Перевод "не волнуйтесь" на английский
Произношение не волнуйтесь
не волнуйтесь – 30 результатов перевода
Слушай, теперь скажи мне, кто вор.
Не волнуйтесь, я Вам скоро скажу.
Не теряйте время!
Listen, then tell me who's the thief.
Do not worry, I'll tell you soon.
Do not waste time!
Скопировать
Что делать? Инка, что делать?
Дима, не волнуйся!
Надо дать следователю в лапу!
Start drying crackers!
Dima, don't worry! We need to bribe him!
Bribe him? !
Скопировать
Вы привели англичан к нам?
Они будут здесь достаточно скоро, не волнуйся.
Принц?
Do you have to bring the redcoats upon us?
Well they'll be here soon enough, have no fear.
The Prince?
Скопировать
Вся эта проблема во мне, как я могу уйти?
Не волнуйтесь
Я решил, что мы должны урегулировать проблему
I come all this trouble, how can I leave
Don't worry
I think we should reconcile
Скопировать
Действительно, хороша !
Не волнуйся !
Я не сделаю тебе больно!
Really cute !
Don't worry !
I won't hurt you !
Скопировать
В нашем плане этого пункта не было.
Не волнуйтесь, это будет всего лишь репетиция в костюмах, для этого и куплено.
Ну давайте, давайте.
Are we planning the same sort of crime?
You are quite safe. It's dress-rehearsal time. That's why we bought all this lovely junk.
Come on.
Скопировать
Быстрее, быстрее карапузик!
Тройку получил и даже не волнуется
Говорят что учитель троек не потерпит и уволит из хора
Quicker, quicker... little one!
He got 3 in maths and it does not worry him at all
People say that the teacher will not tolerate "satisfactory result" (3 in Russia) and will kick out of the choir
Скопировать
ЛЕВЫЕ СИЛЫ, ГОД НУЛЕВОЙ
Не волнуйся, фашизм не победит.
Ты не прав, он должен.
LEFT, YEAR ZERO
You shouldn't be scared. Fascism won't come to pass.
On the contrary.
Скопировать
Боже мой как все это сложно!
Тетя, не волнуйтесь, сейчас все уладится...
Выслушайте меня товарищ!
- Oh, my God, what a complication!
- Wait, aunt, this has to be fixed
Look, pal, I'm going to explain
Скопировать
Я очень волнуюсь!
Тетя, не волнуйтесь я сейчас приеду! .
Что, необходимо идти на могилу?
Yes, of course. Lying around there.
Well, Aunt, do not worry that now everything is resolved
- Yeah ... bye. - I already bring?
Скопировать
Долговое обязательство истечёт через 3 дня, 15-го.
Не волнуйтесь, я держу свои обещания.
Это я.
Your promissory note expires on the 15th, 3 days from now
Don't worry. I'm a man. I'll keep my promise
It's me.
Скопировать
Когда их не станет, к власти придем мы.
Но не волнуйтесь, церковь сохранит свои привилегии.
Наш заклятый враг, королева Шарлотта, объявила нам войну .
When they'll be deteriorated, we'll come to power.
But don't worry, the church will conserve its privileges.
Our relentless enemy, the queen Carlotta, has declared war to us.
Скопировать
Извращенец!
Не волнуйтесь, уже иду обратно.
Из какой ты банды?
Bastard!
I am going back! Don't worry!
Which gang are you?
Скопировать
Что такое?
Не волнуйтесь.
Он скоро будет дома!
What's that?
I'm sorry, I can't hear you.
Don't worry.
Скопировать
Ну прочти сама, если тебя это так волнует.
Ни капли не волнует.
Просто пытаюсь быть общительной.
Well, read it for yourself if you're so anxious.
I'm not the least bit anxious.
I was only trying to be sociable.
Скопировать
Иначе, я заберу оборудование моего мужа и предоставлю вас, самим себе.
Мисс Колберт, ни о чем не волнуйтесь.
Поверьте, мы обо всем позаботимся.
Otherwise, I will pack up my husband's engineers... and leave you... to yourselves.
Mrs. Colbert, now don't you worry about a thing.
Believe me, we're gonna take care of everything.
Скопировать
Осторожно!
За меня не волнуйтесь, пожалуйста, найдите огонь.
Он в пепельнице.
- Careful. - I'm all right.
Please find the fire.
It's in the ashtray.
Скопировать
Что такое?
Не волнуйтесь, джентльмены, поезд сюда не придет.
Нет рельсов.
What's that?
Don't worry, gentlemen, the train won't come through here.
No rails.
Скопировать
Они настолько милы, что никто им не угрожает.
Жулио Фуэнтес вырос, настолько вырос... что ЭКСПЛИНТ его больше не волнует.
И если ЭКСПЛИНТ нажмет на кнопку,
They're all very nice, as long as you don't threaten them.
Júlio Fuentes has grown... so much... that Explint can't take him anymore.
So, if Explint pushes the button,
Скопировать
Но будь осторожен, сын мой.
Не волнуйся.
- Будь спокойна. - Пожалуйста, провожающие на берег.
Be careful, son
Yes, don't worry
- Only passengers on board
Скопировать
- Франсуа... найдите Огюстена.
- Не волнуйся, милая.
Тебе не о чём беспокоиться.
Francois... find Augustin.
Don't worry, pet. It's nothing.
You needn't be afraid.
Скопировать
Грешница она, или дочь короля?
Меня это не волнует. Я художник.
И пусть любовь диктует свои правила.
Is she a wicked girl? Or born to royalty?
Her pedigree means nothing, because I am an artist,
And Love is the sole authority.
Скопировать
Вы слышали Контроль.
Не волнуйся Полли, я пригляжу за тобой.
Нет!
You heard Control.
Don't worry Polly, I'll look after ye.
No!
Скопировать
Мы никогда не были так счастливы.
Александр, не волнуйся.
- Он вернётся.
Never before were we so happy.
Alexandre; don't think about it.
- He'll come back.
Скопировать
Но разве это не дорого?
Не волнуйся, у меня есть деньги.
Знаешь, все это делают.
But isn't it expensive?
Don't worry. I have money.
Everybody does this, you know.
Скопировать
и выглядит строго, но когда он улыбается, у него все лицо светится.
Но не волнуйся, он для меня ничего не значит.
Но работать такой моделью совсем не просто.
He looks stern, but when he smiles his whole face lights up.
But don't worry, he means nothing special to me.
But a nude modeling job can't be all that nice.
Скопировать
Было действительно весело!
- Не волнуйся об этом.
- Мартини готов, мистер Бартон.
That really was fun.
Don't worry about it.
-These were prepared earlier.
Скопировать
- Простите?
Пожалуйста, только не волнуйтесь
С духовной точки зрения вы - Ричард Фокс, без сомнения. Но с телесной точки зрения...
Excuse me?
Please, don't worry.
Spiritually, you are certainly Ryszard Fox, but physically?
Скопировать
Я не понимаю, неужели ты не волнуешься?
Не волнуюсь?
Думаешь, я смогу уснуть, пока она не позвонит?
I just can't understand how you can be so unconcerned about all this.
- Unconcerned? - I really...
Do you think I'll get one wink of sleep until that phone rings tomorrow?
Скопировать
Может, ты и знаешь к ней подход, но я старая женщина и ничего не понимаю.
Миссис Паркер, вы не волнуйтесь.
Мы это бросим, когда пройдут тяжелые времена.
Maybe you know the way with her, then. I'm just an old woman and I don't know nothing.
But Mrs. Parker, this here is the way we know best how to make money.
But we're going to be quitting all this as soon as hard times are over, I can tell you that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов не волнуйтесь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не волнуйтесь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
