Перевод "нарисовать" на английский

Русский
English
0 / 30
нарисоватьdepict picture paint draw
Произношение нарисовать

нарисовать – 30 результатов перевода

Из какой ты банды?
"Телевизора" тоже нарисовать?
- А другой?
Which gang are you?
Should I write "TV"?
- And the other one?
Скопировать
Он так и не нашел ее!
Он нарисовал ее.
Он художник-поэт.
He never found her to begin with!
He painted her.
He´s a painter-poet.
Скопировать
я ищу идеальную женщину.
Я ее нарисовал, идемте посмотрите в моей студии.
- Мы может быть организуем совет.
I´m looking for the ideal woman.
I did a painting of her though, Come see it at my studio.
- We can maybe do a seance.
Скопировать
Не вспомню таких баб на своём веку. Дай сюда мел, чего пялишься?
Как нарисованная...
Настоящая городская.
Swear to my sun, I haven't seen a woman like that one.
Give me that chalk, what are you staring at?
Like painted. Real city-girl.
Скопировать
Жду...
Мастер один нарисовал, дёшево, 30 червонцев.
Сказал, не сотрётся.
Well?
It was painted by a craftsman.
Cheap, 300 bucks.
Скопировать
Что ещё я мог сказать?
Не мог же я нарисовать карту!
-Но Элиосу нужно это оружие!
What else could I say?
There are no paths, nothing.
- The General is waiting for those weapons. - I know.
Скопировать
Какой ещё обакэ?
Что за чушь ты тут нарисовал?
Но он действительно приходил.
What monster?
Doing something foolish like this...
It really did come out!
Скопировать
Старый усташи [хорватские фашисты] взорвали во время войны.
Ну как, Триша, нарисовались ли вы по полной?
Отчего, милый, краснеешь и бледнеешь?
Is the old one not enough? The old one was destroyed in the war.
Well, did you painted enough Trisha?
Why are you going from pale to blush? Why are you going from pale to blush?
Скопировать
Чего смотришь?
Нарисовать тебе одну Джину?
Идеально для неё подходишь. Видишь моего кореша?
Come on.
What are you looking at? Do you want me to paint you?
You look perfect for it.
Скопировать
Она забавная.
Она нам на доске спинкса нарисовала.
- Сфинкса!
It is funny.
She told us on the board Spinks drew.
- Sphinx!
Скопировать
— 300 лир.
— Кто это нарисовал?
— Раффаэлло.
- How much is it? - 300 lire.
- Who painted it?
- Raffaello.
Скопировать
- На минутку.
Ты как две капли воды похожа на ангелов, что нарисованы в церквях.
- Тебе не говорили об этом?
Just for a second.
You look like a little angel from an Umbrian church.
You've heard that before, huh?
Скопировать
Южный Крест.
Это история человека, нарисованная образами его детства.
Жестокие сцены, которые расстраивают его, и значения которых он смог понять только годы спустя, случившиеся на главной площадке в Орли, в Парижском аэропорту, однажды, перед началом Третьей Мировой Войны.
The Southern Cross.
This is the story of a man, marked by an image from his childhood.
The violent scene that upsets him, and whose meaning he was to grasp only years later, happened on the main jetty at Orly, the Paris airport, sometime before the outbreak of World War III.
Скопировать
- Это Вы на картинке.
Конечно, это было нарисовано очень давно.
И не беспокойтесь ни о чём.
- It's a picture of you.
Course, it was taken a long time ago.
Oh, and don't worry about the other thing.
Скопировать
Теперь выложите всё из карманов.
Видите ли вы белую линию, нарисованную на полу прямо позади вас номер 655321?
В таком слукчае ваши ботинки должны находиться по другую сторону этой линии.
All right, empty your pockets.
Are you able to see the white line painted on the floor directly behind you 655321?
Then your toes belong on the other side of it!
Скопировать
Это же яд!
Тогда там должен быть нарисован череп со скрещенными костями.
Нет, нет.
It's poison!
It must have a skull and crossbones on it.
No, no.
Скопировать
Я обещаю.
Это нарисовала ты?
!
- I swear-
You did these?
!
Скопировать
В этом случае, мы ищем, что тождественно геометрической фигуре набросанной в пространстве этой точкой, когда колесо поворачивается.
Хотя и трудно, но возможно нарисовать эту фигуру.
Но легче посчитать её, используя алгебраическую формулу, которую я придумал, она проявляет гармонию, правящую во всех вещах.
In this case, we seek what is equal to the geometric figure traced in space by this point as the wheel turns.
Though difficult, it's possible to draw this figure.
But it's easier to calculate it using an algebraic formula I've devised, which manifests the harmony that reigns in all things.
Скопировать
Его работа - "бедный плотник"?
что даже огонь нарисован в камине.
в доме! Поэтому я хочу вернуться к моему папе!
Right!
He's so poor that the fire is painted in the fire place. How cold should it be!
That's why I wanted to come back!
Скопировать
- Вы осмелитесь не повиноваться герцогу?
- Нет, но он приказал нарисовать Убальду!
Действительно...
- Do you dare disobey the duke ?
- No, but he told you to paint Ubalda!
True...
Скопировать
Это зачем же?
Чтобы отвезти ее в замок, где смогу нарисовать...
Сейчас я тебя разрисую, сукин сын!
Why, master?
To take her to the castle, where I can paint her at ease...
I'll paint you, you son of the beach!
Скопировать
- Куда-нибудь отсюда.
Что там нарисовано?
Это называется "Композиция номер 234".
- Anywhere. Somewhere else.
What does it mean?
It's called "Composition No. 234".
Скопировать
Или даже его более поздней фрески "Война и мир", созданной для Храма Мира в Воллорисе.
Потому что когда такой сильный ветер в лицо, даже сам Дуг Тимпсон, манчестерский гонщик, не смог бы нарисовать
Спасибо, Рон.
Or even his later war and peace murals For the temple of peace chapel at vallauris
Because with this strong head wind, I don't think Even doug timpson of manchester harriers Could paint anything on that kind of scale.
Well, thank you, ron.
Скопировать
С кружевным воротничком. Наверное, красивое? А другое платьице совсем некрасивое.
Надо нарисовать ещё раз. Элиза.
- Надо нарисовать ещё раз.
L had feathers around my neck and also on the bottom of the dress.
But there was one that wasn't nice one of her drawings.
You should've started over.
Скопировать
Она про свой рисунок. Надо нарисовать ещё раз. Элиза.
- Надо нарисовать ещё раз.
Она просто обожает вас.
But there was one that wasn't nice one of her drawings.
You should've started over.
Elise... come here!
Скопировать
-Да, в самом деле, очень красиво.
Кто это нарисовал?
Это произведение...
- Yes, indeed. Very handsome. - Well, thank you.
Who did the painting?
That? That's by...
Скопировать
Что за чушь?
- Кто это нарисовал?
- Я же сказал, матрос.
What´s this nonsense?
- Who painted it?
- I said, a soldier.
Скопировать
На его могиле надо было нарисовать крест.
Как мэрия нарисовала на нашей трущобе.
Моя бабушка, Салли Бак, умерла, не предупредив.
"X", that's what it ought to say on that headstone.
Just like our dump, condemned by order of City Hall.
My grandma, Sally Buck... she died without lettin' me know.
Скопировать
- И реку нарисую.
Тогда не забудь нарисовать и ппот на дне реки.
И тебя нарисую тоже.
- And the river.
And don't forget the raft on the bottom.
And I'll paint you as well.
Скопировать
Нет.
Работёнка нарисовалась.
Интересует?
No.
Got ajob lined up.
Fancy it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нарисовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нарисовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение