Перевод "Tens thousands" на русский

English
Русский
0 / 30
Tensдесятка десяток десятеро вдесятером
thousandsтьма
Произношение Tens thousands (тэнз саузондз) :
tˈɛnz θˈaʊzəndz

тэнз саузондз транскрипция – 31 результат перевода

The Queen Mary goes finally to leave I steer the Piece of news lorque.
Tens thousands of persons they fill the dock of Southampton, to see the biggest and the most modern transatlantic
And the privileged ones what will be going to travel in him?
Одним прыжком в Нью-Йорк. "Куин Мэри" отправляется в первый рейс.
Десятки тысяч людей хлынули на Саутгемптон чтобы взглянуть на самый большой в мире корабль.
А что же те счастливчики, которые собираются на нём путешествовать?
Скопировать
- Quiet, you.
- Potocki's got tens of thousands of armed Polacks and we 6000, plus unarmed populace.
- Us and Moscow go different ways, we have to make peace with Potocki!
- Да тихо ты.
- Да у Потоцкого десятки тысяч вооруженных ляхов. А нас шесть тыщ, да чернь безоружная.
- С Москвой нам не по дороге, с Потоцким надо мириться!
Скопировать
You'll be sacrificing thousands of people.
But we'll be saving tens of thousands.
Sorry to make it a numbers game, but we're talking about the survival of our race.
Вы пожертвуете тысячами людей.
Но спасём десятки тысяч.
Извените, что приходиться играть числами, но мы говорим о выживании нашей расы.
Скопировать
We were confident we could solve the problems. We limited the use, but ultimately we didn't see why we shouldn't begin to reap the benefits while working to overcome the downside.
We know the risks in confronting the Goa'uld, but tens of thousands of lives will be lost if we do nothing
Perhaps you could assist us.
ћы были уверены, что мы могли решить эти проблемы. ћы ограничили использование, но в конечном счете мы не понимали, почему мы не должны начать пожинать плоды во врем€ работы по преодолению негативной стороны препарата.
ћы знаем о рисках в открытой конфронтации с √оаулдами, но дес€тки тыс€ч жизней будут потер€ны, если мы ничего не сделаем.
¬озможно, вы могли бы помочь нам.
Скопировать
Through mistakes, through errors of judgment.
A hundred, or thousands, or tens of thousands, maybe even 100,000.
But he hasn't destroyed nations.
Из-за ошибок, и неправильной оценки ситуации... Through mistakes, through errors of judgment.
...погибали сотни, тысячи, десятки тысяч, и возможно даже сотни тысяч людей. A hundred, or thousands, or tens of thousands, maybe even 100,000.
Но, он не уничтожает целые народы. И житейская мудрость гласит:
Скопировать
- Nevertheless, it is true.
For tens of thousands of years, there has been absolutely no advancement.
No significant change in their physical environment.
- Тем не менее, это так.
Вот уже десятки тысяч лет здесь не наблюдалось совсем никаких перемен.
Никаких значительных перемен в его физическом окружении.
Скопировать
" McNamara, do you mean to say that instead of killing 100,000 burning to death 100,000 Japanese civilians in that one night we should have burned to death a lesser number or none?
And then had our soldiers cross the beaches in Tokyo and been slaughtered in tens of thousands?
Is that what you're proposing?
"Макнамара, вы хотите сказать... "McNamara, do you mean to say что вместо того, чтобы убить 100,000... ...that instead of killing 100,000 сгоревших до смерти 100,000 японских граждан в ту единственную ночь...
И затем сделать так, чтобы наши солдаты пересекая береговую линию в Токио, -... And then had our soldiers cross the beaches in Tokyo - были "замочены" в количестве десятков тысяч? ...and been slaughtered in tens of thousands?
Это - то, что вы предлагаете? Это и есть нравственно?
Скопировать
WELL THEN, LET ME TELL YOU ABOUT IT.
TENS OF THOUSANDS OF THE MOST GORGEOUS MEN YOU'VE EVER SEEN.
YOU'LL GET HARD THE SECOND YOU WALK THROUGH THE DOOR.
Что ж, позволь, я расскажу тебе.
Представь себе десятки тысяч самых роскошных мужчин, каких ты только видел в жизни.
У тебя встанет в тот же миг, как ты войдёшь в дверь.
Скопировать
So we kill a few hundred of them a year.
There are thousands of them out there, maybe tens of thousands.
We need a new tactic.
Мы убиваем пару сотен вампиров в год. Подумаешь.
Ведь их тысячи, может быть, даже десятки тысяч.
Нам нужна новая тактика.
Скопировать
A town you don't own.
The railroad's sending in people by tens, twenties, hundreds and thousands.
You can't keep them all out!
Скоро земля вам не будет принадлежать!
На поездах приедут люди сотни тысячи!
Вам их не остановить.
Скопировать
And then these two institutions will equally educate the German man... and, therefore, strengthen and carry on their shoulders... the German State, the German Reich. !
At this hour, tens of thousands of our Party Comrades are already leaving the City.
While many of them relive the meeting in their memories... still others are already planning the next review.
И эти две организации будут в равной степени воспитывать Германских людей... и следовательно крепнуть, и удерживать на своих плечах... Германское Государство, Германский Рейх!
В этот час, десятки тысяч наших Партийных Товарищей уже покинули Город.
В то время как многие из них переживают встречу в их памяти... остальные уже планируют следующий съезд.
Скопировать
I already liked you. You're very unrestrained and graceful.
I've thought about it tens of thousands of times, about how good it will be if I'm the person Princess
I... to Princess...
Вы были такой сильной и яркой.
Мне этого не дано... мог бы я...
Я... же не очень подхожу Вам?
Скопировать
The Queen Mary goes finally to leave I steer the Piece of news lorque.
Tens thousands of persons they fill the dock of Southampton, to see the biggest and the most modern transatlantic
And the privileged ones what will be going to travel in him?
Одним прыжком в Нью-Йорк. "Куин Мэри" отправляется в первый рейс.
Десятки тысяч людей хлынули на Саутгемптон чтобы взглянуть на самый большой в мире корабль.
А что же те счастливчики, которые собираются на нём путешествовать?
Скопировать
The USA is no exception.
For the past several days on Capitol Hill in Washington DC mass demonstrations of tens of thousands of
This morning the National Guard and the police... attempted to restore order, only to inflame the angry move of the vast crowd demanding effective vaccines.
США не исключение.
В последние несколько дней на Капитолийском Холме в Вашингтоне, проходят массовые демонстрации тысяч людей.
Сегодня утром части национальной гвардии и полиция попытались восстановить порядок. Но натолкнулись на сопротивление толпы, требующей действенной вакцины.
Скопировать
Well, it's still murder!
Back on Earth, tens of thousands of people die every day - traffic accidents, suicides, pollution, epidemics
They are not the same thing and you know it!
Да, но это все еще убийство!
На Земле, десятки тысяч людей умирают ежедневно - дорожные происшествия, самоубийства, загрязнения, эпидемии...
Это не одно и то же, и ты это знаешь!
Скопировать
You learn how to remain seated, or supine, or erect.
look at paintings as if they were bits of wall or ceiling, the walls, as if they were paintings whose tens
decaying faces.
Ты учишься подолгу сидеть, лежать без движения, стоять.
Учишься смотреть на картины, как будто они - часть стены или потолка, а на стены - как будто это картины, и ты готов без устали прошагать тысячи дорог, изображённых на них, войти в опасные лабиринты,
погрузиться в тексты, которые никому не расшифровать, в распадающиеся лица.
Скопировать
Most girls seemed to manage it with me at any rate.
Three - out of God knows how many tens of thousands I must have tried.
They didn't know what they were missing.
Со мной, во всяком случае, девушки не затруднялись.
Три из многих и многих десятков тысяч, к которым я подкатывался.
Они сами не знали, что упускают.
Скопировать
When just one man says, "No, I won't"... Rome begins to fear.
And we were tens of thousands who said no.
That was the wonder of it.
Достаточно одному человеку сказать "нет"... как Рим уже дрожит в страхе.
А нас было десятки тысяч. Нас - тех, кто сказал "нет".
Что может быть слаще, чем видеть... как рабы поднимают голову, восстают из грязи?
Скопировать
So, what do you want from me?
I won't be greedy and ask for tens of thousands of koku.
Even if it's for 10,000, I want you to recommend me to Sir Tokugawa.
Так что вы хотите от меня?
Я не стану жадничать и просить десятки тысяч коку.
Даже если это будет стоить 10 000, я хочу, чтобы вы порекомендовали меня князю Токугаве.
Скопировать
The monsters have come into you life, the rats, your fellow creatures, your brothers.
The monsters in their tens, their hundreds, their thousands.
You can spot them from almost subliminal signs, their furtive departures, their silence, from their shifty, hesitant, startled eyes that look away when they meet yours.
Чудища вошли в твою жизнь, крысы - твои приятели, твои собратья.
Десятки, сотни, тысячи чудищ.
Ты можешь опознать их по их почти незаметным признакам, по их вороватому отступлению, по их молчанию, по их бегающим, нерешительным, испуганным глазам, которые они отводят, встретившись с твоим взглядом.
Скопировать
How the hell did we get into this mess?
There are maybe tens of thousands of women like this in the city.
We all know them, and we all agree they're great.
И как же это мы так влипли?
Таких женщин здесь тысячи, или десятки тысяч.
Мы их знаем, мы ими восхищаемся.
Скопировать
So you have them out there yet.
And there will be tens of thousands refugees in Marseille.
No, we can not save all but a few.
Это еще не значит, что удастся спасти людей.
Кроме того, в Марселе сейчас десятки тысяч беженцев.
Разумеется, всех мы спасти не сможем. Но если бы сочувствующие американцы помогли интеллигенции.
Скопировать
If not today, then tomorrow!
And not just tens of them, thousands!
Unfulfilled emperors, great inquisitors, fuhrers, self-appointed benefactors of the human race!
Не сегодня, так завтра!
Не десятки, а тысячи!
Несостоявшиеся императоры, великие инквизиторы, фюреры, эдакие благодетели рода человеческого!
Скопировать
When our genes could not store all the information necessary for our survival we slowly invented brains.
But then the time came, maybe tens of thousands of years ago when we needed to know more than could conveniently
So we learned to stockpile enormous quantities of information outside our bodies.
Когда наши гены больше не могли хранить всю информацию, необходимую нам для выживания, у нас стал медленно развиваться мозг.
Однако затем, может быть, десятки тысяч лет назад, наступил момент, когда нам понадобилось знать больше, чем наш мозг мог без труда сохранить.
Поэтому мы научились хранить огромное количество информации вне своих тел.
Скопировать
One bomb with the destructive force of the Second World War.
But there are tens of thousands of nuclear weapons.
The missile and bomber forces of the Soviet Union and U. S have warheads aimed at over 15,000 designated targets.
Одна бомба с разрушительной силой всей Второй мировой войны.
Но ведь существуют десятки тысяч ядерных боеголовок.
Стратегические ракеты и бомбардировщики Советского Союза и США взяли под прицел 15 000 намеченных объектов.
Скопировать
Slow erosion wipes out information.
On the Earth mountain ranges are destroyed by erosion in maybe tens of millions of years small impact
And the greatest artifacts of human beings in thousands or tens of thousands of years.
Медленная эрозия разрушает информацию.
На Земле эрозия разрушает горные гряды, возможно, за десятки миллионов лет и небольшие кратеры за сотни тысяч лет.
А величайшие памятники человечества - за тысячи или десятки тысяч лет.
Скопировать
Maps of alien lands will be generated from this information.
In this electronic warehouse are tens of thousands of images of previously unknown worlds.
How does a picture from the outer solar system get to us?
Карты инопланетных земель будут основаны на этой информации.
В этом электронном складе - десятки тысяч фотографий ранее неизвестных миров.
Как же попадают к нам снимки из внешних районов Солнечной системы?
Скопировать
I remember when Glenn made his first orbit in Mercury.
They put up television sets in Grand Central Station, and tens of thousands of people missed their trains
You know, when Apollo Seventeen landed on the Moon, people were callin' up the networks and bitchin' because reruns of I Love Lucy were cancelled.
Помню первый орбитальный полет Гленна на "Меркури".
Его транслировали по мониторам на Центральном вокзале Нью-Йорка, и десятки тысяч людей, чтобы на это посмотреть, пропускали свои поезда.
Знаете, когда Аполлон-17 приземлился на Луну, люди звонили на телеканалы и возмущались, что из-за этой трансляции отменили повторение сериала "Я люблю Люси".
Скопировать
It took 1000 years for the idea to catch on in relatively remote and backward Europe.
Just before the invention of movable type around the year 1450 there were only a few tens of thousands
Every one of them handwritten.
Понадобились тысячи лет, чтобы эту идею подхватили в относительно далёкой и отсталой Европе.
К моменту, когда изобрели шрифт из подвижных литер, примерно в 1450 году, в Европе насчитывалось всего несколько десятков тысяч книг.
Каждая книга была написана от руки.
Скопировать
Ah...
The ones, the tens, the hundreds and the thousands...
Good morning, Konrad!
Ох...
Это единицы, это десятки, это сотни, а это тысячи...
- Доброе утро, Конрад!
Скопировать
It's like sitting amongst lighthouses. Each lighthouse is giving you a bearing on lost spaces of time.
There are tens of thousands of photographs taken here. All taken very patiently.
Nine months for the human body, they say.
Сидишь, словно в окружении маяков, и каждый из них сигналит тебе о потерянном времени.
Здесь с громадным терпением сделаны десятки тысяч фотоснимков, ведь разложение может протекать очень медленно.
Для человеческого тела - девять месяцев.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Tens thousands (тэнз саузондз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Tens thousands для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэнз саузондз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение