with some very disturbing observations about the situation on the planet.
It seems the people have a myth... an epic poem called "The Song of the Sages,"
which predicts the arrival of two demigods from the sky, the Sages, who would rule over the people as benevolent protectors.
Скопировать
Но эти ференги кто угодно, только не благодетели.
технологии, такой как репликатор, убедили людей, что они и есть те двое Мудрецов, о которых говорится в поэме
А раз они - ференги, они не просто использовали мифологию.
But these Ferengi are anything but benevolent.
What they've done is co-opt the local mythology by using advanced technology like the replicator to convince the people that they're the two Sages spoken of in the poem.
Of course, being Ferengi, they haven't just co-opted the mythology.
Скопировать
Да, может побываю там когда-нибудь.
Вы хотите, чтобы я нашел поэму о Сьюзен?
Mожет оставим уже ее в покое.
Yeah, maybe someday.
You want me to find a poem about Susan?
May she rest in peace.
Скопировать
-Флавмен.
Вы должны выбрать поэму, так как знали Сьюзен лучше всех до ее прискорбного...несчастного случая.
-Он прочистил горло?
-Flavman.
Well, you should choose the poem since you knew Susan best at the time of her unfortunate...accident.
-He cleared his throat?
Скопировать
Эти разговоры уже набили оскомину.
Я должен найти поэму в ближайшее время.
С вами все в порядке, Джордж?
Oh, it's been done to death.
I should have a poem very soon now.
Are you okay, George?
Скопировать
Но вы же слышали, а?
Твоя поэма очень хороша, но мы спешим.
Нет, прошу вас, сэр.
You heard it, didn't you?
Your poem's very nice, but we're in a hurry.
No, please, sir.
Скопировать
Кто с этим поспорит?
"Как насчет этих поэм которые не рифмуются?
Вот этот человек определенно ленивый."
Who could argue with that?
"How about those poems that don't even rhyme?
"That is this man's definition of lazy."
Скопировать
За краткий миг, что падал башмачок".
Это поэма Kитса?
Нет, Ньюмана.
Just before the other shoe fell
is that a Keats poem?
No, it's a Newman.
Скопировать
Да...
Там он похоронил свои поэмы.
Это картина всегда завораживала меня таким ужасающим чувством потери.
YES...
WHERE HE HAD BURIED HIS POEMS.
THIS PICTURE ALWAYS HAUNTED ME... SUCH A TERRIBLE FEELING OF LOSS.
Скопировать
Но сначала, у меня есть для тбя сюрприз.
Я написал для тебя поэму, пока был в тюрьме.
Я лишь сад, засохший, мрачный...
Oh, but first, I have a surprise for you.
I wrote a poem for you while I was in prison.
I am a garden, dry and brown
Скопировать
Не тратьте время на болтовню Не разоряйтесь на цветы
Не пишите поэмы Не распевайте и не пританцовывайте
Под холодными звездами в вышине
# Don't talk for hours Don't send flowers #
# Don't write poems Don't sing songs #
# And dance beneath the stars that shine above #
Скопировать
Ага, объясняя свою позицию.
Какой-то мудак об этом однажды поэму написал.
Вероятно, хороший совет, если у тебя говно вместо мозгов.
Yeah, explaining my position.
Some asshole wrote a poem about that once.
Probably good advice, if you have shit for brains.
Скопировать
Перед морем
Гомер декламировал поэмы!
Прошу вас!
Before the open sea,
Homer must have declaimed too.
A Poem. please!
Скопировать
Вот этой?
Я мог бы написать эпическую поэму об этой губе.
И как это выглядело бы?
Right here?
I could write an epic poem about this lip.
How would that go?
Скопировать
- Да?
поддерживать меня в рабочем состоянии еще 309 лет, так что я воспользуюсь этим временем, чтобы создать поэму
- Позволь, я начну.
Yes?
Our oxygen will be gone and you'll be dead in 11 hours and 7 minutes, but my power pack will keep me going for 309 years, so I will use that time to recite an epic poem about you.
Shall I begin?
Скопировать
Неважно, о чем вы двое говорите, я хочу, чтобы вы прекратили.
Расслабьтесь, энсин, это просто поэма.
Меня беспокоит не поэма.
Whatever it is you two are reciting, I wish you'd stop.
- lt's just a poem.
- lt's not the poem that's bothering me.
Скопировать
Расслабьтесь, энсин, это просто поэма.
Меня беспокоит не поэма.
Прекращайте беспокоиться о тех кораблях.
- lt's just a poem.
- lt's not the poem that's bothering me.
Stop worrying about those ships.
Скопировать
К черту план "Б".
Шеф, как закончилась поэма?
Вы не захотите узнать.
That's Plan B?
- Chief, how does that poem end?
- You don't want to know.
Скопировать
А разве секс не лучше с одной, но той, которая тебе не безразлична?
Да, в поэмах, может быть.
Нет, он прав.
Isn't sex better when it's with one person that you really care about?
Yeah, in a poem, maybe.
No, the man's right.
Скопировать
- Тормози!
Разве ты не цитировал поэму?
Не работают!
- Hit the brakes!
Weren't you reciting a poem?
It doesn't work!
Скопировать
Она раскрыла ему свою истинную сущность и намерение отомстить за свою гибель.
Перед смертью молодой человек успел написать поэму.
"Нескончаемый дождь".
She revealed her true identity and that her only motive was revenge.
Before he died, the young man had time to write a poem.
"lncessant rain
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поэма?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поэма для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение