Перевод "скоростной поезд" на английский

Русский
English
0 / 30
скоростнойrapid high-speed velocity
поездtrain do a bit of travelling
Произношение скоростной поезд

скоростной поезд – 30 результатов перевода

Да, проголодалась!
Ты могла прибыть на скоростном поезде.
Незачем морить себя голодом.
Starving.
You could've had something on the bullet train.
It's not good to starve yourself.
Скопировать
А теперь начнем писать тест!
"В 7:30 утра, скоростной поезд преодолевающий 60 миль в час... отправляется из Санта Фе в Феникс, расстояние
Тсс!
The test will start... now!
"At 7:30 a. m., an express train traveling 60 miles an hour... leaves Santa Fe bound for Phoenix, 520 miles away."
Shh!
Скопировать
Можешь уделить мне минуту, пожалуйста?
Скоростной поезд номер 36 "Пустынный ветер", восточное направление прибывает на третий путь.
- Фуллертон, Сан-Бернардино, Барстоу...
May I have your attention, please?
Amtrak train number 36, the Desert Wind, eastbound... now boarding, track number three.
- Fullerton, San Bernardino, Barstow...
Скопировать
Следующий вопрос.
Скоростной поезд, мужчина или женщина?
Я же сказал - никаких вопросов!
Next question.
Is a bullet train, male or female?
I told you no questions!
Скопировать
Спасибо, Вы любезны.
Послушай, это скоростной поезд? Это быстрая машина но здесь она замедляет свой ход.
Где Вы хотите остановиться? Здесь!
Kind of you.
Is that the TGV?
- Where now?
Скопировать
Как быстрее всего добраться из Пусана в Сеул?
Скоростным поездом?
Нет.
What's the fastest way to go to Busan from Seoul?
Express Train?
No.
Скопировать
Внимание, восхитительная поездка на юг Франции, предоставленная компанией Де-Юст-Требетет, за что, спасибо Вам!
Счастливчик доедет на поезде Евростар до Парижа, далее скоростной поезд примчит его на юг, где он проведёт
В этот сказочный приз ещё входят 200 евро карманных денег и, Барбара, эта чудесная видеокамера которую предоставил магазин на Арбе-Роут.
The magnificent holiday to the South of France, kindly sponsored by Dalesborough Travel Limited. So thank you, guys. (LA MER PLAYING)
The winner of this prize will travel by Eurostar train to Paris, then catch the fast train south before spending the week on the beaches of the French Riviera.
(CROWD EXCLAIMING) This fabulous prize also includes 200 euros spending money and, Barbara, this wonderful video camera, kindly donated by AK Electrics of Arbor Road.
Скопировать
В таком случае, давайте вспомним, что мы делали летом 2008 года.
Скоростной поезд.
Ему конец!
Bullet train - pah!
He's had it.
Come on then, big fella, let's see what you've got.
Скопировать
Мы будем двигаться по самой эффективной сети общественного транспорта в мире.
И большую часть времени — на скоростном поезде со скоростью 320 км/ч.
Здорово, скоростной поезд.
We're going to be using the most efficient public-transport network in the world.
And most of the time, we're going to be on the 200mph bullet train.
Very nice, bullet train.
Скопировать
И большую часть времени — на скоростном поезде со скоростью 320 км/ч.
Здорово, скоростной поезд.
Отлично.
And most of the time, we're going to be on the 200mph bullet train.
Very nice, bullet train.
Great.
Скопировать
Ммм...
Тем временем, мы прибыли на станцию Киото, где должны были пересесть на скоростной поезд.
Пошли за всеми.
Mmm...
'Meanwhile, we had arrived at Kyoto Station where we'd switched to the bullet train.'
BOTH: Let's follow everybody else.
Скопировать
Сейчас 11:32, минута в минуту.
Привет, Джезза, мы только что сели на скоростной поезд в Киото.
Мне по-прежнему нужно было пересечь Японию на машине, у которой максимальная скорость ограничена на 180 км/ч.
And it is 11:32 on the dot.
Hello, Jezza, we've just boarded the bullet train in Kyoto.
'I still had all of Japan to cross 'in a car which is limited by Japanese law to 112mph.
Скопировать
Но мотор у них находится в каждом вагоне, в отличие от обычных поездов. Таким образом, равномерно распределяется вес и снижается нагрузка на рельсы.
Существует три названия скоростных поездов...
Думаю, на сегодня, достаточно фактов.
They actually have a motor in every single carriage rather than just power cars to keep the weight distribution even to reduce wear on the rails.
There are three names of bullet trains...
I think that's enough facts.
Скопировать
Они наверняка расстроятся.
Скоростной поезд!
Честное слово, они были так самонадеянны и уверены в том, что победят, ан нет вам!
They will be so depressed by that.
It's the bullet train!
Honest to God, they have been so cocky and confident that this time they were going to win, and they're not!
Скопировать
Гонка будет проходить в Японии, начало тут, до Токио, через Токийский залив, через горы, до финишной прямой, где находится статуя Будды.
рассказали, Джереми как раз въезжает в Токио, самый загруженный город в мире, а мы в это время ехали в скоростном
Итак, машина была впереди. Но чтобы сохранить это лидерство, мне надо было во всем полагаться на мою японскую подружку, Эми.
And it is just across Japan, from here across Tokyo, across Tokyo Bay, and then up a mountain to the finish line, where there's a Buddha to road safety.
Now, when we left the action, Jeremy had just entered Tokyo, which is the most jammed up city in the world, and we were on the brilliant Bullet Train doing 200mph...here.
So the car was ahead, but to maintain that lead, I was going to be relying heavily on my Japanese girlfriend, Amy.
Скопировать
Сколько нам надо?
Скоростной поезд, ха!
Ладно, думаю, сюда.
How much do we need?
Bullet train, pah!
Right, I think it was this way.
Скопировать
Их здесь нет.
Машина обогнала скоростной поезд.
Это Будда!
They aren't here.
A car just beat the Bullet Train.
That's Buddha!
Скопировать
Слишком быстрые?
Ты на глазах у всей Азии сделал трюк на крыше скоростного поезда-пули.
Лифты уж точно не быстрее его.
Too fast?
You did the bullet-train stunt with all Asia watching.
The elevators aren't faster than that.
Скопировать
Это 53 000-фунтовый четырехместный автомобиль. И он быстрее Carrera GT, McLaren SLR... Просто ошеломляюще.
Маленькое чудо, которое обогнало скоростной поезд.
К вашему мобильному телефону может, к примеру, прилагаться камера. К этому прилагается машина. Вот она, это Megane Coupe Concept.
Now... now, I was expecting it to be around here, the Ferrari 430, the Murcielago, 1:22, 1:23.
It did it... 1:19.7.
That's a L53,000 four-seater saloon car, and it's quicker than Carrera GT, McLaren SLR - genuinely staggering.
Скопировать
-Замечательно.
Надеюсь только, это не скоростной поезд нашего мэра.
-Папочка!
- Oh, that's great.
As long as it's not the proverbial oncoming high-speed light rail.
- Daddy!
Скопировать
Ну да.
Мы знаем, он быстрее скоростного поезда.
Но чего мы не знаем, ведь на прошлой неделе я ездил по общим дорогам где существуют ограничения скорости, насколько быстрой может быть эта машина.
James and I completely ruin London, and there be dragons in the reasonably priced car.
Thank you, everybody.
Really, thank you. Hello and welcome and we start tonight where we finished off last week, with the incredible Nissan GT-R.
Скопировать
Еще один пример плачевного состояния нашей образовательной системы.
Ладно, пока каждый ребенок станет дантистом, у нас тут псих, который разбрасывает порубленный труп из скоростного
Нет, эти кости были под поездом.
Another example of our country's deplorable educational system.
All right, until every kid becomes a dentist, we have some psycho throwing a hacked-up body out of a speeding train.
No. These bones were under the train.
Скопировать
Наша главная тема, и запомните - это коалиция.
Нет, не коалиция, это ты - грабастаешь наши идеи и запускаешь нас на скоростном поезде.
Успокойся. Вообще-то вы - пара бездомных, которых мы пригласили на рождественский обед.
The top line, folks, is this. It's about coalition, remember.
This is not about coalition, this is about you nicking our ideas and doing us up the Eurotunnel.
You're a couple of homeless guys we've invited to Christmas dinner.
Скопировать
Япония?
Скоростной поезд?
Нет?
Japan?
The bullet train?
No?
Скопировать
Послушай, конечно она не похожа на себя.
Ее похитил какой-то одержимый маньяк в японском скоростном поезде, и потом, чтобы сбежать, ей пришлось
А ведь она действительно потрясающая, да?
Look, of course she's not acting like herself.
Okay, she was kidnapped by some homicidal maniac on a Japanese bullet train, and then in order to escape, she had to kill the dude and walk home from his secret base barefoot!
Wow, she really is incredible, huh?
Скопировать
В особенности наместника Берто Меркадо, проделавшего долгий путь из Нью-Йорка на сегодняшний праздник.
Благодаря их щедрой финансовой поддержке, долго откладывавшееся строительство ветки скоростного поезда
Я знаю вам всем не терпится начать вечеринку, Так что без лишних слов, позвольте пожелать вам счастья и процветания в день основателей.
In particular, Viceroy Berto Mercado, who has made the long trip from New York to celebrate with us today.
Thanks to their generous financial assistance, the long-delayed mag-lev spur will finally become a reality.
Now, I know you're all itching to get to the party, so without further ado, allow me to wish you a happy and prosperous Founders Day.
Скопировать
У меня не очень много времени.
Эти скоростные поезда не очень надёжны.
- Что?
I don't really have time.
The IRT was hopeless.
- The what?
Скопировать
И дорога до нас не такая длинная.
Что ж, она была бы ещё короче, если бы губернатор ответил на мои звонки об идее скоростного поезда "Пауни
Знаешь, я пошёл с тобой к Джемму, потому что я тоже хотел оставить правильное наследие и в оно включает "Жителей Пауни".
And it's not that long a trip.
Well, it would be even faster if the governor would return my calls about my Pawnee-to-Ann arbor bullet train idea.
You know, I went to Jamm's with you because I also want to leave the right kind of legacy, and that includes Pawnee commons.
Скопировать
Где тебя Черти носят?
Я на скоростном поезде.
А вы где?
Where the hell are you?
On the speed train.
Where are you?
Скопировать
Идём.
Мы сядем на первый же скоростной поезд.
Тогда увидимся в Яуюджане.
Let's go.
We'll take the first speed train.
See you in Yuejiang.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скоростной поезд?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скоростной поезд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение