Перевод "stoic" на русский

English
Русский
0 / 30
stoicстоический
Произношение stoic (стоуик) :
stˈəʊɪk

стоуик транскрипция – 30 результатов перевода

You don't like that."
"You're not a Stoic!
"A Stoic wouldn't say that!
Тебе это не нравится?"
"Ты можешь это прекратить?" "Ты не стоик!
"Стоик так бы не сказал!
Скопировать
"Could you stop that?" "You're not a Stoic!
"A Stoic wouldn't say that!
You don't like it."
"Ты можешь это прекратить?" "Ты не стоик!
"Стоик так бы не сказал!
Тебе это не нравится."
Скопировать
Could..."
"You're not a Stoic, are you?
You don't like that."
Могу...."
"Ты не стоик, не так ли?
Тебе это не нравится?"
Скопировать
I do not know if you realize that you know only your imagination about yourself, without a chance to verify it.
You can live in meadows and think that you are a saint or stoic. Contemplate your cristal soul
But without risk, without a fight you will never learn how life look for real.
Не знаю, отдаешь ли ты себе отчет в том, что знаешь о себе только то, что воображаешь, без всяких шансов проверить это.
Ты можешь всю жизнь ходить по лугу и думать, что ты святой, идущий по воде.
Без риска, без борьбы ты никогда не узнаешь, каков ты на самом деле.
Скопировать
No athletes study each other like distance runners.
They'll try to be stoic, all except Prefontaine.
It's as if he takes the pain personally and is offended by it.
Ни одни спортсмены не изучают друг друга так, как стайеры.
Они пытаются стойко держаться, все кроме Префонтейна.
Такое ощущение, будто ему лично причиняют боль и он этим оскорблён.
Скопировать
- No, you don't.
Look, you don't have to be Joe Stoic about his dying.
I mean, I know you have this unflappable vibe working for you. But you don't have to do that for me.
- Нет, не произносил.
Послушай, ты не обязан из-за его смерти изображать из себя Великомученика.
То есть, я знаю, что ты скрываешь свои чувства за этим имиджем невозмутимого парня но со мной ты можешь быть откровенным.
Скопировать
Living the Scooby life.
I was goin' for a kind of stoic bravery, but yeah.
And it was exciting, with the ceiling coming in and everything.
Жить жизнью Скуби.
Я собиралась сказать про стоическую храбрость, но да.
И это было потрясающе: вход через потолок и остальное...
Скопировать
So the Greeks started that but the Romans came with aqueducts and viaducts and Marcus Aurelius.
And he wrote a meditation on the Stoic principles and the Stoics were great because you could poke them
"Cou...
Итак, Греки начали это но Римляне пришли с аведуками и виадуками и Марком Аврелием
И он написал "Размышления" на стоических принципах и стоики были великими, потому что вы могли ткнуть их и им не было до этого дела.
"Мо....
Скопировать
Promise me you'll control yourself.
─ Darling, I'll be as stoic as a turtle.
Something dreadful has happened to our son.
Пообещай, что будешь контролировать себя.
Дорогая, я буду спокоен, как черепаха.
С нашим сыночком произошло что-то ужасное.
Скопировать
It's gonna be okay.
Bruce, your father was a true stoic.
He kept his best self... hidden.
Все будет хорошо.
Брюс, твой отец был истинный стоик.
Он держал в секрете свою лучшую сторону
Скопировать
I don't understand you.
Bruce, your father was a true Stoic.
He kept his best self hidden.
Я не понимаю вас.
Брюс, твой отец был очень мужественен.
Он все держал при себе.
Скопировать
You know, Dave deserves the same.
So don't be a stoic old fool, and just let yourself grieve, huh?
Nathan's ordered everybody back to the Bullpen.
Знаешь, Дэйв заслуживает того же.
Так что, не будь стойким старым дураком, а просто позволь себе погоревать.
Натан велел всем возвращаться в переговорную.
Скопировать
Yeah, well, it's a bit late for that, unfortunately.
Lucius, that created this mess when you told young Master Bruce that his dear old dead dad... was a stoic
"Ah," exactly.
- Уже поздновато, к несчастью.
Ведь именно вы, Люций, заварили эту кашу, когда сказали юному Брюсу, что его дражайший покойный папа... был стоиком.
- А... - Вот именно.
Скопировать
Yes, I see, captain.
They would have learned to wear skins, adopted stoic mannerisms, learned the bow and the lance.
Living like Indians, finally even looking like the American Indian.
Я понимаю, капитан.
Они бы научились носить шкуры, приобрели манеры стоиков, - пользовались бы копьями и луками.
- Жили бы как индейцы и стали бы похожи на американских индейцев.
Скопировать
- That's a slander.
I'm Demetrius of Carso, a philosopher, and I belong to the great Stoic school.
You're hiding behind the noble cloth of the Stoic school.
- Это клевета!
Я философ Деметрий Карсо, и принадлежу к великой стоической школе.
Вы только прикрываетесь благородной тканью стоической школы.
Скопировать
I'm sorry. You're just such a badass.
If I was a real badass, I would've just kept my mouth shut, been stoic, silent.
Yeah. Why don't you try that?
простите. просто вы такая крутая!
И я не должна была хвастаться, но я тоже захотела почувствовать себя крутой если бы я была крутой я бы заткнулась и не мешала работать.
ага. почему бы тебе не попробовать сделать это?
Скопировать
Admit it.
May do wonders for the stick that's lodged up your enduringly stoic ass if you did.
If I admit to you that it's complicated, would that suffice, or are you determined to torment me throughout this endeavor?
Признай это.
Можешь делать чудеса для занозы, которая застряла в твоей заднице, если ты, конечно,делал.
Если я признаюсь тебе, что это сложно, будет достаточно, или ты полон решимости мучить меня до конца?
Скопировать
First off, you don't use that word.
And if anything, it's "stoic."
Mike, it's not like I'm going around talking about you.
Нельзя так говорить о мужчинах.
Для этого есть слово "стоик".
Майк, я не хожу по округе и не обсуждаю тебя.
Скопировать
Well, you're missing the gravitas acquired by years
- of stoic suffering.
- Oh, you mean wrinkles.
Ну, нехватает солидности, накопленной за годы
- стоических мучений.
- А, ты это про морщины?
Скопировать
I mean, why the secrecy if he's okay, right?
Oh, God, I hate it when he gets all stoic.
Yeah.
В смысле зачем эти тайны, если он в порядке, правда?
Боже, ненавижу, когда он играет в стоика.
Да.
Скопировать
We're old friends.
I know he can be a little stoic and way too private.
I promised him I would keep all his dealings here confidential, Dr. Saroyan.
Мы с ним хорошие друзья.
Знаю, он может быть немного стоическим и чересчур скрытным.
Я обещала ему, что все его дела здесь останутся конфиденциальными, доктор Сароян.
Скопировать
And I was wrong, I see that now, but...
Stop being so stoic, Stoick!
Go on.
Я ошибалась. Теперь я это понимаю, но...
Стоик, перестань быть таким стоиком.
Ну же.
Скопировать
What a load of rubbish!
You act the stoic...
You're all talk but you don't have the guts to commit suicide.
Какая чушь!
Вы действуете стоически...
Вы всё говорите и говорите, но у вас не хватает мужества совершить самоубийство.
Скопировать
Captain, hey.
You're looking stoic today, like a wise old oak.
I'm not gonna give you more cases so you can win your bet with Santiago.
Капитан, здравствуйте.
Вы сегодня выглядите стоически, как старый мудрый дуб.
Я не дам тебе больше дел, чтобы ты смог выиграть свой спор с Сантьяго.
Скопировать
Epictetus.
The stoic.
"A man should be prepared to be sufficient unto himself."
Эпикте́т.
Стоик.
"Человек должен быть подготовлен, к полной самодостаточности."
Скопировать
Marcus aurelius, roman emperor,
Last of the five good, and stoic philosopher!
Superlative bass guitarist.
Марк Аврелий, римский император,
Последние из пяти блага, и философ-стоик!
Прилагательное бас-гитарист.
Скопировать
Yes, of course.
Aurelius espouses a perversion of Stoic philosophy as justification for his crimes.
I'm sending you the full text in an e-mail right now.
Да, конечно.
Аврелий проповедует извращенную версию стоицизма для оправдания своих преступлений.
Я отправляю тебе полный текст по почте прямо сейчас.
Скопировать
The what?
Bruce's Batplane was a little more stoic.
Your Batman didn't have to ferry high rollers with deep pockets in and out of his casino.
Где?
Бэтплан Брюса более мужественен.
У твоего Бэтмена нет азартных игроков с глубокими карманами, приходящих в и уходящих из его казино.
Скопировать
Mike, it's not like I'm going around talking about you.
Stoic As to how it related to your dad.
W-what are you doing talking about my dad?
Майк, я не хожу по округе и не обсуждаю тебя.
Я просто сказала, что ты... стоик, и как это связано с твоим отцом.
Ты о моем отце ему рассказала?
Скопировать
Yeah, how was he?
Stoic.
You got a text from Ed Brooks.
Да, как он?
Стоически.
Тебе пришло сообщение от Эда Брукса.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stoic (стоуик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stoic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стоуик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение