Перевод "deciding" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение deciding (десайден) :
dɪsˈaɪdɪŋ

десайден транскрипция – 30 результатов перевода

The edict instructs your majesty to order lady anne boleyn to leave your court.
It refuses to allow your majesty permission to remarry while the papal curia is deciding your majesty's
Mr. Wyatt.
Согласно эдикту, ваше величество должно убрать Анну Болейн со двора.
Вашему величеству отказано в праве жениться снова, пока папская курия решает ваш вопрос.
Мистер Вайатт.
Скопировать
- You okay? - Yeah.
A lot of life comes down to deciding, what am I willing to sacrifice?
That's kind of where I found myself lately... ever since we... you and I, in our relationship... have reached... that place.
- Ты в порядке?
...в жизни нужно часто выбирать, чем жертвовать, потому что очевидно если выберешь один путь, по другому уже не пойдёшь.
И это то, о чём я думал с тех пор, как мы с тобой стали встречаться и дошли до точки.
Скопировать
Both.
This is delicious... and I'm still deciding.
Yeah, you could answer some questions for me, actually.
- Про обоих.
- Скажу - отлично, но я ещё не решила. - Могу я помочь?
- Проведём небольшой тест, если позволишь.
Скопировать
- No estimatey.et.
I think the owners are deciding whether to sell at Drouot or Christie's in London.
When we thought it was coming for our show... we put an insurance value on it of 40,000.
- Оценки пока нет.
Думаю, что владельцы решают продавать её в Дру или в Кристиз в Лондоне.
Когда мы думали, что картина попадёт к нам на выставку, мы хотели застраховать её на 40,000.
Скопировать
Mainly thinking about... the human condition.
A lot of life comes down to making sacrifices... and deciding which direction is my life gonna go.
Could you please leave?
Думал о людском долге.
В жизни часто приходится решать, чем пожертвовать, и в какую сторону эта жизнь пойдёт.
Можешь отвалить?
Скопировать
We're gonna lock it up while I'm still -- while I'm still here.
Can you believe you're in charge of deciding whether our brilliant ideas are good or not?
All these talented people, all these -- money, Tv credits, and they come up here, and you get to decide what's good and what's not good , and we believe you .
Давайте отложим эту тему, пока.. пока я ещё здесь.
Вы можете поверить, что вы в праве решать, какие из наших гениальных идей хороши, а какие - нет?
Все эти талантливые люди, все эти деньги, титры в кино стекаются сюда, и вы должны решить, хорошо это или плохо. И мы верим вам.
Скопировать
And to you men, all I can say is that I hope the loser will have the decency to join the Foreign Legion.
Vicky, while you're deciding, I want you to remember that I came to you in your darkest hour with all
I want you to remember that.
Мужчины, я надеюсь, что проигравший найдёт в себе хоть каплю благопристойности и присоединится к Иностранному Легиону.
Вики, пока ты решаешь, я хочу, чтобы ты вспомнила, что я помог тебе в трудную минуту, раскрыл любовь, которая всегда была в моём сердце.
Я хочу, чтобы ты это помнила.
Скопировать
I want you both to understand that this has been taken out of our hands now.
-This is the law deciding our lives.
-Yes, honey.
Я хочу, чтобы вы оба поняли, что от нас ничего не зависело.
- Наши жизни были в руках закона.
- Да, дорогая.
Скопировать
Presently I'm looking for a place for my daughter and me.
But I'll be deciding this week.
- Just a small question.
На данный момент я подыскиваю квартиру для нас с дочерью.
Но уже на этой неделе определюсь!
- И еще небольшой вопрос.
Скопировать
What do I want? What do I want?
It's an important decision, not like say, I don't know, deciding to marry someone.
This is about a muffin.
Какой же я хочу?
Это важное решение, не то, что решить выйти замуж за кого-то.
Это же маффин!
Скопировать
What do you think?
And remember, I'm wearing this no matter what because I cannot spend one more second deciding what to
You look fantastic.
Что думаешь?
И помни, я иду в этом несмотря ни на что, потому что я не могу больше мучиться, что надеть, поэтому ответ должен быть "Ты выглядишь потрясающе".
Ты выглядишь потрясающе.
Скопировать
Oh, she had a choice?
Deciding her right to privacy wasn't as important as putting her son's molester in prison.
No, alex, you decided that for her.
- О, так у неё оставался выбор?
- Решить, что важнее - её право на частную жизнь или посадить в тюрьму растлителя её сына.
- Нет, Алекс, вы решили это за неё.
Скопировать
Come in.
Firstly, I suppose that I should thank you for deciding to bring us...
Listen, you were right, I was wrong.
Войдите.
Во первых, я пришла поблагодарить тебя - за твоё решение.
- Вы были правы. Я ошибался.
Скопировать
Well, that means losing the ship.
I haven't taken a vote yet but I have a sneaking suspicion that if it comes to deciding between losing
Mathews, I want you to aim us for a spot a few miles off the coast of Los Angeles.
То есть мы можем потерять корабль?
Думаю не нужно ставить вопрос на голосование, что нам выбрать: спасение корабля и спасение собственных шкур.
Мэтьюз, выбери место для посадки в нескольких милях от побережья Лос-Анжелеса.
Скопировать
What are they doing?
Pancho Villa's still talking, deciding the fate of Mexico.
Let them take their time.
Я тебя сменю.
Что они делают? Панчо Вилья все еще разговаривает, решает судьбу Мексики.
Ну, тогда ладно.
Скопировать
Even guilty?
Deciding what is true and what isn't now seems to me... a lack of modesty.
Vanity?
Даже виновных.
Да и сама власть решать, что правда, а что нет. Теперь мне кажется, что это недостаток скромности.
- Тщеславие?
Скопировать
I don't know!
I'm sick of deciding, try to be a man!
You're like a ball and chain.
- Не знаю!
Я устала решать сама, будь мужчиной!
Ты как ядро на ноге каторжника.
Скопировать
Where was I?
Adam was deciding when to make his move.
Adam could wait no longer.
На чем мы остановились?
Адам решал, как ему поступить.
Адам не мог больше ждать.
Скопировать
But then I am black, so maybe I can.
Your only problem is deciding which one of your narrow-minded stereotypes can kick your lilly-white ass
- Afraid you'll get beat?
Но я еще и черная, так что может быть могу?
Твоя единственная проблема заключается в определении того, какой один из своих узких стереотипов ты сможешь засунуть себе в белую задницу.
Ну дак и какой?
Скопировать
- You're up for keynote speaker? - Yeah.
- Who's deciding?
- Professor Sherman.
Может ты скажешь речь?
- Кто решает?
- Профессор Шерман.
Скопировать
Now it looks like Hammond is the one who's getting tight.
Peter Colt now has set point to force a fifth and deciding set.
Oh ! Give us a goddamn break! (PHONE continues ringing)
Похоже, что на этот раз устал Джейк Хэммонд.
Сейчас у Питера Кольта есть возможность повлиять на пятый и решающий сет.
- Ну, блин, как вы достали!
Скопировать
- His name is Jonathan.
We're still deciding.
Come on, let's go.
-Его зовут Джонатан.
Мы еще выбираем.
Давай, пошли.
Скопировать
You should eat something.
Just deciding whether I want too much salt or too much sugar.
Wish you wouldn't do that.
Поели бы.
Интересно, что лучше: избыток соли или сахара? Сахара.
Бросили бы пить.
Скопировать
Absolutely correct.
Now, for our final and deciding round, the category is contemporary culture.
Who did the design for Princess Diana's wedding dress?
Совершенно верно.
А теперь, последний решающий раунд, категория современная культура.
Кто разработал фасон подвенечного платья принцессы Дианы?
Скопировать
It doesn't matter where they're going.
What matters is deciding to get on.
What?
Не имеет значения, куда он идет
Важно решиться сесть в него
Что?
Скопировать
- There's no need for alarm.
I'll drop by tomorrow, we'll have to wait before deciding.
Soak his head in warm water, and if the pain persists, give him this.
- Нет причин для беспокойства.
- Я зайду завтра, надо подождать, прежде чем принимать решения.
Протирайте голову теплой водой, и если боль останется, дайт ему вот это.
Скопировать
Where is she?
Upstairs, deciding on the mood for her bedroom.
Would you introduce her to your wife?
.. - Где она? ..
Наверху. Подбирает обстановку спальни.
Представишь ее своей жене?
Скопировать
When the present government seized power... they claimed the diamond was the property of the people.
There's even some talk of the International Court deciding the issue.
Why don't I steal the diamond and leave that old glove behind?
Когда нынешнее правительство захватило власть, то они заявили, что камень является собственностью народа.
Даже грозятся начать разбирательство в Международном Суде.
Вот что я вам скажу. Давайте я украду камень, и оставлю перчатку на месте преступления, а страховку разделим.
Скопировать
Our doomsday scheme cost us just a small fraction... of what we have been spending on defense in a single year.
The deciding factor was when we learned your country was working similarly... and we were afraid of a
This is preposterous!
Наша схема Судного Дня стоит нам только маленькую долю из того, что мы тратили на оборону в год.
Но решающим фактором было то, что ваша страна тоже вела аналогичные работы и мы боялись Судного Дня!
Это является нелепым!
Скопировать
If I can go to them Tuesday and tell them that I've closed the deal, they'll want to feel it's all right.
But if I've got to put it up to them, they'll start arguing, and deciding, and worrying, and...
Well, we'll never get together.
Если во вторник я скажу им, что я заключил сделку, они только порадуются.
Но если я позволю им раздумывать и решать, они будут спорить, выбирать, волноваться...
И мы никогда не договоримся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deciding (десайден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deciding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десайден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение